Интерпретация произведения Оскара Уайльда «Молодой король»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Сентября 2011 в 20:42, аттестационная работа

Описание работы

Цель данной зачетной работы - познакомиться с основными направлениями и подходами к анализу художественного прозаического текста. Данная цель предопределила постановку следующих задач:

1.Рассмотреть определение понятия текст и его категории;
2.Изучить основные характеристики художественного текста;
3.Рассмотреть художественный текст в единстве содержания и формы;
4.Рассмотреть определение понятия интерпретации текста и ее задачи;
5.Ознакомиться с современными подходами и методикой интерпретации художественного прозаического текста;

Содержание работы

Введение 3

1.Текст и текстовые категории 4
1.Текст и художественный текст 6
2.Текстовые знаки 7
3.Метатекст 8
2.Интерпретация текста 10
1.Герменевтический подход 11
2.Семиотический подход 12
3.Лингвистический подход 13
3.Практический анализ текста 14
Заключение 26

Библиографический список 27

Приложение 1 29

Приложение 2 46

Файлы: 1 файл

анализ Молодой король.doc

— 237.00 Кб (Скачать файл)

      Метатекст в лингвистике - это элементы текста, соотносимые с ситуацией общения, описывающие и структурирующие речь, частью которой они являются.

      Анализом  метатекста занималась А.Вежбицка. В своей статье «Метатекст в тексте» она говорит о том, что «в высказывании переплетается текст с текстом метатекстовым. Эти метатекстовые нити могут выполнять самые различные функции. Они проясняют «семантический узор» основного текста, соединяют различные его элементы, усиливают, скрепляют» (Вежбицка 1978). «Метатекстовые нити» - слова и выражения, которые имеют своими референтами тему высказывания (Что касается..., Если речь идет о..., Насчет...), «дистанцию по отношению к отдельным элементам (словам) внутри предложения» (собственно говоря, довольно, почти, скорее), связь между фрагментами высказывания (кстати, notabene, между прочим, впрочем), части текста, предшествующие данной (это, то, там, ранее). Метатекстовые элементы являются средством связности текста, служат для переключения внимания получателя на наиболее существенные с точки зрения автора фрагменты текста, помогают ориентироваться в пространстве текста. Ни один текст без них обойтись не может, но, по Вежбицкой, во всяком тексте они «являются инородным телом» (Вежбицка 1978). Причина в том, что подобные слова и выражения нарушают однородность текста, который становится не только сообщением о своей референтной ситуации, но и сообщением о самом себе как еще об одном референте: «Представляет ли это один связный текст? Разумеется, нет. Это не текст, а двутекст» (Вежбицка 1978).

      В художественном тексте метатекст выявляется на фоне целого. Получатель должен сначала прочесть весь текст, сформировать гипотезу о его общем содержании и лишь затем можно обнаружить метатекст. «Открытие» метатекста может стать предпосылкой для понимания и интерпретации.

 

  1. Интерпретация текста

      Интерпретация (лат. Interpretatio - истолкование, разъяснение) - в общенаучном смысле - истолкование.

      Интерпретация текста обращается в первую очередь  к плану содержания текста, а исследование плана выражения является для нее лишь промежуточным эталоном по пути к основной цели - истолкованию общего смысла произведения.

      Единицей  анализа считается законченное  сообщение, связной, целый текст, как  продукт выбора художником участка  действительности и отражение индивидуального процесса его познания.

      Основная  задача интерпретации текста заключается в осмыслении текста как сложного структурного единства системы взаимодействующих и взаимообусловленных компонентов. Интерпретировать - это значит истолковать, объяснить литературное произведение, постичь его смысл, идею, концепт, извлечь из него максимум информации, как можно полнее познать не только то содержание, что заложено автором, но и то, которое потенциально содержится в нем, зачастую помимо авторской интенции. Логическим выводом такого толкования интерпретации является невозможность единственно правильного варианта интерпретации, поскольку каждый читатель в силу своего тезауруса извлекает из текста разную по объему информацию (смысловую, эстетическую). Нет никаких сомнений в том, что разные читатели с разной долей успешности интерпретируют текст, погружаясь в его культурное пространство. Можно предположить, что культурное пространство художественного текста формируется художественной картиной мира эпохи, визуализированной символами-образами и трансформированной в уникальную картину восприятия мира конкретным художником. Наивные (неподготовленные) и искушенные читатели имеют различные компетенции восприятия текста, сформированные на основе философских, лингвистических и экстралингвистических знаний.

