Условия эффективной речевой коммуникации: постулаты Г.П. Грайса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2011 в 18:36, реферат

Описание работы

Основная цель — выявить специфику речевого взаимодействия и эффективной речевой коммуникации.
Для достижения цели моей работы я ставлю перед собой следующие задачи:
рассмотреть коммуникативные ситуации;
рассмотреть коммуникативные постулаты Г.П. Грайса;
рассмотреть коммуникативную компетенцию;
изучить нарушения коммуникативных норм.

Файлы: 1 файл

Условия эффективной речевой коммуникации.doc

— 90.00 Кб (Скачать файл)

     — «Твое высказывание не должно содержать  больше информации, чем требуется; передача лишней информации — пустая трата  времени, однако такая лишняя информация иногда вводит в заблуждение, вызывая  не относящиеся к делу вопросы и соображения; кроме того, может возникнуть так называемый косвенный эффект, когда слушающий сбит с толку из-за того, что он предположил у говорящего наличие какой-то особой цели, особого смысла в передаче лишней информации;

       Категория «качества»: «старайся, чтобы твое высказывание было истинным», то есть не говори того, что ты считаешь заведомо ложным, а также того, для чего у тебя нет достаточных оснований.

       Категория «отношения» совпадает  с постулатом релевантности: «Не  отклоняйся от темы». Но бывают различные типы и фокусы релевантности, они могут меняться в процессе разговора.

       Категория «способа» касается  не того, что говорится, а того, как говорится: «Выражайся ясно»,  то есть избегай непонятных  для собеседника слов и выражений,  неоднозначности, будь краток и организован в своем высказывании. Обычно, чересчур многословный человек подвергается менее строгому суждению, чем тот, который говорит то, что он считает ложным. Но это уже вопрос этичности речевого высказывания в конкретной ситуации общения.Все эти постулаты не являются универсалиями общения, т. к. в реальном процессе коммуникации возможен не только кооперативный, но и конфронтационный дискурс, а в разных типах общения существуют специфические, присущие только данному типу коммуникативные нормы. Кроме того, при построении текста говорящий должен избегать паралогизмов и софизмов (об этом ниже).

     Таким образом, нормой коммуникативной мы будем считать адекватность коммуникативного процесса ситуации общения, а также  его соответствие ценностям, стандартам и регулятивам, существующим в данной культуре. Коммуникативная норма  включает в себя нормы более низких уровней – языковые и стилистические.

     Коммуникативная норма манифестируется прежде всего  в осуществлении коммуникативной  деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения. Эти стандарты  могут быть достаточно жесткими (речевой  акт соболезнования, дискурс официального документа) или, напротив, обладать широким диапазоном варьирования (дискурс личного письма). Выявление и описание этих стандартов может стать весьма перспективным направлением исследований в области культуры речи, как и создание типологии нарушений стандарта и проведение на этой основе кодификации коммуникативной нормы.

     Регулирующему воздействию стандарта подвергаются все стороны коммуникативного акта или дискурса, но важнейшими из них  считаются:

     1)                уместность/неуместность речевого акта или дискурса в данной ситуации общения;

     2)      эксплицитное/имплицитное, прямое/косвенное выражение интенций;

     3)                  топики и типы представления содержания;

     4)                  способы выражения модуса и пропозиции;

     5)               паралингвизмы (невербальные средства передачи информации, такие как поза, ходьба, жест, выражение лица, мимика, а также выдерживание определенной дистанции при общении. В процессе взаимодействия людей 60 – 80 % коммуникаций осуществляется за счет паралингвизмов и только 20 – 40 % – за счет вербальных средств).

     Коммуникативная норма проявляется также в  ориентации на систему ценностей  и регулятивы, существующие в данной культуре (или культурной страте, например, в студенческой среде), включая этические нормы и нравственные императивы. Говорящий должен быть коммуникативно компетентным. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава III. КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ.

     Коммуникативная компетенция – это совокупность личностных свойств и возможностей, а также языковых и внеязыковых знаний и умений, обеспечивающих коммуникативную деятельность человека.

