Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2012 в 15:38, контрольная работа
1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
ВАРИАНТ 5
1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
a) 1. The sellers have sold (Present Perfect Active) and the buyers have bought (Present Perfect Active) on c.i.f. terms 1000 rough diamonds in accordance with the specifications. - Продавец продал, а Покупатель купил на условиях СИФ 1000 необработанных алмазов в соответствии с техническими требованиями.
2. We are going (Present Continuous Active) to place an order with this firm. - Мы собираемся сделать заказ у этой фирмы.
b) 1. The terms of payment will be discussed (Future Indefinite Passive) tomorrow. - Условия оплаты будут обсуждаться завтра.
2. The delay in delivery was followed by (Past Indefinite Passive) a penalty clause. - Задержка в поставке привела к штрафным санкциям.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. The prices quoted (Participle II, определение) in the price-list are too high. - Цены, указанные в прейскуранте, слишком высоки.
2. A booklet containing (Participle I, определение) information about a firm's products is called (Participle II, именная часть сказуемого) a catalogue. - Буклет, содержащий информацию о продуктах фирмы, называют каталогом.
3. Increasing (Participle I, обстоятельство) the exports the company will get an opportunity to repay the credit. - Увеличив экспорт, компания получит возможность погасить кредит.
4. Although formally made (Participle II, обстоятельство) the offer was not considered (Participle II, именная часть сказуемого) by the Managing Director. - Хотя предложение было сделано официально, оно не было рассмотрено исполнительным директором.
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1. All printed materials should be made in Russia. - Все печатные материалы должны быть сделаны в России.
2. A 10% discount can be given for orders of over 1000 units. - 10%-я скидка может быть предоставлена при заказе свыше 1000 единиц.
3. The company had to raise the price for goods by 15 per cent. - Компания была вынуждена поднять цены на товары на 15 процентов.
4. The equipment is to be delivered in 5 equal lots. - Оборудование должно быть поставлено пятью равными партиями.
IV. Прочтите и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту
1. Gross Domestic Product (GDP) - валовой внутренний продукт
2. to account for - составлять
GROSS DOMESTIC PRODUCT
1. Gross Domestic Product or GDP is the amount of money a country makes from goods and services inside the country for a certain period of time, usually for a year. When GDP is calculated different sectors of economy are analyzed.
2. In the United Kingdom the following sectors of economy are usually analyzed: mаnufactuгing, services (financial, professional and scientific services, leisure and tourism), energy (oil, natural gas, coal) and agriculture. In the United States the following sectors of economy are usually analyzed when the GDP is defined: construction and manufacturing; trade and finance; transport, communication and services; agriculture; and mining. Speaking, as an example, аbout one of the reсent yeаr's GDР figures, the following can be quoted:
3. In the U.K. the services sector accounted for roughly 60 per sent оf Gross Domesticс Produсt. Manufacturing sector accounted for а smаll рerсentage оf gross domesticс productсt. Energy production sector accounted for about 8 per cent of GDP. Agriculture - only for 4 per cent of GDP. But the agricultural sector satisfies two-thirds of the country's needs. And only a small fraction of the total population, about 2 per cent, are engaged in agriculture.
4. In the U.S.A. the construction and manufacturing sector accounted for 40 per cent of GDP; trade and finance earned 25 pеr cent of GDP; transport, communication and services sector earned 20 per cent of GDP; agriculture and mining earned 5 per cent of GDP. By the way 10 per cent of the employed population of the United States is engaged in agriculture.
2. В Соединенном Королевстве обычно анализируются следующие секторы экономики: производство, услуги (финансовые, профессиональные и научные услуги, досуг и туризм), энергетика (нефть, природный газ, уголь) и сельское хозяйство. В Соединенных Штатах, когда определяется ВВП, обычно анализируются следующие секторы экономики: строительство и производство; торговля и финансы; транспорт, коммуникации и услуги; сельское хозяйство и горная промышленность. Например, говоря о некоторых числах ВВП последнего года, можно указать следующее:
3. В Великобритании сфера обслуживания составляла примерно 60 процентов Валового внутреннего продукта. Промышленный сектор составлял небольшой процент валового внутреннего продукта. Сектор выработки энергии составлял приблизительно 8 процентов ВВП. Сельское хозяйство - только 4 процента ВВП. Но аграрный сектор удовлетворяет две трети потребности страны. И только небольшая часть населения, приблизительно 2 процента, занята в сельском хозяйстве.
V. Прочтите 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
Where is one tenth of the working populаtion оссuрied in the U.S.A.?
1. … in seгviсes sеctor.
2. … in mining.
3. … in farming.