Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Июня 2012 в 13:25, курс лекций
Лексикология – это наука о словарном составе языка, то есть о лексике. Лексикой называется совокупность слов, входящих в состав языка (lexikos «словесный, словарный» от греч. Lexis «слово»). Раздел языкознания, изучающий лексику, также носит название лексикологии (греч. Lexikos + logos «учение»).
Лексикология изучает тот уровень языковой системы, элементарной единицей которого является слово. Слова составляют основу лексической системы, поэтому, приступая к изучению лексикологии, прежде всего надо определить слово как единицу этой системы.
Лексикология. 53-60
Лексикология – это наука о словарном составе языка, то есть о лексике. Лексикой называется совокупность слов, входящих в состав языка (lexikos «словесный, словарный» от греч. Lexis «слово»). Раздел языкознания, изучающий лексику, также носит название лексикологии (греч. Lexikos + logos «учение»).
Лексикология изучает тот уровень языковой системы, элементарной единицей которого является слово. Слова составляют основу лексической системы, поэтому, приступая к изучению лексикологии, прежде всего надо определить слово как единицу этой системы.
2. Проблема определения слова. Что такое слово?
За годы развития языкознания было дано огромное количество определений слова, но они были настолько разнообразны, что породили сомнения в возможности исчерпывающе и удовлетворительно, приемлемо для всех определить эту языковую единицу.
Имея в виду фонетическое
слово, мы вправе определить его как
комплекс слогов, объединенных ударением.
Применительно к
Самостоятельное слово определяется как звуковая последовательность, которую можно ограничить паузами любой длины и внутрь которой не может быть вставлена другая звуковая последовательность, определенная таким же способом.
Служебное слово – звуковая последовательность, которая не является ни отдельным самостоятельным словом, ни частью самостоятельного слова.
Слово обладает грамматической цельнооформленностью. Согласно этому критерию сочетание морфем признается одним словом, если грамматическое оформление при помощи соответствующей служебной морфемы получает всё сочетание в целом, а не каждый из его членов.
Слово отличается от морфемы:
В ПС: самостоятельностью значения;
В ПВ: выделимостью.
Слово отличается от словосочетания и предложения:
В ПС: идиоматичностью, смысловой целостью;
В ПВ: грамматической и фонетической цельнооформленностью.
По функции: слово – средство номинации, предложение – средство коммуникации.
Аспекты лексикологии.
Системно-структурный аспект изучения лексики современного русского языка связан с характеристикой внутренней семантической структуры словарного состава современного русского языка, с рассмотрением русской лексики как системы.
Основные аспекты системно-структурного изучения лексики:
• анализ компонентного состава лексических значений (микрокомпонентов-сем и макрокомпонентов);
• анализ отношений между семантикой и формой слова (отношения манифестации): какие значения и почему манифестируются формой данного слова (типы лексических значений, многозначность и ее виды). В слове отношения манифестации связывают форму слова – лексему – с его значением – семемой. Обе стороны слова имеют комбинаторный характер, они состоят из более мелких компонентов: лексема – из морфов, семема – из сем. Между морфемами и семами нет однозначных связей, т.е. изоморфизма, полного соответствия: 1 морфема – 1 сема. Одна и та же морфема манифестирует, как правило, целый комплекс сем. Например, с корнем книг – связывают также семы: печатное (1) произведение (2), состоящее (3) из листов (4) с текстом (5), сброшюрованных (5) и переплетенных вместе (6). Окончание -а, создающее в единстве с этим корнем лексему слова книга, манифестирует комплекс грамматических сем: изъявительное наклонение, ж.р., ед.ч., им. п.;
• анализ классов слов, выделяемых по их формальному и/или семантическому сходству (синонимы, антонимы, омонимы, паронимы и др.), т.е. анализ парадигматических отношений в лексике;
• анализ сочетаемости слов (синтагматические отношения);
• анализ лексических и смежных с ними единиц: морфема – морфема-слово (Трудно ли быть -надцатилетним?) – слово – фразеологизм – свободное словосочетание и т.п. Анализ отношений «средство-функция» позволяет рассмотреть слово с 3 сторон: с точки зрения словообразования, лексикологии и синтаксиса – уровней, лежащих выше и ниже лексического уровня;
• анализ варьирования, взаимоприспособления слов при сочетании друг с другом в словосочетании и предложении.
