Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Января 2012 в 16:40, доклад
Специфика ХКДВ в отличие от художественной культуры предшествующих периодов истории заключается в ее принципиальном переходном характере, выражающем суть глобального переходного процесса в культуре XX в. в целом, одной из главных частей которой и является художественная культура. Если под цивилизацией понимать всю совокупную деятельность (и ее результаты) человека как homo sapiens, наделенного свободной волей и постоянно совершенствующегося на путях рационально-научно-технических достижений, направленную на удовлетворение его материальных и духовных (в самом широком смысле этого слова) потребностей, то под Культурой (с большой буквы) имеется в виду та часть цивилизации, или сфера деятельности человека (социума), включая и ее результаты, которая направлена на удовлетворение только и исключительно духовных потребностей человека, инициируется и направляется объективно существующим Духом и, соответственно, ориентирована (осознанно или внесознательно) на позитивную, духовно преображающую жизнь
Художественная культура XX века
(в дальнейшем — ХКДВ) Этим понятием условно
обозначается вся совокупность искусств
и художественно-около-и-пост-
Средства массовой информации
Телевидение, радио и печать Японии по справедливости считают одними из самых развитых в мире.
Телевидение, являясь самым «молодым» из средств массовой информации (первые передачи начались в 1953 году), тем не менее и самое распространенное. Постепенно происходит «телевизация» японского общества, которую трудно переоценить. Речь идет о том, что возникают необходимые и достаточные условия для индивидуального использования телевидения. Появление в доме второго, третьего приемника не разрушает правил телесмотрения, особенно ритуализированных в японских семьях, чей образ жизни несет на себе сильное влияние японской культуры. Авторитет и власть членов семьи, кому ранее принадлежало высокое право первенствовать в выборе телепрограмм остаются при этом незыблемыми. Однако теперь уже могут быть реализованы запросы и удовлетворены интересы других членов семьи.
С помощью телевидения в Японии, как и в других странах, пропагандируются и внедряются в массовое сознание многосложные сочетания знаний, духовных ценностей и социальных норм, отражающих мировоззрение и интересы правящих классов Японии.
Со стороны «предложения» японское телевидение носит с принципе развлекательный характер. Разумеется, ряд программ нельзя назвать монофункциональными. «Чистое» развлечение весьма сложным образом комбинируется с возможностью эмоциональной разрядки, отдыха, мелодраматического переживания. Идентификации со звездами телеэкрана (квазиобщение). В развлекательные программы также встраиваются какие-то рациональные элементы и т. д. Аудитория должна жить так же, как она жила, ее не следует выводить из состояния пассивности. Щекочущее возбуждение становится заменителем глубоких нравственных и эстетических переживаний. Отсюда прямой путь к совращению аудитории.
Однако, помимо развращающей функции радио и телевидения есть и другая – обучающая.
Характеристики
японского учебно-
Можно
отметить некоторые учебно-
Литература
Массовая культура, средства массовой коммуникации (масукоми) – телевидение, радио, кино, газеты, бестселлеры – факторы, существенно влияющие на жизнь современных людей, их психологию, причем роль этих факторов возрастает. В таком контексте возникает «массовый характер», а в литературе – «массовый читатель».
Читателю в истории японской литературы традиционно отводилась значительная роль: он должен мгновенно улавливать цепь ассоциаций, задуманных писателем или поэтом, разбираться в сложной системе канонизированных образов, знать японскую и китайскую философию, историю, мифологию – словом, быть моносири – «знающим, обладающим знанием вещей». Комментарии, неотъемлемая часть классического текста, также были адресованы читателю, создавая дополнительный смысл, раскрывая в подробностях детали произведения, воссоздавая аллюзии. Канонические жанры Японии, существующие и сегодня, при строгой клишированности, формальности допускают и самую широкую для читателя свободу интерпретаций. Для личности читателя характерно просветленное отношение к произведению и соучастие в творческом акте. Кроме того, читая, например, антологии, в которых были собраны наиболее выдающиеся произведения, иногда за несколько веков, он проходил школу высокого вкуса.
В современной литературе главную роль играют бестселлеры. А наибольшее внимание читателя привлекают темы (по убывающей): «любовь и смерть», «смех», «образование», «Япония и японцы», «страх», «традиции», «молодежь», «неуверенность в себе», «старость».
