Понятия морфемы и морфологических процессов
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Июня 2015 в 13:35, реферат
Описание работы
Морфема — это наименьшая значимая единица языка, неспособная к самостоятельному синтаксическому употреблению.
1. Выделение морфем в языке основано на сопоставлении рядов слов. Рассмотрим, например, такие ряды:
школ-а вод-а рук-а
школ-ы вод-ы рук-и
школ-е вод-е рук-е
школ-у вод-у рук-у и т.|
Файлы: 1 файл
мовознавство реферат 3.docx
— 23.19 Кб (Скачать файл)МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ, МОЛОДЕЖИ И СПОРТА УКРАИНЫ
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М. П. ДРАГОМАНОВА
Кафедра русского языка и литературы
Понятия морфемы и морфологических процессов
Реферат
Киев 2015
Морфема — это наименьшая значимая единица языка, неспособная к самостоятельному синтаксическому употреблению.
1. Выделение морфем в
языке основано на сопоставлении
рядов слов. Рассмотрим, например, такие
ряды:
школ-а вод-а рук-а
школ-ы вод-ы рук-и
школ-е вод-е рук-е
школ-у вод-у рук-у и т.|
При сопоставлении данных рядов можно выделить повторяющиеся и неразложимые далее без потери своего качества части слов, которые мы и называем морфемами. Сопоставление данных слов по горизонтали помогает выделить морфемы типа шкод-, вод-, рук-. Сопоставление слов по вертикали приводит к выделению морфем типа -а, -ы/-и, -е, -у.
2. Как соотносятся морфемы с другими единицами языка? Морфемы представляют собой отдельные фонемы (-а, -и, -е, у) или последовательности фонем. В последнем случае морфема может совпадать со слогом (за-ход) или не совпадать (дом-ов, стол-а), совпадать со словом (стол, ход) или не совпадать (окн-о, стекл-о). В языках намечаются определенные закономерные соотношения морфем с другими языковыми единицами. Так, для русского языка характерно несовпадение морфемы и слова, морфемы и слога. Для китайского или вьетнамского языков совпадение слова и морфемы, слога и морфемы является закономерным. Например, в китайском языке ta quguo Beijing— "Она бывала в Пекине", но: ta guo gonglu — "Он пересекает дорогу"; ta shi gongren— "Он рабочий" (букв, "он есть работа+человек"), но: wo hen xihuan nage ren— "Мне очень нравится тот человек". Во вьетнамском языке в словах thо may "портной", thо mu "шляпник", tho ren "кузнец", thо cua "пильщик" аффикс thо, с которым образуется ряд имен, обозначающих профессии, является самостоятельным словом со значением "мастеровой", "рабочий".
Для каждого языка морфемный состав очень своеобразен, но, чтобы дать характеристику морфем любого языка, необходимо характеризовать, во-первых, их значение и функцию, во-вторых, форму и, в-третьих, дистрибуцию.
3. По значению морфемы делятся на лексические, или знаменательные, и на грамматические, или служебные. В словах уход, столик: ход, стол — лексические знаменательные морфемы, -ик,-у — грамматические служебные. Со знаменательными морфемами связывается лексическое, вещественное значение слова; эти морфемы указывают на определенные области предметов и явлений действительности, выражают понятия (красн-, черн-, ход-, бег-); грамматические или служебные морфемы уточняют, конкретизируют значения знаменательных морфем, завершают их.
Служебные морфемы делятся на словообразовательные и словоизменительные.
Словообразовательные морфемы служат для образования новых слов: стол-ик, стол-ов-ая; дом-ище, дом-ов-ый, без-дом-н-ый и т. п. Такие грамматические морфемы указывают на категории предметов, признаков, явлений и обладают лексико-грамматическим или деривационным значением.
Словоизменительные морфемы выражают отношения между элементами речи: (дом) отц-а; (пишу) пер-ом; (я) чита-ю; (люди) ход-ят и т.п. Такие морфемы опосредствованно связаны с отношением между предметами и явлениями действительности и обладают реляционным значением.
Сущность значений грамматических или служебных морфем можно хорошо понять, разбирая примеры, подобные тому, который приводил акад. Л. В. Щерба: "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка". Здесь все корневые или лексические морфемы выдуманы и не имеют смысла, но категории слов и отношения между словами не вызывают сомнений: глока. определение к слову куздра, куздра — сущ,., ж. р., ед. ч., им. падежа, куздра совершает что-то в прошлом и однократно по отношению к бокру (бокр — сущ. одушевл., м. р., ед. ч., вин. п.) совершает протяженное действие по отношению к детенышу бокра — бокрёнку.