функционально-семантическое направление
Отношениями репрезентации, или вариантности, связаны виртуальные системные слова с их актуальными реализациями в составе предложений (репрезентация – фр. representation «представительство», виртуальный – лат. virtualis «возможный»). Системные (виртуальные) слова являются обобщенными инвариантами слов, представляющими это системное слово в конкретных предложениях.
Языковое варьирование
может быть чисто фонетическим
варьированием экспонента (как калоша
и галоша), иногда связанным с
различием стилей или профессиональных
подъязыков (рапорт у моряков рапорт
в остальных случаях) либо с фонетическими
условиями окружающего
Варьирование слова может быть (несущественным для значения) варьированием морфемного состава слова (прочесть прочитать) в сочетании с той или иной стилистической дифференциацией (как в картофель картошка) или без нее.
Варьирование слова может, напротив, касаться одной только содержательной его стороны (семантические варианты многозначного слова, например аудитория 'учебная комната' и аудитория 'состав слушателей', о чем речь будет ниже).
Во всех этих столь разнородных случаях мы вправе говорить о языковых вариантах соответствующего слова, о его аллолексемах (аллолексах).
В таком языке, как русский, и в очень многих других весьма важным видом языкового варьирования слова является его грамматическое варьирование, т. е. образование его грамматических форм, или словоформ (пишу, пишешь, писать и т. д.), в том числе и аналитических (буду писать, писал бы).
Значение слова.
Слово – знаковая единица, которая выражает определенные содержание – значение. Именно значение даёт возможность слову быть единицей наименования, выполнять номинативную функцию.
Значение слова – это вся информация, все содержание, которое скрывается за данной совокупностью морфем, являющейся словом. Значение слова складывается из значения грамматического, лексического и – для производных слов – словообразовательного. Например, существительное книжка обладает грамматическими значениями предметности, неодушевленности, единичности, мужского рода, передаваемых окончанием -а; лексическим значением «печатное издание, состоящее из ряда переплетенных страниц с текстом разного содержания» (корень книг-) и словообразовательного значения «небольшого размера», передаваемого суффиксом -к(а).
Факторы, определяющие ЛЗ слова, делятся на внешние, экстралингвистические, и внутренние, интралингвистические.
Внешние, экстралингвистические факторы наиболее важны. К ним относятся:
1. Связь ЛЗ с денотатом или референтом – явлением реальной действительности, обозначаемым данным словом. Под денотатом обычно понимают класс предметов, которые могут быть названы данным словом, под референтом – уникальный, конкретный предмет.
2. Связь ЛЗ слова с понятием (сигнификатом) как формой мышления, отражающей эти явления в сознании говорящих. В понятии фиксируются сущностные признаки класса предметов, позволяющие отличить его от других явлений действительности.
Предметно-денотативный фактор
определяет номинативную функцию слова:
обусловливает возможность
Внутренние, интралингвистические факторы.
Связи и отношения, которые существуют между словами в системе языка. Это прежде всего парадигматические (место в синонимическом и антонимическом ряду) и синтагматические отношения (особенности сочетаемости слова).
Синтагматические связи особенно важны для слов, которые употребляются в одном и том же контексте. Например: прилагательное трескучий имеет значение «сильный, интенсивный» только в сочетании со словом мороз.
Влияние парадигматических отношений на ЛЗ слова могут проиллюстрировать прилагательные синий и голубой в русском и английском языках: в русском они обозначают более светлый и более темный цвета, в английском же передаются одним прилагательным blue, что явно демонстрирует разницу в значении русских прилагательных.