Речевой этикет

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 00:54, реферат

Описание работы

К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.
Между тем, этикет речевого общения играет важнейшую роль для успешной деятельности человека в обществе, его личностного и профессионального роста, построения крепких семейных и дружеских отношений.

Содержание работы

Введение
Предмет и функции речевого этикета, его национальный характер
Обстановка общения и этикетные формулы. Ты- и Вы – общение

Этикетные требования к интонационному оформлению высказывания
Паралингвистические аспекты речевого этикета
Социальная дифференциация явлений речевого этикета
Речевой этикет современности
Русский речевой этикет в обращении

Файлы: 1 файл

реферат по рус.docx

— 38.96 Кб (Скачать файл)

Одна  из важнейших функции этикета  — снятие агрессии. Она реализуется в правильном выборе тона общения, прежде всего в отсутствии категоричных оценок. Нужно помнить, что, чем вежливее говорящий, тем менее категоричны его высказывания. Это не лишает собеседника возможности судить о предмете самостоятельно. Вместо "Это чушь!", "Этого не может быть" используется "Мне кажется это не вполне убедительным"; "Боюсь, что не могу согласиться с вами"; "Едва ли это возможно" и т.п.

Использование этикетной лексики для установления дистанции официального общения  было особенно активным в русском  дворянском этикете:

 

— Соблаговолите подать рапорт!

— Извольте вести себя подобающе!

— Потрудитесь расписаться в  получении...

 

В современном  русском этикете такие слова  тоже есть:

 

— Позвольте, мы с вами обсуждаем совсем другой вопрос!

— Простите, мы рассмотрели только один вопрос!

 

В этих фразах слова "позвольте" и "простите" использованы не в номинальном значении (сравните: Простите меня! Позвольте, я вам помогу!), а в целях подчеркивания дистанции официального общения. Таким образом, официальная обстановка делового общения в этикете реализуется в Вы-общении, нейтральных и особых, официальных формулах речевого этикета, в ровном, доброжелательном тоне общения, в специальной, регулирующей и подчеркивающей официальность отношений лексике.

 

 

Паралингвистические аспекты речевого этикета 

Помимо интонации, устную речь отличает от письменной использование паралингвистических  знаков – жестов и мимики. С точки  зрения речевого этикета различаются  следующие паралингвистические  знаки:

не несущие специфической этикетной  нагрузки (дублирующие или заменяющие собой сегменты речи – указующие, выражающие согласие и отрицание, эмоции и пр.);

требуемые этикетными правилами (поклоны, рукопожатия и пр.);

имеющие инвективное, оскорбительное значение.

При этом регламентация жестикуляции и мимики охватывает не только две  последние категории знаков, но и  знаки неэтикетного характера – вплоть до чисто информативных; ср., например, этикетный запрет показывать на предмет речи пальцем.

Кроме того, требования речевого этикета  могут распространяться на паралингвистический  уровень общения в целом. Например, в русском речевом этикете  предписывается воздерживаться от слишком  оживленной мимики и жестикуляции, а также от жестов и мимических движений, имитирующих элементарные физиологические реакции.

При этом существенно, что одни и  те же жесты и мимические движения могут иметь разное значение в  разных языковых культурах. Это ставит перед методистами и преподавателями  иностранных языков актуальную задачу описания особенностей жестикуляции и мимики в изучаемой языковой культуре. Предпринимаются также попытки создания словарей жестов, мимики и поз. Различия в этикетном значении жестикуляции и мимики изучаются в широком контексте исследования систем жестовой и мимической коммуникации.

Социальная дифференциация явлений речевого этикета

Явления речевого этикета различаются  в зависимости от социального  статуса участников коммуникации. Эти  различия проявляются в нескольких планах.

Прежде всего, различные единицы  речевого этикета употребляются  в зависимости от социальных ролей, которые принимают на себя участники  коммуникации. Здесь важны как  социальные роли сами по себе, так и  их соотносительное положение в  общественной иерархии. При общении  между двумя студентами; между  студентом и преподавателем; между  начальником и подчиненным; между  супругами; между родителями и детьми – в каждом отдельном случае этикетные  требования могут быть очень разными. Одни единицы сменяются другими, функционально однородными, но противопоставленными стилистически. Так, в перечисленных ситуациях могут быть уместны разные формулы приветствия: Привет, Здравствуй, Здравствуйте, Здравствуйте, Иван Иванович. Другие единицы речевого этикета в одних случаях являются обязательными, в других – факультативными. Например, при звонке по телефону в неурочное время необходимо извиниться за беспокойство, просто при звонке по телефону извиняться не следует, однако, если к телефону подходит не адресат звонка, а посторонний человек, особенно если он старше, будет также уместным извиниться за беспокойство и т.д.

