История латинского языка
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2016 в 22:28, реферат
Описание работы
Латинский язык (Linqua Latīna) свое название получил от небольшого италийского племени латинов (Latini), жившего в области Лаций (Latium). Эта область находится в средней части Апеннинского полуострова. Здесь по преданию в 754/753 гг. до н. э. братьями Ромулом и Ремом был основан город Рим (Roma). Рим вел агрессивную, завоевательную политику. По мере роста завоеваний Рима и расширения Римского государства латинский язык получил широкое распространение не только в бассейне Средиземного моря, но и за его пределами. Таким образом, до второй половины V в. н. э. (476 г. - год падения Западной Римской империи) латинский язык приобретает статус международного на всей территории Римской империи.
Файлы: 1 файл
Ministerstvo_Zdravookhranenia.docx
— 442.40 Кб (Скачать файл)
История латинского языка
Латинский язык (Linqua Latīna) свое
название получил от небольшого италийского
племени латинов (Latini), жившего в области
Лаций (Latium). Эта область находится в средней
части Апеннинского полуострова. Здесь
по преданию в 754/753 гг. до н. э. братьями
Ромулом и Ремом был основан город Рим
(Roma). Рим вел агрессивную, завоевательную
политику. По мере роста завоеваний Рима
и расширения Римского государства латинский
язык получил широкое распространение
не только в бассейне Средиземного моря,
но и за его пределами. Таким образом, до
второй половины V в. н. э. (476 г. - год падения
Западной Римской империи) латинский язык
приобретает статус международного на
всей территории Римской империи.
Наиболее ранние письменные памятники латинског
Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 245-184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна — в отрывках. Впрочем, следует заметить, что словарный состав комедий Плавта и фонетический строй его языка уже в значительной мере приближаются к нормам классической латыни I века до н. э. — начала I века н. э.
Во II веке до н.э. римляне захватили Древнюю
Грецию, высокоразвитая культура которой
оказала огромное влияние на духовное
развитие античного Рима и послеантичной
Европы. В Греции впервые сложилась научная
система знаний как гуманитарного, так
и естественно-научного профиля, достигли
высокого уровня развития различные виды
художественной культуры - литература,
театр, живопись, скульптура. Поэтому римляне
активно усваивали достижения греческой
культуры, переводили греческие произведения
на латинский язык. Многие греческие слова
латинизировались и активно проникали
в разговорный и научный язык. Две буквы
греческого алфавита - y (ипсилон) и z (зета)
были введены в латинский алфавит. Особенно
много греческих слов заимствовалось
в различных областях научного знания.
Широкому распространению латинского языка на завоеванных территориях способствовало его лексическое богатство, отражающее все сферы человеческого бытия, а также абстрактные понятия, грамматическая стройность, краткость и точность выражения. Языки завоеванных народов в основном еще не имели таких характеристик.
Однако наибольшего расцвета и совершенства латинский язык достигает в эпоху «золотого века» - во время правления императора Августа (I в. до н. э.). Классическая, или «золотая» латынь получила свою грамматическую, синтаксическую и стилистическую законченность. «Золотой век» - век наивысшего расцвета римской литературы. В это время творили Цицерон, Вергилий, Гораций, Овидий, Цезарь, Саллюстий.
Следующим этапом истории латинского
языка является период «серебряной латыни»
(I в. н. э.). Он характеризуется отступлениями
от чистоты классического литературного
языка и испытывает определенное влияние
языков римских колоний. К этому времени
уже окончательно сложились фонетические
и морфологические нормы литературного
языка, были установлены правила орфографии,
которыми до сих пор руководствуются при
издании латинских текстов. Эпоха средневековья
в истории латинского языка характеризуется
как период Latinĭtas vulgāris («вульгарная латынь»)
или еще как Latinĭtas culinaria («кухонная латынь»).
Именно в этот период в латинский язык
вводится масса новых слов и понятий, отсутствовавших
в классической латыни.
После распада Римской империи в V в. н.э.
в Европе складываются раннефеодальные
государства. К этому времени на територии
современной Италии, Франции, Испании,
Португалии, Румынии на основе латыни
начинают формироваться так называемые
романские языки (от слова Romanus - римский):
итальянский, французский, испанский,
португальский, румынский. Однако эти
языки, как и другие (древнегерманский,
древнеанглийский и т.д.) были еще в стадии
становления, литературы на этих языках
еще не существовало. В то же время каждое
государство нуждалось в развитом и многофункциональном
языке. Таким языком для Западной Европы
в течение тысячелетия стал латинский.
Латынь была языком государственных учреждений,
дипломатии, церкви, образования и науки.
В XII веке в Европе появляются
первые университеты, в которых концентрируются
и развиваются научные знания. На латыни
преподаются все предметы, а с появлением
книгопечатания - издаются многочисленные
научные труды. Студенты-выходцы из разных
стран в стенах своего университета общались
по-латыни, сочиняли на этом языке стихи
и песни. Одна из таких песен стала впоследствии
известным студенческим гимном "Gaudeamus". |
|
(первые строки гимна)
Новый импульс к изучению и употреблению латинского языка Западная Европа получила в эпоху Возрождения, когда к ней возвращаются многие духовные ценности античного мира. В этот же период активно развиваются медико-биологические науки, что способствовало становлению интернациональной латинской естественно-научной терминологии. На латыни писали свои труды Декарт, Ньютон, Лейбниц, Кампанелла, Леонардо да Винчи, Везалий, Гарвей.
