Министерство образования
республики Молдова
Государственный Институт
Международных
Отношений Молдовы
Кафедра английской филологии
Реферат:
«Неизменчивость
и изменчивость знака»
Выполнила:
Студентка группы 1lm3
Маилян Наира
Научный руководитель:
Сынжеряну
Т.Ф.
Кишинёв
2014
Оглавление
Введение
Знаковый характер человеческого языка
составляет одну из его универсальных
черт и основных особенностей; не случайно
к понятию знака издавна обращались представители
разных научных направлений в целях более
глубокого проникновения в сущность языка.
Из понятия знака имплицитно исходили
в своих научных спорах о сущности вещей
и их наименований древние эллины, номиналисты
и реалисты — последователи двух диаметрально
противоположных философских направлений
средних веков, классики сравнительного
и типологического языкознания. На понятии
знака со времен Бодуэна де Куртенэ и Ф.
де Соссюра покоятся все сколько-нибудь
значимые теории языка в современной лингвистической
науке.
Что в языке принято считать знаковым?
Под знаковым аспектом естественного
языка понимают обычно соотнесенность
языковых элементов (морфем, слов, словосочетаний,
предложений и др.), а следовательно и языка
в целом, в той или иной форме и степени
опосредствованности с внеязыковым рядом
явлений, предметов и ситуаций в объективной
действительности.
К знаковой функции языковых единиц относят,
далее, их свойство обобщенно выражать
результаты познавательной деятельности
человека, закреплять и хранить итоги
его общественно-исторического опыта.
Под знаковый аспект языка подводят,
наконец, способность языковых элементов,
в силу закрепившихся за ними значений,
нести определенную информацию, выполнять
различные коммуникативные и экспрессивные
задания в процессе общения. Непосредственная
связь языка с мышлением, с механизмом
и логикой познания, уникальное свойство
человеческого языка служить универсальной
системой обозначения всего многообразия
объективного мира — все это сделало знаковый
аспект языка предметом изучения разных
наук (философии, семиотики, логики, психологии,
языкознания и др.), в силу общности объекта
не всегда четко между собой разграниченных.
Глава
1 Понятие языкового знака
Языковой знак
– это языковая сущность (единица языка
или комбинация единиц), заменяющая или
указывающая на внеязыковую сущность
(предмет, свойство, отношение, событие,
положение дел), когда последняя становится
предметом мыслительно-речевой деятельности.
Языковой знак
может быть кодовым и текстовым. Кодовые
знаки существуют в виде системы противопоставленных
в языке единиц, связанных отношением
значимости, которое определяет специфическое
для каждого языка содержание знаков.
Текстовые знаки существуют в виде формально
и по смыслу связанной последовательности
единиц, включая и сам текст как целое.
Простейшим самостоятельным кодовым знаком
является слово, в котором означаемое
– понятие, означающее – цепочка фонем,
и их единство обусловлено значимостью.
Минимальным и несамостоятельным знаком
является морфема.
В семиологии
(науке о знаковых системах) различают
три типа знаков, которые прослеживаются
и в языке: 1) иконические знаки - наиболее
точные образы обозначаемого (напр., звукоподражания
и образованные от них слова типа мяукать,
кукарекать, тявканье); 2) индексальные
знаки - выполняющие роль указателя (напр.,
указательные местоимения); 3) символические
знаки - в которых связь между означаемым
и означающим никак не вытекает ни из их
природы, ни из смежности их денотатов
в пространстве, а определяется социально
установленной условностью (таковы в большинстве
своём слова естественных языков).
Знаковой природой
в языке обладают не только единицы, несущие
значение, но и языковые категории. Напр.,
в русском языке категория одушевлённости-
неодушевлённости по природе своей иконична,
т.к. отражает соотношение живого и неживого
в природе согласно представлению говорящих,
а категория рода иконична лишь в той мере,
в какой она отражает реальные половые
различия, но для большинства существительных
она символична.
1.1Определения
языка как знаковой системы
Наиболее
общее понятие знака появилось благодаря
датскому лингвисту Луи Ельмслеву: план
выражения и план содержания знака, в упрощенном
смысле (для вербального языка), это –
звучание и значение, для других разновидностей
коммуникации, это – внешняя оболочка
знака (визуальный образ, архитектурное
сооружение, жест, поступок или событие,
пиктограмма и т.п.) и – опять же – значение.
Стоит отметить,
что наиболее разработан исследовательский
аппарат изучения вербального языка (в
основном, в структурной лингвистике).
Так, Соссюр следующим образом раскрывает
понятие знака. Знак – это двуединство
Signifier и Signified, означающего и означаемого,
т.е. термина (его звуковой или письменной
формы) и обозначаемого им понятия (идеи).
Означающее – внешняя, чувственно воспринимаемая
сторона знака, означаемое – определенное
мыслительное содержание; они неразрывно
связаны и предполагают друг друга. Их
взаимосвязь создает значение знака.