На эти аспекты речевого поведения  накладываются также различия в  употреблении единиц речевого этикета  у представителей разных социальных групп. Многие специализированные единицы и общие проявления речевого этикета различаются по их устойчивой прикрепленности к тем или иным социальным группам носителей языка. Эти группы могут быть выделены по следующим критериям:

  1. возраст: формулы речевого этикета, связываемые с молодежным жаргоном (Алё, Чао, Гудбай); специфические формы вежливости в речи людей старшего поколения (Благодарствую, Окажите любезность);
  2. образование и воспитание: более образованные и воспитанные люди тяготеют к более аккуратному употреблению единиц речевого этикета, более широко употребляют Вы-формы и пр.;
  3. пол: женщины в среднем тяготеют к более вежливой речи, реже употребляют грубую, близкую к бранной и обсценной лексику, более щепетильны в выборе тем;
  4. принадлежность к специфическим профессиональным группам.

 

Речевой этикет современности

В современном мире, и  тем более в городской культуре постиндустриального и информационного  общества, понятие культуры речевого общения изменяется коренным образом. Скорость изменений, происходящих в  современности, ставит под угрозу сами традиционные основы речевого этикета, основанные представлениях о незыблемости социальной иерархии, религиозных и  мифологических верований.

Изучение норм речевого этикета  в современном мире превращается в практическую цель, ориентированную  на достижение успеха в конкретном акте коммуникации: при необходимости  обратить на себя внимание, продемонстрировать уважение, вызвать доверие у адресата, его симпатию, создать благоприятный  климат для общения. Однако роль национального  речевого этикета остается важной - знание особенностей иностранной речевой  культуры является обязательным признаком  свободного владения иностранным языком.

Русский речевой  этикет в обращении

Основной особенностью русского речевого этикета можно назвать  его неоднородное развитие на протяжении существования российской государственности. Серьёзные изменения норм русского языкового этикета происходили  на стыке 19 и 20-го веков. Прежний монархический  строй отличался разделением  общества на сословия от дворян до крестьян, что определяло специфику обращения  в отношении привилегированных  сословий - господин, сударь, барин. При  этом отсутствовало единое обращение  к представителям низших сословий.

В результате революции были упразднены прежние сословия. Все  обращения старого строя были заменены на два - гражданин и товарищ. Обращение гражданин приобрело  негативную окраску, оно стало нормой в применении заключенными, судимыми, арестантами по отношению к представителям органов правопорядка. Обращение  товарищ, напротив, закрепилось в  значении "друг".

Во времена коммунизма всего два типа обращения (а по сути, только одно - товарищ), образовали своего рода культурно-речевой вакуум, который был неформально заполнен такими обращениями, как мужчина, женщина, дяденька, тётенька, парень, девушка  и пр. Они остались и после развала  СССР, однако в современном обществе воспринимаются как фамильярность, и свидетельствуют о низком уровне культуры того, кто их использует.

В посткоммунистическом обществе постепенно стали вновь появляться прежние виды обращения: господа, сударыня, господин и др. Что касается обращения товарищ, то оно законодательно закреплено в качестве официального обращения в силовых структурах, вооруженных силах, коммунистических организациях, в коллективах заводов и фабрик.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение 

С помощью словесных формул этикета  мы выражаем отношения при встрече  и расставании, когда кого-либо благодарим  или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях. Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул. Их состав в русском языке наиболее  полно описан А. А. Акишиной  и Н. И. Формановской – авторами многочисленных работ о современном  русском речевом этикете.

Этикетное общение играет большую  роль в жизни каждого из нас, но, конечно, человеческое общение вовсе  не сводится к одним только ритуалам. Этикетные ситуации составляют лишь некоторую часть общения. Неэтикетное общение не менее важно.      

 Вся человеческая деятельность, в том числе и общение, отражает  социальные условия, в которых  она протекает. И наша речь, несомненно, строится по – разному в зависимости от того, кто общается, с какой целью, каким образом, какие между общающимися отношения. Мы так привыкли менять тип речи в зависимости от условий общения, что делаем это чаще всего неосознанно, автоматически. Автоматически происходит и восприятие информации о человеческих отношениях, передаваемой особенностями речи. Но стоит допустить ошибку в выборе типа речи, как автоматизм  восприятия нарушается и мы сразу замечаем то, что раньше ускользало от нашего внимания. Речь колеблется в такт человеческим отношениям – это и есть этикетная модуляция речи. Специальное этикетное общение совершается, как мы уже знаем, лишь время от времени, а вот видоизменения (модуляция) речевого и неречевого поведения под влиянием человеческих отношений  происходит всегда. Значит, это одно из самых важных средств выражать этикетное содержание – средство, которое всегда в нашем распоряжении.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

  1. Колтунова, М. В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет / М. В. Колтунова. – М., 2002.
  2. Страницы Интернета

 


Информация о работе Речевой этикет