Все,
что «трогает сердца», всегда было популярно
среди японцев, художественный эффект
достигается в таких
Но
восприятие литературы не всегда одинаково
и это связано с разнообразными
вопросами взаимоотношений
При объединении индивидуальностей (дзико) в группы (сюдан) происходит некоторая деперсонализация, то есть наступает состояние отчужденности от самого себя, как бы потеря чувства собственной личности. На следующем уровне – объединения групп в массы (тайсю) – деперсонализация еще более повышается за счет потери некоторых индивидуальных черт и приобретения новых, чисто массовых. Индивидуальные литературные вкусы и пристрастия могут быть поглощены массовыми склонностями, которые более устойчивы, анонимны и носят всеобщий характер.
Термин «массы» носит тройственный характер, содержит внутреннее противоречие: массы могут означать «народ» («минсю») с положительным оттенком, «тайсю» – собственно «массы» с нейтральным оттенком или в случае «толпа» («гун») – с отрицательным.
Характерные черты массы, стихийно выбирающей наиболее адекватные ее нынешнему состоянию книги, бестселлеры – это 1) множественность, 2) анонимность, 3) недостаточность взаимодействия между отдельными членами, 4) структурность.
В группе японец чувствует себя увереннее, чем в одиночестве, его «вписанность» в традицию органичнее, литературные вкусы устойчивее; группа сама формирует склонность к тем или иным литературным формам, жанрам, темам, а в конечном итоге определяет культурные и психологические черты характера. Многими исследователями отмечалось неумение и нежелание японцев принимать индивидуальные решения, полагаясь в этом главным образом на суждение группы.
Говоря
о читателе, исследователе создают
определенный его образ – образ
«идеального или
Предполагается, что массовая культура или литература воздействует на внешний, обращенный вовне, сравнительно узкий уровень сознания японцев, тогда как произведения классической литературы, принадлежащие тысячелетней традиции, – на более глубокие и широкие, индивидуальные и закрытые уровни сознания.
Творчество и копирование
Если бросить взгляд на духовную историю Японии, станет очевидным, что в ней напрасно искать великие философские системы, которые базируясь на познании законов природы, привели бы к основополагающим научным выводам о вселенной, к тому, «что сохраняет ее изнутри». Философские системы, опирающиеся на научно-критическое мышление здесь так и не появились. Вместо этого можно обнаружить своего рода философию морали, носящую, как правило, прагматический характер. Однако даже она возникла не в Японии, а в Китае, а оттуда была заимствована, так же как и многие другие духовные ценности, например буддизм, который в своей китаизированной форме проник в Японию главным образом через Корею, конфуцианство, письменность, искусство и многое другое.
На протяжении всех фаз развития духовной истории японцы не оформили свои мысли в философские системы, предпочитая выражать их в конкретных литературных произведениях. С незапамятных времен больших высот достигло искусство стихосложения. Оно как бы взяло на себя функцию философии, но литераторы от этого еще не становились философами. Правда, время от времени появлялись философы-дилетанты. Склонность ко всему эмоциональному, часто сентиментальному, к чувственно-конкретному была всегда сильнее, чем тяга к логике, абстракции и систематизации.
Мир внешних явлений считался издавна чем-то абсолютным. В центре внимания находилась не некая абстрактная идея, а то, что можно было воспринимать чувствами, и это нередко подмечалось и с удивительной точностью воспроизводилось в литературе или в других видах искусства весьма обстоятельно, часто, однако, предельно сжать и сдержанно, как, например, в рисунках гуашью или в поэзии жанра хайку (хокку):
К вечернему ветру
прильнули цветки белых роз.
Или:
Солнце садится,
Над скошенным конопляником
путешествует дождь
Эти художественные описания доставляют истинное наслаждение свое чувственностью и конкретностью. За ними стоит природа во всей своей целостности и гармонии. И природа хочет, чтобы ее рассматривали так, как она сама себя показывает, то есть во всем ее многообразии и изменчивости. За этим воспринимаемым органами чувств окружающим миром нет ничего. Стоя на такой принципиальной позиции, японцы в своих стремлениях создать какие-либо философские системы или разработать теории с их дальнейшей перепроверкой путем научных экспериментов, казалось, были обречены на неудачу.