I. Язык — система значимостей, основанных
на противопоставлениях знаков, релевантных
для говорящих на данном языке. Знак —
двусторонняя психическая данность, отношение
двух дифференциально определяемых ее
сторон — означающего и означаемого; поэтому
отличительные особенности знака сливаются
с ним и исчерпывают его. Акцент при определении
сущности знаковости естественного языка
перенесен исключительно на структурно
функциональную организацию языка как
знаковой системы. Коммуникативная и прагматическая
функции отодвинуты на задний план. Типичным
представителем понимания языка как имманентной
структуры является Ф. де Соссюр.
II. Язык — формально-логическое
построение, строго разделенное
на язык как систему и язык
как процесс. Знак определяется
функционально и представляет
собой отношение двух функтивов
— формы содержания и формы выражения.
Внутренние структурные элементы не имеют
одно-однозначного соответствия плана
выражения и плана содержания, квалифицируются
как незнакомые элементы — фигуры плана
содержания и фигуры плана выражения.
Знаковыми языковые элементы являются
лишь по своим целям, но не по сущности.
Знаками являются элементы языка, стоящие
в отношении обозначения к предметам,
явлениям объективного мира.
Классическим примером такого понимания
языка как знаковой системы является глоссематическая
теория языка.
III. Язык рассматривается как
система-языковых средств, находящихся
в одно-однозначном соответствии
с предметным рядом: знак понимается
субстанционально, однопланово, сводится
к форме знака (sign-expression). Классическим
примером такого понимания семиотической
системы языка могут служить формальнологические
исчисления и метаязыки наук.
IV. В основу определения сущности
языка кладется прагматическая (поведенческая)
его функция; язык сведен к
речевым актам. Знак определяется
как односторонняя физическая
данность, выступающая в качестве
стимула и вызывающая ответную
реакцию. Сущность знаковой репрезентации
определяется исключительно в
терминах знакового процесса, конституентами
которого являются: знак, интерпретанта,
интерпретатор; значение знака определяется
как целенаправленное поведение (goal-seeking
behaviour) и сводится к отношению говорящего
и слушающего.
Таким образом,
являющаяся объектом изучения семиотики
знаковая система (различного рода, не
только вербальный язык общения) - это
совокупность знаков, устроенная определенным
образом. Знаковая система есть материальный
посредник, который служит для обмена
информацией между другими материальными
системами (например, преподаватели –
знаковая система языка – студенты). Знак
– это минимальная единица знаковой системы.
1.2
Теория языка как системы знаков Ф.де Соссюра
Лингвистическая
разработка сущности знаковой репрезентации
естественного языка была начата Ф. де
Соссюром, который первый в истории науки
наиболее полно и последовательно изложил
целостную теорию языка как системы знаков.
Абсолютизируя социальный характер языка,
Соссюр рассматривал последний не как
орудие объективации материального мира,
а, скорее, как социальную (всеобщую) форму
расчленения и разграничения «хаотичного
по своей природе мышления». Судя по тому,
что связь языка с мышлением Соссюр видел
в «совокуплении мысли со звучащей материей»,
а не в отражении объективного мира и его
опосредствованной репрезентации человеком
при помощи языковых форм и категорий,
можно предположить, что он считал язык
формой расчленения объективного мира,
единым и облигаторным для всех говорящих
на данном языке способом организации
мышления как социального продукта языковой
общности. Своеобразие постановки и решения
им гносеологического вопроса о сущности
знаковой репрезентации заключается в
том, что триада язык — мышление — объективный
мир заменена бинарным противопоставлением,
где соотносительными членами являются
не мышление — язык, а мышление — звуки.
Расчленение каждой из сфер происходит
в языке, который «служит таким посредником
между мышлением и звуком, что их объединение
неизбежно приводит к обоюдном разграничению
единиц». Такое понимание Соссюром сущности
и роли языка предопределило принципы
и положения разработанной им знаковой
теории:
1. Имманентный
характер языка как системы, исключающий
при ее изучении обращение
к экстралингвистическим факторам
(предметный ряд, познающий или
воспринимающий субъект, сферы функционирования
языка, коммуникативные цели и
т. п.).
2. Определение
знака как двусторонней психической
сущности, интерпретируемой не как
субстанция, а как форма (принцип)
организации языковой структуры.
3. Абсолютизация
принципа произвольности и условности
языкового знака при отсутствии
четкого определения его означаемого
(signific).
4. Изучение
языка как системы исключительно
путем установления материальной
и концептуальной ценностей языковых
знаков, определяемых по их негативной
или «отрицательной значимости».
Исходя
из особенностей языковых знаков и законов
их функционирования Ф. де Соссюр определил
сущность языка как знаковой системы sui
generis и специфику ее структурной организации.
Язык, по определению Соссюра, психическое,
социальное установление, представляющее
собой систему значимостей и равноценностей,
различий и тождеств. Язык — устойчив,
не подвержен революционным сменам и,
как установленный традицией, характеризуется
постепенной взаимосменяе-мостью элементов,
которым свойственна структурная организация
по двум осям отношений — синтагматической
(сочетаемость) и ассоциативной (парадигматическая
противопоставленность). Язык, по Соссюру,
свободен в выборе средств, однако наличие
исторической преемственности и системной
обусловленности служит ограничением
этой свободы и произвольности языкового
знака.