      Абсолютно адекватная интенциям текста интерпретация возможна тогда, когда картины мира автора и читателя совпадут, что, на наш взгляд, не представляется возможным, поскольку культурные диапазоны автора и читателя вряд ли могут совпасть не только из-за несовпадения энциклопедических компетенций адресата и адресанта, но и потому, что текст приобретает иные смыслы в восприятии читателя, живущего в ином историческом времени. Один и тот же текст обретает новые смыслы в восприятии читателя разных времен, и чем значимее текст, тем он более повторяем, переходя из эпохи в эпоху, реализуясь в переводах и интерпретациях. Чем искушеннее читатель, тем больше он слышит перекличку текстов, тем лучше он распознает аллюзии.

      Существуют  различные подходы к интерпретации  текста. Мы будем рассматривать следующие из них: герменевтический, семиотический и лингвистический подходы.

       

    1. Герменевтический подход

      Герменевтическая традиция понимания текста, направленная на толкование текстов, знаков культуры. Конечной целью в этом случае является построение теории интерпретации. Герменевтическая традиция интерпретации является самой древней и наиболее разработанной методологически. Зародившись как прикладная дисциплина, направленная на толкование текстов религиозного содержания, она постепенно расширила сферу своего влияния, сначала распространившись на все тексты культуры, а потом претендуя стать фундаментом изучения гуманитарных и общественных наук.

      Герменевтика - наука и искусство истолкования текстов - сосредоточивается на внутренней стороне обращения с миром языковых знаков, на тексте, постигает смысл диалогических отношений с целью проникновения через внешнее во внутреннее, через букву в сознание. Герменевтика - один из методов, при помощи которых возможно понимание. Понимание в герменевтическом определении - работа сознания, направленная на смысл, такой способ освоения мира, который ведёт к самопознанию, осмысленному проживанию своего собственного бытия, жизнетворчеству, приобретению внутренней свободы. Понимание связано с деятельностью, раскрывающей уникальную индивидуальность человека, и является его онтологической, а не логической характеристикой.

      В герменевтике объяснение непонятного  возможно только в диалоге - универсальном способе понимания в процессе интерпретации текста, т.к. истину не может познавать и сообщать кто-то один. Это основной методологический принцип герменевтики, дающий возможность эксплицировать подтекст, совмещая внешние и внутренние характеристики текста. Процессы порождения и восприятия смысла в диалоге одновременны, они основываются на предпонимании, предзнании, интуиции и умении вслушиваться в смысл чужого высказывания, умении фиксировать значение слова в контексте. 

    1. Семиотический анализ текста

      В основу семиотического анализа произведения положены такие понятия семиотики  как знак, знаковая система, мощность знаковой системы, виды знаковых систем, отношения между знаковыми системами и т.д. Ниже  представлены основные положения семиотического анализа художественного текста:

  1. Выделение и анализ отдельных знаков в произведении.
  2. Рассмотрение взаимодействия знака(ов) и системы(м) в соответствии с сюжетной динамикой произведения.
  3. Рассмотрение взаимодействия двух или более знаковых систем в соответствии с сюжетной динамикой произведения.

      Семиотический анализ текста тем сложнее, чем сложнее и существенней прагматика текста - эмоциональное содержание, образность, стилистика и литературная форма.

      Семиотический анализ можно представить как  процедуру:

  1. разделения текста на некоторые значимые фрагменты;
  2. описания различий между этими фрагментами, т.е. их парадигматики;
  3. описания отношений между этими фрагментами в тексте, т.е. их синтагматики.

   На  основании результатов анализа  можно будет осуществлять синтез - определение смысла целого текста (http://www.repiev.ru/articles). 

