Семантика и сочетаемость наречий в современном русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2012 в 09:01, курсовая работа

Описание работы

Актуальность выбранной темы «Семантика и сочетаемость наречий в современном русском языке» обусловлена тем, что современное состояние науки о языке характеризуется глубоким вниманием исследователей-русистов к содержательной стороне языка.
Судьба русского языка – тема, которая не может оставить равнодушным ни одного словесника. Очевидным является то, что в эпоху бурных политических, социальных и экономических тенденций язык способен изменяться прямо на глазах нашего поколения.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………3
Глава 1. Молодежный сленг и его функционирование в современном русском языке
Определение сленга как особой разновидности лексики…………...6
Причины функционирования молодежного сленга………………..11
Глава 2. Лексико-семантическая классификация молодежного сленга
Характеристика тематических групп молодежного сленга………..14
Наречия, выражающие оценку ситуации…………………………...15
Наречия, выражающие негативную, отрицательную оценки……...17
Наречия, выражающие положительную оценку…………………....21
2.5 Слово голимо в молодежном жаргоне……………………………….25
Заключение ………………………………………………………………………30
Список использованной литературы…………………………………………...32

Файлы: 1 файл

курсовая работа семантика и сочетаемость наречий в современном русском языке.docx

— 71.55 Кб (Скачать файл)

Особую группу слов в  русском языке составляет сленг, который является «особым языком», способным передавать мысль глубже, острее, эмоциональнее и лаконичнее.

Сленг (от англ. slang; s(sub) — приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) — язык, речь). Рассмотрим этимологию данного слова. В современной лингвистике, как свидетельствует анализ научной литературы, существуют сомнения относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one’s jaw – «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves, то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves’ language.

Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в  Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно с 1850 года этот термин стал использоваться шире как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang – lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях  общества, и argot – предпочитавшийся цветным населением.

Рассмотрим некоторые  из многочисленных научных определений  сленга.

В российском языкознании  чаще всего приводится определение  В.А. Хомякова: «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически  маркированный (сниженный) лексический  пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые  явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [,54]

Несколько иное определение  понятия «сленг» находим в  «Словаре лингвистических терминов»  О.С. Ахмановой: «Сленг – 1. Разговорный  вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих  прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску».

«Словарь-справочник лингвистических  терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой отождествляет сленг, жаргон и арго: сленг – слова  и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек; арго – язык отдельных  социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового  обособления, отличающийся наличием слов, непонятных людям непосвященным; жаргон – то же что арго, отличающийся оттенком уничижения.

К уже приведенным разнообразным  трактовкам сленга можно добавить столь  же разнообразные дефиниции английских филологов. Термин «сленг», отмечает известный  американский лингвист Ч. Фриз, настолько  расширил свое значение и применяется  для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию  между тем, что является сленгом, и что нет.

Наиболее детально высказался по поводу дефиниции термина «сленг»  автор словаря сленга Р. Спирс. Он отмечает, что термин «сленг» первоначально  использовался для обозначения  британского криминального жаргона  в качестве синонима слову «кэнт» (cant). С годами «сленг» расширяет  свое значение и в настоящее время  включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова. Концепция  Р. Спирса позволяет вывести сленг  из криминального жаргона, но не отождествлять  сленг с жаргоном, а, напротив, подчеркнуть, что в понятие сленга входит целый  список различных видов нелитературной лексики. В этом позиция Р. Спирса сходна с позицией Ч. Фриза. [www.pautinka-chat.ucoz.ru/forum/35-38-1]

Таким образом, можно констатировать, что, при всей своей популярности (а может быть, именно благодаря  ей), «сленг» в настоящее время  терминологической точностью не обладает.

Таким образом, в результате исследования научной литературы, можно  сделать вывод, что сленг –  это группа особых слов или новых  значений уже существующих слов, употребляемая  в различных человеческих объединениях (профессиональных, возрастных, социальных).

Сленг характеризуется некоторой  социальной ограниченностью, но не определенной групповой, а интегрированной: он не имеет четкой социально-профессиональной ориентации, им могут пользоваться представители разного социального  и образовательного статуса, разных профессий и т.д. Поэтому можно  отметить такую черту сленга, как  общеизвестность и широкую употребительность.

Другая отличительная  черта сленга – его вторичное  образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал прежде всего из социально-групповых  и социально-профессиональных жаргонов. Но помимо жаргонизмов, сленг включает в себя отдельные просторечия, вульгарные слова. Однако при подобном заимствовании  происходит метафорическое переосмысление и расширение значения заимствованных единиц. Сленговым словам свойственна  повышенная экспрессия, языковая игра, модная неология. В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил.

Сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык прессы. Почти  во всех материалах, где речь идет о  жизни молодежи, их интересах, об их праздниках и кумирах содержатся сленгизмы в большей или меньшей  концентрации. Они встречаются не только в молодежной прессе, но и в адресованных читателям всех возрастов популярных газетах. Газеты – наиболее динамичное явление нашей жизни, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Распространенная сленговая лексика попадает в них очень быстро, и мы получаем возможность объективно судить о ее частотности.

Так как сленг является языковой универсалией, то многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Во-первых, он критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент - "системный" сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего прогнившей насквозь официальной системе.