Однако в эпоху гуманизма (XIV–XVII вв.) латинский язык вновь приближается к идеалу «золотой латыни». Именно в этот период создается прекрасная новолатинская литература. Белорусский Ренессанс также славен своими латиноязычными авторами. Всему миру известны имена белорусских просветителей и поэтов (Франциск Скорина, Николай Гусовский, Ян Вислицкий, Симеон Полоцкий).
В эпоху среденевековья на латинском
языке ведется преподавание в школах и
университетах Западной Европы, кроме
того, на этой территории он функционирует
как общий письменный язык.
Средневековая, или христианизированная
латынь — это прежде всего литургические
(богослужебные) тексты — гимны, песнопения,
молитвы. В конце IV века святой Иероним перевёл всю Библию на латинский
язык. Этот перевод, известный под названием
«Вульгата», был признан равноценным оригиналу
на католическом Тридентском соборе в XVI веке. С тех пор латинский,
наряду с древнееврейским и древнегреческим,
считается одним из священных языков Библии.
В новое время, Вплоть до XVIII века латинский язык оставался международным языком науки.
В латинском переводе стал
в 1503 широко известен в Европе
отчёт Америго
Веспуччи об открытии Нового
света; на латинском языке составлен
первый документ в истории русско-китайских
отношений — Нерчинский
договор 1689. На латыни писали свои
сочинения голландский философ Спиноза (1632—1677), английский учёный Ньютон (1643—1727), русский учёный Ломоносов (1711—1765) и многие др. Однако после французской
революции университетское преподавание
было переведено с латыни на новые языки,
и это решительно подорвало статус латыни
как основного языка науки. В результате
в XIX в. латынь почти вышла из употребления;
дольше всего она продержалась в филологии
(особенно классической) и медицине. В
XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической
церкви, но и в этом качестве была сильно
потеснена во второй половине столетия,
с разрешением служб на национальных языках.
В последние годы в странах Западной Европы
и Южной Америки возникло движение за
возрождение использования латинского
языка в качестве международного языка
науки. Состоялось несколько конгрессов
созданной для этой цели международной
организации, выходит специальный журнал.
Наконец, латинский язык наряду с древнегреческим с давних пор до настоящего времени служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.
В настоящее время латинский язык является официальным языком католической церкви и государства Ватикан. В католической церкви до Второго Ватиканского собора (1962-1965 гг.) служба велась только на латинском языке.
Разговорная форма латинского языка (sermo cotidiānus) и простонародная форма (sermo vulgāris) оказали большое влияние на формирование романской группы языков, окончательно обособившихся в IX в. (см. генеалогическое дерево индоевропейской семьи языков). Латинский язык относится к индоевропейской семье языков. Сопоставление некоторых лексем демонстрирует родство индоевропейских языков самым наглядным образом. Сравним, например: лат. mater, нем. Mutter, англ. mother, франц. mere, ит. madre, исп. madre, рус. мать, бел. мацi.
Изучая латинский язык, следует помнить, что он является ключом к ряду европейских языков и к европейской культуре в целом.
Это интересно
- Одно из самых известных латинских изречений, широко используемое в пропаганде здорового образа жизни звучит так: «Mens sana in corpore sano» — «В здоровом теле — здоровый дух». На самом же деле оригинал выглядел иначе: «Orandum est, uit sit mens sana in corpore sano» — «Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом», что, согласитесь, совсем не одно и то же.
- Современную медицинскую
и биологическую латынь
можно считать новоязом, возникшим в Эпоху Возрождения
путем «скрещивания» классической латыни
с древнегреческим языком.
- Все новые биологические и медицинские термины создаются по правилам латинской грамматики и записываются латинскими буквами вне зависимости от того языка, из которого они пришли.
Универсальность
В Средние века Европа была раздроблена на десятки государств, количество языков и диалектов тоже было немаленьким. Между тем, в первые созданные университеты съезжались студенты со всех концов Старого Света. Как их обучать? И тут пришла на помощь латынь. Она дала начало многим европейским языкам, поэтому освоить ее было не так сложно. Зато появился универсальный инструмент для общения философов, юристов, медиков. Книги, трактаты, диссертации — всё это писали на латыни. Нельзя забывать и о значительном влиянии католической церкви, официальным языком которой является как раз латинский.
Интересно, что связующая роль латыни не утрачена до сих пор. Врач, получивший классическое образование в любой стране мира, без труда разберется в назначениях, сделанных его зарубежным коллегой. Ведь наименования лекарств, все анатомические названия — латинские. Российский доктор может открыть англоязычный медицинский журнал и в общих чертах понять, о чем идет речь в статье, потому что в английском практически вся медицинская терминология латинизирована.
Тест на профпригодность
Invia est in medicina via sine lingua Latina — непроходим путь
в медицине без латыни, гласит крылатое
изречение, которое известно всем студентам-медикам.
И это правда. Необходимость в достаточно
короткие сроки выучить другой язык —
своеобразный фильтр, призванный отсеять
не самых способных и старательных учеников.
Именно то, что нужно пациентам.
К слову, англоговорящим учить латынь намного сложнее, чем нашим соотечественникам, потому что она ближе к современному русскому языку, чем к английскому. В ней грамматические категории тоже выражаются словоизменением (склонением, спряжением), а не служебными частями речи. Как и в русском, в латинском 6 падежей, 3 рода, 2 числа, 3 лица и т.п.
Но есть и другая, менее приятная для больных сторона: врачи могут общаться на латыни во время обходов и не волноваться, что заболевший человек или его родственники услышат то, что совершенно для них не предназначено.
И, наконец, латынь — это просто красиво.