    1. Лингвистический анализ текста

      Л. А. Новиков выделяет следующие приемы лингвистического анализа художественного текста:

      1) лингвистический комментарий,  главная задача и основной  прием которого - словарное или подстрочное разъяснение непонятных, малоупотребительных, устарелых, специальных слов и выражений,

грамматических  явлений и других подобных фактов языка (такой анализ

имеет своим объектом главным образом  собственно языковой уровень текста, а также частично - экстралингвистический);

      2) лингвостилистический анализ, изучающий  изобразительные средства художественного  текста, тот эстетический эффект, который дает их синтез (основной  прием здесь - поиск синтезирующего начала в средствах речевой изобразительности), а объект - ключевые тропы и фигуры);

      3) целостный лингвистический анализ, задача которого - комплексное многоаспектное  филологическое изучение художественного  текста. Основным приемом этого анализа является исследование текста путем раскрытия его образной поэтической структуры в тесном единстве с идейным содержанием и системой языковых изобразительных средств. В основу такого синтезирующего анализа кладется категория образа автора.

Этот  анализ немыслим без раскрытия поэтической (композиционной) структуры текста, системы образов в их сюжетном развитии как выражения идейного замысла произведения, особенностей его жанра, эстетических функций словесных образов в их взаимной связи и обусловленности (Новиков 1988). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

3  Практический  анализ текста

      Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллс Уайльд (1854-1900) - известнейший английский писатель, автор поэзий, сказок, комедий, остросюжетных новел. Наиболее известное его произведение - «Портрет Дориана Грея» - ярчайший образец интеллектуального романа ХIX века. В творчестве О.Уайльда выражены как романтические традиции первой половины ХIX века, так и реалистические и модернистские эстетические принципы его второй половины. В истории мировой литературы писатель вошел как наиболее яркий представитель феномена в искусстве, известного под названием эстетизм. «Эстетизм - это художественное направление, возведшее в абсолют идею чистой Красоты возвышающейся над реальной жизнью, являющейся субстанцией рафинированного, изысканного искусства» [Т.Кривина].  Творчество Оскара Уайльда очень многогранно. Кроме ярких пъес, искусствоведческих статей и гениального романа «Портрет Дориана Грея», перу писателя принадлежат прекрасные сказки.

      Некоторые исследователи творчества О. Уайльда  акцентируют внимание на противоречии писателя, Но практически все сходятся на том, что противоречия (а так же имморализм) почти не встречаются в его сказках. В 1888 году О. Уайльд публикует сборник «Счастливый Принц» и другие сказки», в который вошло пять сказок: «Счастливый Принц», «Соловей и Роза», «Великан-эгоист», «Верный друг», «Чудесная ракета»; а в 1891 году выходит вторая книга сказок: «Гранатовый домик», состоящая из четырех сказок: «Молодой король», «День рождения Инфанты», «Рыбак и его душа», «Мальчик-звезда».

      Для анализа мы выбрали одну из философских сказок, сказок-притч О.Уайльда, «молодой король» (the Young King).

      Сказка  «Молодой Король» («The Young King») открывает  второй сказочный сборник Оскара Уайльда. Здесь рассказывается удивительная история юноши-пастуха, который оказывается  единственным наследником умирающего короля. Мать мальчика умерла сразу после того, как ребенка забрали и отдали на воспитание бездетной крестьянской семье. Умирая король признает наследника, и молодого человека начинают готовить к коронации. В ночь накануне коронации, юноше снится три сна. В первом он видит изможденных и голодных ткачей, которые день и ночь, без отдыха, готовят ткань для праздничного одеяния будущего короля. Во втором, он видит измученных рабов, которые ценой своей жизни поднимают со дна морского жемчуг невероятной красоты. В третьем сне, он видит, как Смерть губит людей, которые собирают рубины для его короны. Эти видения ужасают молодого короля и на утро он отказывается от великолепного праздничного одеяния. Подданные недовольны, и пытаются убить короля. В итоге, молодой король получает благословение Бога, а все подданные падают на колени перед новым королем.

      Это поистине удивительная история юноши, который постигает пленительный и манящий мир Прекрасного. Однако способность воспринимать Красоту, как пробуждение глубокого эстетического чувства, это лишь начальный этап в нравственном становлении героя. Далее юному Королю предстоит постичь сущность человеческих страданий. Только после этого ему откроется высший, божественный мир. Центральный конфликт «Молодого Короля» определяется характерным для творчества Уайльда столкновением языческой красоты с христианскими духовными ценностями, непростой выбор между которыми предстоит сделать юному герою. Все это позволяет исследователям воспринимать сказку в качестве одного из ключевых произведений писателя, свидетельствующего о непростой системе его нравственных и творческих приоритетов.

Информация о работе Интерпретация произведения Оскара Уайльда «Молодой король»