Членимость
означающего и означаемого знака на компоненты,
противопоставление знаков и незнаков
(фигур) занимает в разработке проблемы
знаковой природы языка значительное
место. Кроме того большого круга вопросов,
который связан с именем Ф. де Соссюра,
в развитии теории знаковой сущности естественного
языка в наше время обсуждаются следующие
проблемы: отличие языковых знаков от
«естественных знаков», типология знаков,
типы значений, создание основ лингвистической
семиотики и многое другое.
Глава
2 Неизменчивость и изменчивость знака
2.1Неизменчивость
знака
Если по
отношению к выражаемому им понятию означающее
представляется свободно выбранным, то,
наоборот, по отношению к языковому коллективу,
который им пользуется, оно не свободно,
а навязано. У этого коллектива мнения
не спрашивают, и выбранное языком означающее
не может быть заменено другим. Этот факт,
кажущийся противоречивым, можно было
бы, грубо говоря, назвать «вынужденным
ходом». Языку как бы говорят: «Выбирай!»,
но тут же добавляют: «...вот этот знак,
а не другой!». Не только отдельный человек
не мог бы, если бы захотел, ни в чем изменить
сделанный уже языком выбор, но и сам языковой
коллектив не имеет власти ни над одним
словом; общество принимает язык таким,
какой он есть (telle qu'elle).
Таким образом,
язык не может быть уподоблен просто договору;
именно с этой стороны языковой знак представляет
особый интерес для изучения, ибо если
мы хотим показать, что действующий в коллективе
закон есть нечто, чему подчиняются, а
не свободно принимают, то наиболее блестящим
подтверждением этому является язык.
Рассмотрим,
каким же образом языковой знак не подчиняется
нашей воле, и укажем затем на вытекающие
из этого важные следствия.
Во всякую
эпоху, как бы далеко в прошлое мы ни углублялись,
язык всегда выступает как наследие предшествующей
эпохи. Нетрудно себе представить возможность
в прошлом акта, в силу которого в определенный
момент названия были присвоены вещам,
то есть в силу которого было заключено
соглашение о распределении определенных
понятий по определенным акустическим
образам, хотя реально такой акт никогда
и нигде не был засвидетельствован. Мысль,
что так могло произойти, подсказывается
нам лишь нашим очень острым чувством
произвольности знака.
Фактически
всякое общество знает и всегда знало
язык только как продукт, который унаследован
от предшествующих поколений и который
должен быть принят таким, как он есть.
Вот почему вопрос о происхождении языка
не так важен, как это обычно думают. Такой
вопрос не к чему даже ставить; единственный
реальный объект лингвистики — это нормальная
и регулярная жизнь уже сложившегося языка.
Любое данное состояние языка всегда есть
продукт исторических факторов, которые
и объясняют, почему знак неизменчив, то
есть почему он не поддается никакой произвольной
замене.
Но утверждение,
что язык есть наследие прошлого, решительно
ничего не объясняет, если ограничиться
только этим. Разве нельзя изменить в любую
минуту существующие законы, унаследованные
от прошлого?
Высказав
такое сомнение, мы вынуждены, подчеркнув
социальную природу языка, поставить вопрос
так, как если бы его ставили в отношении
прочих общественных установлении. Каким
образом передаются эти последние? Таков
более общий вопрос, покрывающий и вопрос
о неизменчивости. Прежде всего надо выяснить,
какой степенью свободы пользуются прочие
общественные установления; мы увидим,
что в отношении каждого из них баланс
между навязанной обществу традицией
и свободной от традиции деятельностью
общества складывается по-разному. Затем
надо выяснить, почему для данного общественного
установления факторы первого рода более
или, наоборот, менее действенны, чем факторы
второго рода. И наконец, обратившись вновь
к языку, мы должны спросить себя, почему
исторический фактор преемственности
господствует в нем полностью и исключает
возможность какого-либо общего и внезапного
изменения.
1. Произвольность
знака. Выше мы приняли допущение о теоретической
возможности изменения языка. Углубляясь
в вопрос, мы видим, что в действительности
сама произвольность знака защищает язык
от всякой попытки сознательно изменить
его. Говорящие, будь они даже сознательнее,
чем есть на самом деле, не могли бы обсуждать
вопросы языка. Ведь для того чтобы подвергать
обсуждению какую-либо вещь, надо, чтобы
она отвечала какой-то разумной норме.
Можно, например, спорить, какая форма
брака рациональнее — моногамия или полигамия,
и приводить доводы в пользу той или другой.
Можно также обсуждать систему символов,
потому что символ связан с обозначаемой
вещью рационально; в отношении же языка,
системы произвольных знаков, не на что
опереться. Вот почему исчезает всякая
почва для обсуждения: ведь нет никаких
оснований для того, чтобы предпочесть
означающее sœur означающему sister для понятия
«сестра» и означающее Ochs означающему
bœиf для понятия «бык».