Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Сентября 2009 в 02:35, Не определен
Связь языка и мышления
Язык и мышление
Для начала немного
истории. В 1920-х годах американский
лингвист Эдвард Сепир (Edward Sapir) выдвинул
гипотезу, согласно которой не реальность
определяет язык, на котором о ней
говорят, а, наоборот, само восприятие
реальности опосредовано языком. Сепир
писал: Люди живут не только в объективном
мире вещей и не только в мире общественной
деятельности, как это обычно полагают;
они в значительной мере находятся под
влиянием того конкретного языка, который
является средством общения для данного
общества. Было бы ошибочно полагать, что
мы можем полностью осознать действительность,
не прибегая к помощи языка, или что язык
является побочным средством разрешения
некоторых частных проблем общения и мышления.
На самом же деле "реальный мир" в
значительной степени бессознательно
строится на основе языковых норм данной
группы... Мы видим, слышим и вообще воспринимаем
окружающий мир именно так, а не иначе
главным образом благодаря тому, что наш
выбор при его интерпретации предопределяется
языковыми привычками нашего общества.
На лекции Сепира
всегда собиралось множество людей,
и одним из них стал молодой
химик Бенджамин Ли Уорф (Benjamin Lee
Whorf), живо интересовавшийся лингвистикой.
Уорф работал в страховой компании
и частенько был вынужден беседовать
с жертвами пожаров. Разговаривая с
работниками склада бензиновых цистерн,
которые описывали причину возникновения
огня, Уорф пришел к выводу, что люди воспринимают
предметы не так, как указывают их органы
чувств, а так, как их преподносит язык.
Если на бочке написано "Вода", то
в нее можно бросить непогашенный окурок,
несмотря на то что от бочки за версту
несет бензином и на воде плавает хорошо
различимая бензиновая пленка. Если же
рядом с пустой бочкой повесить объявление
"Курить воспрещается! Бензин!", то
люди будут оценивать безопасную обстановку
как опасную и пугающую. Или другой пример
Уорфа: возле склада под названием "Бензиновые
цистерны" работники ведут себя крайне
осторожно, однако рядом со складом, который
называется "Пустые бензиновые цистерны"
("Empty gasoline drums"), они сразу забывают
об осторожности: курят и бросают окурки,
- хотя прекрасно знают, что в пустых цистернах
могут содержатся взрывоопасные испарения.
Уорф заключил, что при наличии реально
опасной ситуации лингвистический анализ
ориентируется на слово "пустой"
(empty), которое имеет еще и переносное значение:
"ничего не значащий, не имеющий последствий".
Именно это переносное значение слова
приводит к тому, что ситуация с пустыми
цистернами "моделируется" в сознании
работников склада как безопасная.
Эти наблюдения,
а также выслушанный Уорфом курс
лекций Сепира привели к тому, то
он развил взгляды своего учителя
и сформулировал гипотезу лингвистической
относительности (гипотезу Сепира-Уорфа),
благодаря которой получил
После публикации
этой гипотезы последовал ряд исследований
мышления людей, говорящих на принципиально
различных языках (американских индейцев,
полинезийцев и эскимосов). Эти исследования
продемонстрировали, что язык действительно
накладывает сильный отпечаток на характер
мышления. Однако твердого, признанного
академической лингвистикой, доказательства
гипотеза Сепира-Уорфа так не получила.
Ее сторонники нередко утверждают, что
она ни в каких доказательствах не нуждается,
поскольку зафиксированное в ней утверждение
является очевидным фактом. Оппоненты
же склонны считать, что она и не может
быть ни доказана, ни опровергнута.
В начале Второй
мировой войны командующий
Самое интересное во всей этой истории -что в языке навахо попросту отсутствовало множество военно-технических терминов, которых там и быть не могло. Однако был придуман остроумный выход: не существующие в языке слова стали обозначать при помощи комбинации других слов (приблизительно такая же идея используется и в языке Toki Pona).