     Структура коммуникативной компетенции соотносительна со структурой языковой личности, но не тождественна ей: в структуре языковой личности выделяют три уровня (вербально-семантический, когнитивно-тезаурусный и мотивационно-прагматический), коммуникативную компетенцию рассматривают как структуру, состоящую из пяти уровней:

     1)    психофизиологических особенностей личности, которые – от общего психического типа личности (экстравертивность – интравертивность) до устройства артикуляционного аппарата – в значительной мере определяют речемыслительную и собственно коммуникативную способность человека, помогают успешному общению или затрудняют его;

     2) социальной характеристики и статуса личности (на процесс коммуникации оказывают влияние самые разнообразные социальные характеристики личности – как примарные, так и динамические: происхождение, пол, возраст, профессия, принадлежность к определенной социальной группе, социальная роль коммуниканта);

     3) культурного фонда личности – энциклопедических знаний и присвоенных ценностей (коммуникация может быть успешной только в том случае, если актуализируемые в дискурсе фрагменты культурного фонда коммуникантов в значительной степени совпадают. Существенные различия в культурных фондах (фоновых знаниях, пресуппозициях) участников общения обычно ведут к образованию лакун, бремя заполнения или компенсация которых ложится на коммуникативного лидера).

     4)  языковой компетенции личности – набора умений и способностей коммуниканта, включающего 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом внешне сходные, но разные по смыслу высказывания (различение омонимии) и находить общий смысл у внешне различных высказываний (владение синонимией); 3) умение отличать правильные в языковом отношении предложения от неправильных; 4) умение выбрать из множества средств выражения мысли то, которое в наибольшей степени соответствует ситуации общения и с наибольшей полнотой выражает личностные характеристики его участников (селективная способность). Другими словами, это способность человека к успешной коммуникации, основанной на его уровне владения языком и языковыми нормами, на его умении продуцировать и понимать тексты различных типов;

     5)  прагматикона личности – коммуникативных знаний, умений и навыков участников коммуникации. Сюда будут относиться и владение коммуникативными нормами, и набор коммуникативных стратегий и тактик вместе со способностью к их оптимальной речевой реализации, и умение устанавливать и поддерживать коммуникативный контакт, и т. д. При кооперативном общении позитивная самопрезентация очень важна. Она предполагает владение говорящим основами культуры речи, что включает в себя и знание норм языка, и умение «исполнить» свою роль в приятной для собеседника манере, продемонстрировать свои положительные качества, словом, произвести на слушающего хорошее впечатление.

     В целом же уровень культуры речи человека прямо и непосредственно определяется уровнем его коммуникативной компетентности, поэтому повышение уровня этой компетенции должно рассматриваться как основная задача лингводидактики, а также преподавания курса культуры речи в средней и высшей школе. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Глава IV. НАРУШЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ НОРМЫ.

     Нарушение коммуникативной нормы – в  теориях речевой коммуникации и  культуры речи – немотивированные отступления от коммуникативных  стандартов и правил общения как  в текстообразовании, так и в  поведении (например, гипертрофированная книжность разговорной речи, сниженность и фамильярность делового дискурса, отсутствие коммуникативной реакции на приветствие, публичное оскорбление, ложь ради собственной выгоды, вмешательство в разговор других людей без извинения и т. д.), использование софистических уловок.

     Частные прагматические характеристики участников коммуникации чрезвычайно разнообразны и многоаспектны. При кооперативной  и дискуссионной коммуникации следует  учитывать психологические особенности  слушающего: уклоняться от спора с ним; проявлять уважение к его мнению; не говорить прямо, что он не прав, а объяснить, в чем он заблуждается; указывать на ошибки не прямо, а косвенно; сначала поговорить о собственных ошибках, а затем, критиковать слушающего; при необходимости быстро и решительно признавать собственную неправоту; выражать дружелюбно все формулы речевого этикета; давать достаточно времени собеседнику для высказывания; давать ему возможность спасать свой престиж; выражать одобрение по поводу его удач и т. п. В идеале говорящий не должен говорить того, чего не желал бы услышать сам. Игнорирование говорящим этих положений приводит к нарушению коммуникативной нормы – трудности и барьеры коммуникации затрудняют достижение конструктивных целей.