Между знаменательными и служебными морфемами деривационного значения нет резкой границы. В истории развития языков границы между классами или типами морфем изменяются. Так, можно наблюдать переход знаменательных морфем в служебные с деривационным значением. Например: в слове плодоноси морфема нос не ассоциируется уже с глаголом носить, к которому она восходит. В индийских языках в словах сукрити ж. "заслуга" или духкхвад м. "пессимизм" префиксы су- и дух- были в прошлом знаменательными морфемами ("су" — хороший, "дух" плохой).
Группа суффиксов китайского языка и особенно суффикс ren находится ещё в стадии формирования и вследствие этого имеет некоторую грамматическую двойственность. Это хорошо иллюстрируется следующим примером: ta shi shenme ren? — ta shi gongren ("Кто он?" (досл. "Он есть какой человек?") — "Он рабочий" (досл. он есть работа+человек").
Между типами морфем устанавливаются определенные количественные различия. Число знаменательных, (лексических) морфем подобно числу слов в языке и трудно поддается учету. Видимо, в каждом языке насчитывается несколько десятков тысяч таких морем. Если обратиться к служебным морфемам деривационного значения, то эти словообразовательные морфемы составляют в каждом языке несколько сотен морфем, т. е. значительно меньшеее количество по сравнению с количеством знаменательных морфем. И, наконец, служебных морфем с реляционным значением в языке еще меньше. Однако частота употребления служебных морфем реляционного значения очень велика, особенно по Сра8нению с морфемами знаменательными.
С точки зрения формы морфемы представляют собой последовательность фонем или отдельную фонему, причем для каждого языка характерны свои особенности фонемного состава морфем, т. е. законы структуры морфем в каждом языке свои.
В языках с неустойчивым фонемным строением морфем существуют морфемы, различные по выражению (по фонемному составу), но одинаковые по значению. Например, в словах друг, дружба, друз-ья мы наблюдаем несколько вариантов одной знаменательной морфемы. Варианты морфемы называются алломорфами.
Вопрос о варьировании морфем представляется особенно важным при изучении их форм. В связи с тем, что морфемы в языках могут выступать в различных вариантах, начали выделять особый раздел лингвистики — морфонологию. Морфонология изучает фонемный состав морфем, а также устанавливает закономерности его варьирования.
Наличие вариантов морфем обусловлено рядом причин. В зависимости от них алломорфы делят на:
1) фонетически обусловленные, например [друг — другу], вызванные фонетическими процессами, характерными для живого языка;
2) исторически обусловленные
[друз- — друж-] алломорфы, сложившиеся
в результате фонетических процессов
в истории развития языка;
3) морфологически обусловленные,
вызванные особенностями знаменательных
морфем некоторых языков, с которыми
соединяются морфологически обусловленные
служебные алломорфы. Например, со
знаменательными морфемами различных
склонений могут соединяться
алломорфы множественного числа
— и (книги) — ы (столы) — а (окна) и некоторые
другие. Морфологически обусловленные
алломорфы сочетаются лишь с определенными
типами знаменательных морфем.
Дистрибуция морфемы — это совокупность окружений данной морфемы другими морфемами. Для любой морфемы будут окружения:
1) типичные, часто встречающиеся,
2) нетипичные, но возможные, допустимые в системе языка и, наконец,
3) недопустимые, невозможные сочетания.
При характеристике дистрибуции морфем учитывается также и характерный порядок следования морфем. Видимо, в языках не существует морфем, дистрибуция которых полностью бы совпадала даже в системе одного, отдельно взятого языка. С другой стороны, совершенно очевидно, что не существует морфемы, которая могла бы сочетаться с любой другой морфемой. Но все же морфемам одного класса (лексическим или грамматическим с деривационным или реляционным значением) присущи общие особенности дистрибуции. Таким образом, характер дистрибуции морфем в какой-то мере обусловливается значением морфем.
Установление дистрибутивной характеристики морфем сложнее, чем установление дистрибуции фонем, потому что количественно морфемы значительно превосходят фонемы и, следовательно, варианты сочетаемости фонем.
Характеристика морфем с точки зрения дистрибуции представляется очень важной для определения морфологической структуры языка в целом.
