Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2011 в 15:30, курсовая работа
С одной стороны, язык массовой коммуникации по-своему обогащает литературный язык, насыщая его оценочными оборотами, формируя отточенную, нередко афористическую речь. С другой стороны, нельзя не видеть негативной роли языка некоторых СМИ, изобилующего многообразными отступлениями от нормы, наводняющего речь жаргонизмами и иноязычными словами.
I. Введение………………………………………………………………… стр. 3-4
II. Основная часть………………………………………………… --стр. 5-23
1. Речь. Типы речевой культуры носителей
литературного языка.……………………………………………… стр. 5-6
2. Русский язык и СМИ………………………………………………--стр. 6-9
3. Основные направления совершенствования
культуры речи. ………………………………………………………-стр. 9-19
а. Культура речи на современном этапе; ………………… стр.9-10
б ,Русский язык в эфире: проблемы и пути решения,
язык , стиль, норма. ……………………………………………………стр.10
в.основные негативные явления
культуры речи в СМИ………………-----------------------------стр.11-19
1Лексические ошибки) ……………………………………………-стр.12-13
2) орфоэпические ошибки …………………………………………стр.14-16
3)речевые ошибки СМИ -------------------------------------стр.17
4)фонетические ошибки-------------------------------------стр.18-19
4. Риторический стиль СМИ ----------------------------------стр.19
5. Примеры нарушений норм говорения в СМИ. ………………стр. 20-21
6.ТАБЛИЦА,,Основные направления совершенствования
навыков говорения..-----------------------------------------------стр.23
III. Заключение ……………………………………………………………….стр.24
IV. Литература ………………………………………………………………….
НТВ, “Сегодня”, 3 сентября
употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не
рекомендуется
Андрей ЯХОНТОВ,председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский
вестник”
Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,лидер ЛДПР
“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ...” (грамматическая ошибка)
РТР, “Вести”, выступление в ГД, 7 сентября
такой формы в русском языке нет
Григорий ЯВЛИНСКИЙ,лидер фракции “Яблоко”
“ У меня нет таких намерЕний...” (неправильное ударение)
ОРТ, “Новости”, 10
сентябрядопускается
только: намЕрений;
Средства массовой информации
в значительной степени
определяют нормы языка
и общения, и тем более
велика их ответственность
за то, чтобы эти нормы
отвечали лучшим культурным
традициям. Исправление
нанесенного русскому
языку ущерба в электронных
СМИ, вероятно, надо
начинать с подготовки
и переподготовки кадров
публицистов, телеведущих,
комментаторов, дикторов
– всех, кто выходит
с русским языком в эфир.
Высокий уровень культуры
русского языка творческих
работников на радио-
и телевещании непосредственно
будет влиять на миллионные
массы радиослушателей
и телезрителей. Языковая
культура творческих
работников позволит
также уберечь эти массы
людей от неизбежной
опасности влияния на
слушателей ненормативного
языка героев «прямого
эфира».
Только при наличии такой культуры у творческих работников электронных СМИ язык героев «прямого эфира» будет занимать то место, которое всегда занимал язык героев в отечественной классической литературе: он характеризовал их, но не воспринимался как образец для подражания. При всех других профессиональных достоинствах творческих работников электронных СМИ профессиональное умение говорить по-русски с использованием лексического богатства русского языка должно быть определяющим в их профессиональной пригодности. На наш взгляд, необходимо совершенствовать речевую культуру работников СМИ, а для этого следует, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах с участием консультантов-специалистов. Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. В-третьих, один из каналов сделать образцовым, эталонным.
Не менее важна и популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении, являющаяся одной из насущных задач культурного строительства в России.
Такая
популяризация должна
быть, во-первых, профессиональной,
во-вторых, систематической,
в-третьих, разнообразной
по форме и содержанию,
и, в-четвертых, интересной
для неспециалиста.
Не следует забывать,
что журналист
и родной язык на
телевидении и
радио - это звенья
одной культурной
цепи.
5.
Высокая культура
разговорной и письменной
речи, хорошее знание
и развитое чутье
родного языка,
умение пользоваться
его выразительными
средствами, его
стилистическим
многообразием —
лучшая опора,
верное подспорье
и очень важная
рекомендация для
каждого человека
в его общественной
жизни и творческой
деятельности.Динамика
языкового развития
столь ощутима, что не
оставляет равнодушных
ни в кругу лингвистической
общественности, ни
в среде журналистов
и публицистов, ни среди
обычных граждан, не
связанных профессионально
с языком. СМИ дают поистине
впечатляющую картину
пользования языком,
что вызывает противоречивые
суждения и оценки происходящего.
Одни скрупулезно собирают
грубые ошибки в речи,
ориентируясь на традиционную
литературную норму
прошлого; другие - приветствуют
и безоговорочно принимают
«вербальную свободу»,
отбрасывая всякие ограничения
в пользовании языком -
вплоть до допустимости
печатного использования
в языке грубого просторечия,
жаргонов и нецензурных
слов и выражений. Обеспокоенность
общественности судьбой
языка хотя и имеет серьезные
основания, но не учитывает,
что лежат они несколько
в стороне от собственно
языковой сущности.
Действительно, стилистика
современных СМИ вызывает
тревогу и озабоченность.
Однако при этом часто
ставится знак равенства
между реальными динамическими
процессами собственно
в языке, в частности
в шквальном нарастании
вариантных форм и лавинном
разрастании словообразовательных
типов и моделей, и явлениями,
объясняемыми недостаточной
культурой устной и
письменной публичной
речи. Последнее имеет
вполне реалистическое
обоснование: демократизация
общества неимоверно
расширила круг публично
выступающих - в парламенте,
в прессе, на митингах
и в других сферах массового
общения. Свобода слова,
понятая буквально и
по отношению к манере
выражаться, сломала
все социально-этические
запреты и каноны. Но
это уже другая проблема -
проблема культуры речи,
проблема этики публичного
выступления, наконец,
проблема языкового
воспитания. В этом смысле
мы, действительно, многое
потеряли, хотя бы практику
редактирования и шлифовки
печатного и звучащего
слова. Но, с другой стороны,
очевидно, что литературно
приглаженная «читка
письменного текста»
в прошлом не могла служить
образцовым проявлением
культуры речи по сути
своей. Живая, спонтанно
произносимая речь привлекает
больше, но она, естественно,
таит в себе много неожиданностей.
Можно закончить мой
реферат о проблемах
культуры речи в СМИ
теми же словами,
которыми закончил свою
статью о любви к
русскому языку
поэт Владимир Луговской:
«Относитесь к родному
языку бережно и любовно.
Думайте о нем, изучайте
его, страстно любите
его, и вам откроется
мир безграничных
радостей, ибо безграничны
сокровища русского
языка».