     Часто ошибки в общении связаны с неправильным слушанием одного из коммуникантов. Слушание (аудирование) – рецептивный вид речевой деятельности, связанный со слуховым восприятием звучащей речи. Процесс с. складывается из двух основных этапов:

      1) первичный анализ звукового сигнала и его «механическая обработка»;

       2) смысловая интерпретация. Умение слушать – один из критериев коммуникабельности человека. В среднем человек тратит 29,5 % времени на слушание, 21,5 % – на говорение, 10 % – на письмо. В ситуациях делового общения администратор тратит свое рабочее время следующим образом: 45 % – на слушание, 30 % – на говорение, 9 % – на письмо и 16 % – на чтение. Существует большой информационный разрыв между говорящим (диктором, оратором, лектором) и аудиторией: при восприятии речи на слух аудитория в среднем достигает только 25%-го уровня понимания за первые десять минут. Даже в неофициальных беседах слушатель усваивает в среднем не более 60 – 70 % того, о чем говорит собеседник. Эффективность процесса с. зависит от объективных факторов (наличия/отсутствия шумов и помех, акустических характеристик и микроклимата помещения) и субъективных факторов (пола слушателя (считается, что мужчины – более внимательные слушатели), типа его нервной системы (предполагается, что эмоционально устойчивые люди – сангвиники и флегматики – более внимательны, чем холерики и меланхолики), интеллектуальных способностей). Эффективность с. увеличивается также благодаря паралингвизмам говорящего.

     К нарушениям коммуникативной нормы  относятся также неясные по содержанию и форме высказывания, отсутствие внимания у слушающего, восприятие им намеков как конкретных высказываний и дополнение их домыслами, правильное восприятие, но ложная интерпретация, ложное восприятие рационального содержания информации, ложное восприятие эмоционального содержания информации.

     Причинами нарушения коммуникативной нормы  могут быть неблагоприятные внешние  условия, неготовность коммуникантов  искать истинные причины и связи, их нежелание или неспособность  понять, неподготовленность, некомпетентность, предвзятость, ассоциативное слушание коммуникантов, равнодушие к партнеру и теме беседы. коммуникативные помехи.

     Коммуникативные помехи – явления разной природы, затрудняющие общение или делающие его вообще невозможным:

     1) социальные – воздействие на коммуникацию социокультурных условий, социальных институтов, политики, идеологии, результатом которого может стать аберрация или вообще изъятие из коммуникативного процесса дискурсов определенных типов (ср. ритуализацию пропагандистского текста в тоталитарном обществе, снятие газетных материалов, закрытие теле- и радиопередач);

     2) ментальные – различия в мировоззрении, идеологии, глубинных интересах, способные привести коммуникантов к коммуникативному краху, к невозможности договориться (ср. парламентские дискуссии);

     3) ситуационные  – ряд явлений от чисто физических (например, громкий шум) до собственно коммуникативных (например, присутствие нежелательного лица при доверительном общении);

     4) помехи канала – разнообразные технические и «технологические» дефекты, затрудняющие передачу и восприятие информации (ср. нечеткость артикуляции, полиграфический брак, неисправность телевизионной аппаратуры и т. п.);

     5) поведенческие – неприемлемость типа поведения одного коммуниканта для другого как следствие незнания или неисполнения этикетных правил;

     6) пресуппозиционные – различие в объемах предварительной, «дотекстовой» информации, которой располагают коммуниканты;

     7)  текстовые – все вербализованные помехи (например, усложненные или амбивалентные синтаксические конструкции, стилистическая неупорядоченность высказываний, чрезмерная перифрастичность и т. п. речевые ошибки (их типологию мы будем рассматривать позже).

Информация о работе Условия эффективной речевой коммуникации: постулаты Г.П. Грайса