Дистрибутивный анализ морфем приводит к распределению корневых морфем по ряду формальных классов. Эти формальные классы частично совпадают с тем, что в традиционной грамматике называют частями речи.
Понятие "морфема" — понятие историческое. Морфемы в историк развития того или иного языка изменяются, причем возможны изменения двоякого рода, так как границы морфем нарушаются, по двум причинам.
Во-первых, наблюдается процесс слияния морфем. Механизм: выделения морфем основан на определении связей, которые наблюдаются между словами и выявляются путем сопоставления словесных рядов. Если эти связи утрачиваются, то происходит изменение границ между морфемами, в частности процесс слияния морфем. Возьмем такой глагол, как забыть. Только история языка показывает, что первоначально этот глагол был связан с глаголом быть; за — бывшая приставка, сейчас мы ее в глаголе забыть не выделяем, морфемы слились. Процесс слияния морфем называется опрощением . Причиной морфологического опрощения является утрата возможности сопоставлять слово с другими словами языка, потому что:
1) из языка исчезли другие слова, содержащие те же элементы, например слово палка — пала — палица, сейчас слово пала вышло из употребления, следовательно, сопоставление пал-ка, пал-а утрачено, морфема -ка слилась с корневой морфемой пал-, стало возможно даже образовать другой: ряд связей слова: палка — палочка (как полка — полочка и т. п.);
2) нередко процесс опрощения наблюдается там, где утрачивалась смысловая связь между словами. Утрата семантических связей между словами также приводит к явлению опрощения. Если возьмем, например, слова современного русского языка клевета, корица, то едва ли сразу можно сказать, с какими словами они исторически связаны (корица происходит от слова кора, клевета — от слова клевать).
Другой процесс — это образование новых границ между морфемами или, как говорят, "переразложение основ". Ограничимся одним примером: при морфологическом членении слова охотник выделяем сейчас суффикс -ник по аналогии со словами садовник, ученик, плотник и т. п. Если же обратиться к истории, то выясняется, что раньше членение было иное: охотн- и суффикс -и/с, так как было слово охота (охот-а), и от основы первой степени охот- образовалась основа второй степени охотн-, например в прилагательном охотный. От этой основы второй степени и было образовано слово охотник, в первоначальном значении — любитель (например, у Пушкина: "Охотники мы все до новизны"). Позже слово охотник становится в ряд с такими словами, как плотник, каретник, сапожник и подобные. Таким образом, в современном русском языке образовались новые границы между морфемами в слове охотник (охот-ник).
Образование новых слов и их форм в процессе исторических изменений на базе простейших слов и их форм. Представители Казанской лингвистической школы (в частности, В.А. Богородицкий) назвали эти исторические изменения морфемного состава слова морфологическими процессами. Основные морфологические процессы:
1) переразложение [изменение границ между морфемами: ходи-мь (древнерус.) -ход –им < (совр. рус.)];
2) опрощение [слияние двух морфем в одну: крыльцо] (раньше выделялся корень крыл-)];
3) аналогия [изменение морфемного состава слова или словоформы под влиянием сходной парадигмы или словообразовательной модели: диалектальный - диалектный (суф. -н- более соответствует словообразовательной природе русского языка)];
4)агглютинация [слияние двух слов, основ или словоформ в одно слово или словоформу: синя (др.-рус. прилаг.) + мест. я = синя - я = син-яя (полн. прилаг. совр. рус. яз.)];
5) грамматизация [превращение знаменательного слова в служебное: благодаря (деепр.) → благодаря (предлог)].
Список использованной литературы
1.
Ахманова О. С. О роли служебных
слов в словосочетании//
2. Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку М., 1939.
3. Буслаев Ф. И., "Историческая грамматика русского языка", 1858г.
4.
Виноградов В. В. Избранные труды.
Исследования по русской
5. Виноградов В. В. Русский язык. М., 1972. 2-е изд.
6. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учебн. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М., "Высш. школа", 1977
7. Головин Б.Н. К вопросу о парадигматике и синтагматике на уровнях морфологии и синтаксиса. М., 1979
8. Кочергина В.А., Введение в языковедение. Основы фонетики-фонологии. Грамматика: Учебн. пособие. – 2-е изд., перераб. – М.: Изд-во МГУ, 1991.
9. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1959.
10. Сусов. И. П. ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ: Электронный учебник , 2000
11. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М., 1975. 2-е изд
12. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М., 1967
13. Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958.