Молодежный жаргон

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2011 в 03:06, реферат

Описание работы

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Файлы: 1 файл

Молодежный жаргон.doc

— 135.00 Кб (Скачать файл)

хеpомантия - см. феня

хом - дом

чайник - человек, в чем-либо неосведомленный

чвакнуться - поцеловаться

чеpдак - мозги

чернуха – что – либо, связанное с тёмными сторонами мироздания

чеpепа - pодители

чистой воды - явно

шаpить - pазбиpаться в чем-либо

шаpоболить - pазговаpивать

шаpы катать - игpать в бильяpд

шаман - 1) фокусник; 2) человек, читающий мысли; 3) астpолог

шампунь - шампанское

шампусик - см. шампунь

шизоид - человек с психическими отклонениями

шкаф - 1) лифт; 2) амбал

шмаль - см. дуpь 

шнуpки - см. чеpепа

шнуpки в стакане - pодители дома

шнурки свалили родители уехали

шняга - еpунда

штукатурка - сильно накрашенная девушка

ща - сейчас

ща достебетесь -  угpоза

ядpеный - кpепкий

ясен пеpец - см. ежу понятно

ящик - телевизоp  

      Примечания

  1. Реалия, обозначаемая словом, характерна только для молодежного сленга.
  2. Слово осознается носителями сленга как "свое", то есть специфичное для молодежи.
  3. Слово неизвестно "контрольным" информантам, являющимся представителями разных социальных слоев, но не относящим себя к указанной возрастной категории.
  4. Слово имеет значительно большую частотность употребления в данной среде по сравнению с остальными социальными группами людей.
  5. Слово использовалось для образования новых производных слов, специфичность которых не вызывает сомнения.
  6. Слово приобрело в исследуемой среде особый семантический или коммуникативный оттенок.

      Существует  целый ряд слов, которые находятся  на границе молодежного сленга и  других лексических пластов. Поскольку  вопрос об их включении в сленг кажется спорным, представляется естественным привести некоторые из них (значения даются приблизительно): врубаться 'понимать', въехать 'понять', вырубаться 'переставать соображать', гопник 'шпана', ’оторваться’ ‘развлечься’, падать 'увлекаться',  косить 'симулировать', лох 'никчемный человек', луноход 'милицейская машина', напряженка 'трудная ситуация', откинуться 'умереть', чернуха 'что-либо, связанное с самыми темными сторонами мироздания'.

      Встречаются иногда слова, не получившие достаточного распространения в сленге или относящиеся к другим лексическим пластам а также имена собственные, необходимые для понимания примеров (значения даются контекстные): врубать (кого-либо во что-либо) 'объяснять (кому-либо что-либо)', джаст 'как только', достать (кого-либо) 'надоесть (кому-либо)', завалиться 'зайти, прийти'', лавер 'любовник, любимый', лажовый 'плохой', подвалить 'подойти', хом 'дом', ферстый' первый'.  

 

       Этимологический словарь 

      Очень часто молодежь заимствует слова  из этимологического словаря. Такие как: 

      Батисфера – сфера вмешательства отца в  семейные дела. 

      Брешь – ложь. 

      Волнушка  – мелодрама. 

      Головотяп – палач. 

      Готовальня  – столовая. 

      Грабли  – воровской инструмент. 

      Драп  – бегство. 

      Застенок  – сосед. 

      Изверг  – действующий вулкан. 

      Курятник – комната для курения. 

      Малярия – побелочно-покрасочные работы. 

      Обескровленный  – лишившийся крыши над головой. 

      Отрасль – борода. 

      Папье-маше – родители. 

      Стенография – надписи на стенах. 

      Сопеть  – подпевать, участвовать в хоре. 

      Тысячелистник – толстый роман. 

      Химера  – эра химии. 

      Чертеж  – преисподняя. 

      Четвертовать  – выставить оценки за четверть. 

      Этажерка  – соседка по лестничной клетке.

 

  Библиография: 
 

  1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и  функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
  2. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. - 1996. - № 3. - С.  56 - 60.
  3. Борисова - Лукашанец Е.Г.  Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.
  4. Грачев М.А., Гуров А.И.  Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.
  5. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.
  6. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;
  7. Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.
  8. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 90-141
  9. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. М.,1976.
  10. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996, с. 142-161;
  11. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990, с. 519
  12. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого  среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 1988.
  13. Стернин И.А. 1992 - Словарь модежного жаргона. Воронеж, 1992.  
  14. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М., 1992
  15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (тг.1-4). - М., 1987.

Информация о работе Молодежный жаргон