Второй чертой, которая  роднит русский молодежный сленг  с любым арго, является его воспаленная  метафоричность. Б.Д. Поливанов очень  метко назвал арготическое словообразование словотворчеством: «Здесь действительно  мы встречаем не индивидуальную выдумку  единого организующего приема, а  в подлинном смысле слова широкое  коллективное, а порой и широко разнообразное по приемам своим  языковое творчество». Третья черта – это доминирование репрезентативной (соотнесенность языка с предметами и ситуациями), а не коммуникативной функции. Именно репрезентативную функцию как органичную и важную в данном случае подчеркивал Б.Д. Поливанов, рассматривая жаргон школьников: «Когда ученик говорит «нафиг» или «напсик» вместо «зачем», он ведь мыслит в качестве коммуницируемого комплекса идей: не одно только переводное значение слова (т.е. значение «зачем» или «почему»), а ещё кое-что. И если попробовать передать это «кое-что», то это окажется мыслью, содержащей характеристику обоих участников языкового обмена (диалога): "Оба мы с тобой, дескать, - хулиганы! или вернее, играем в хулиганов". Необходимо отметить то, что в последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это послужило мощным источником появления новых слов, в том числе и сленгизмов.

Таким образом, сленг –  это одно из наиболее интересных явлений  современной лингвистической науки. С одной стороны, он воспринимается как нечто чуждое языку, избыточное, не свойственное интеллигентному человеку. С другой стороны, можно наблюдать  «экспансию» сленговой лексики  во все сферы человеческой деятельности. На сегодняшний день сленгизмы употребляются  на радио и телевидении, в прессе, литературе, в сети Интернет, не говоря уже об устном общении людей практически  всех возрастов, социальных групп и  классов.

 

1. 2 Причины функционирования молодежного сленга

Основными причинами функционирования молодежного сленга на протяжении такого длительного времени является то, что сленг – это отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодёжный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Поэтому огромное количество людей, школьников, студентов достаточно часто в своей речи употребляет сленг.

Молодёжный сленг подобен  его носителям. Он резкий, громкий, дерзкий. Молодёжный сленг – это результат  своеобразного желания переиначить  мир на иной манер. Язык здесь в  данной своей функции отражает внутренние устремления молодых людей ярче, сильнее, чем одежда, причёски, образ  жизни. Также желание молодёжи отличаться от взрослых и быть подобным своим  в молодежной среде является важной причиной функционирования сленга в повседневной речи молодых людей. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной. Можно сравнить два выражения, например: Какое у меня сегодня плохое настроение, что будет означать в молодежном сленге: Как мне фигово!

Сленг служит опознавательным  знаком того, что этот человек принадлежит  к данной социальной среде. Свой сленг  есть у рокеров, панков, хиппи, футбольных болельщиков – фанатов и пр. Если говорить о конкретных причинах функционирования молодежного сленга, то среди них можно выделить такие, как:

1. шифровка речи, чтобы сделать свою речь непонятной для непосвященных.

2. Желание выразить свои  эмоции (многие сленговые слова-эмотивы  нельзя перевести на литературный  язык одним словом).

3. Необходимость идентифицироваться в компании, обозначить, что ты свой.

4. Желание проявить свою  индивидуальность.

5. Попытка шокировать взрослых.

Таким образом, быстрое появление новых слов в молодежном сленге является стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, об их интересах, их праздниках и кумирах, содержатся сленговые слова и выражения в большей или меньшей концентрации. Газеты, телевидение, интернет – ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Распространенная сленговая лексика попадает в них очень быстро, и мы лишний раз получаем возможность объективно судить об ее частности. В условиях технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название.

Молодежный сленг содержит много слов с тождественными или  предельно близкими значениями –  синонимы. Такое явление, как появление синонимов, связано с тем, что в разных регионах России для одного и того термина могут появляться разные сленговые соответствия. Следует также отметить, что, как все социальные диалекты, молодежный сленг представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве. 

Выделяют три основных источника пополнения сленга: метафоризация, аффиксация и иноязычное заимствование.

Метафора (или семантическое переосмысление) в сленге позволяет точно и кратко описать особенности внешности, характера, поведения и т.д. Также она позволяет создать яркий запоминающийся образ.  Аффиксация – один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. Еще одним источником является иноязычное заимствование, то есть перемещение различных элементов из одного языка в другой. Следует отметить, что метафора – это тоже своеобразное заимствование, только не из иностранного языка, и в этом случае заимствуется не только слово, но и яркий образ, стоящий за ним.  

Одним из методов исследования является фонетическая мимикрия, которая рассматривается с точки зрения лексикологии. Метод основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов.

Error – Егор

Jamper – джемпер

Button – батон

Shareware - шаровары

Слово, которое переходит  в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом  не связанное с общеупотребительным. Примером взята такая мимикрия: Laser printer – лазарь. Так слово, имеющее в общенародном языке значение мужского имени Лазарь, в компьютерном сленге приобрело совершенно новое содержание. Возможны как случаи, основанные на фонетическом совпадении всего английского и стандартного слов. В этом случае сленговое слово дополняется оставшейся частью слова, заимствованной методом кальки у английского оригинала:

Break point – брякпоинт

ARJ archived – аржеванный

Windows – виндовоз

Cache memory – кыш-память

Corel Draw – король дров

Auto CAD – автогад

Pentium – пентюх

В настоящее время словарь  компьютерного сленга насчитывает  сравнительно большое количество слов. Существование компьютерного сленга позволяет не только почувствовать себя членами некой замкнутой общности, но и позволяет им понимать друг друга с полуслова, служит элементарным средством коммуникации. Компьютерный сленг должен стать объектом исследования языковедов, ведь специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.

 

Глава 2. Лексико-семантическая классификация молодежного сленга

2.1 Характеристика тематических групп молодежного сленга

В качестве объекта исследования мы для себя определили сленг студентов, школьников и уже работающей молодежи в разных сферах деятельности.

Нами была выдвинута гипотеза исследования, состоящая в том, что 

Информация о работе Семантика и сочетаемость наречий в современном русском языке