Анализ периодики, посвященной проблемам английского языка (с 2000 по 2010 г.): вопросы семасиологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2011 в 23:15, курсовая работа

Описание работы

Семантический аспект изучения слова — наиболее важный в лексикологии, все остальные с ним тесно связаны. Семасиологические аспекты исследования слова еще довольно молоды, им чуть больше века, а некоторым и полувека, поэтому их разработка в настоящее время особенно актуальна. Как самостоятельный этот раздел науки о языке возник в конце XIX века (в трудах французских и немецких лингвистов). Традиционно семасиология занималась этимологией слова, историей отдельных слов, в середине XX века развернулась дискуссия о проблемах лексического значения, во второй половине XX века развилось направление структурной лингвистики и в связи с этим вопрос о смысловой структуре слова, в том числе структурных методах изучения семантики слова (в частности — компонентном анализе), в конце XX века — теория референции и т.п. Понятия и проблемы, определяющие лицо современной семасиологии, весьма многочисленны.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………3
РАЗДЕЛ 1. СЕМАСИОЛОГИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА…………………………………………………………...4
1.1. Предмет семасиологии……………………………………………
1.2. Изменение значения слова……………….. ………………………
1. 3. Концепт как термин когнитивной семантики……………………
РАЗДЕЛ 2. ВОПРОСЫ СЕМАСИОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ 2000-2010 ГОДОВ…………………………………………………………………………………
2.1. Анализ периодических изданий научного характера……………………..
2.2. Анализ периодических изданий для тех, кто преподает английский язык
2.3. Анализ периодических изданий, предназначенных для тех, кто изучает английский язык…………………………………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….……
ЛИТЕРАТУРА………………………………….………..

Файлы: 1 файл

курсовая 1.doc

— 162.50 Кб (Скачать файл)

     Можно также назвать статью об изменениях значения слова, обусловленных появлением в жизни общества нового денотата – «История формирования американского варианта английского языка». В ней отмечено, что много новых слов появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев теперь появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было. Многие английские слова получили новое значение, например, lumber в знач. «хлам» (употребляющийся в английском языке в более узком значении – тряпки, лохмотья); corn в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу).

     Достаточно часто встречаются также статьи, посвященные понятиям когнитивной семасиологии – концепту и языковой картине мира. Так, в трех номерах «English 4U» печаталась объемная (по меркам рубрики «Nota Bene») статья «Ключевые идеи английской языковой картины мира», в которой анализировались труднопереводимые слова privacy, freedom, challenge и ряд других.

     При написании статей для рубрик «Life Up» и «Language» посвященных, главным образом, нормативному словоупотреблению, авторами, по нашему мнению, в упрощенном виде используется лексико-семантический анализ. Чаще всего семантизация нового слова происходит благодаря контексту и синонимии («Blackguard – a villain or a scoundrel», «Tell, speak, say, talk») или же статья предлагает лексико-семантическую информацию об отдельных единицах языка (или группах из двух и более слов), а также о реалиях и понятиях англоязычной культуры, обычно в сопровождении этимологического анализа слова.

     Обратимся к статье «Road slang». В отличие от обычных многочисленных заметок о сленге, здесь дано не только определение значения, но и этимология его возникновения. Например: «Sad. Definition: Of poor quality; inferior. Example: 1) Your car is in sad shape – you really need to take it to a mechanic. 2) Detroit is one sad town. Etymology: ‘Sad’ is usually used to describe human emotions. When you are sad, you are unhappy. As slang, the word describes things rather than people. Synonyms: lame”. Или: «Do donuts. Definition: A circle made by the wheels of a car, particularly in someone’s lawn. Example: Last Saturday night, we did doughnuts in our neighbor’s yard. Etymology: The tire tracks left on the road or on grass look like a big loop, sort of like an enormous donut» [42. 25].

     Таким образом, в основу отбора материала для рубрик «Life Up» и «Language» положен принцип «От понимания смысла слова к правильному его употреблению».   
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     На  основании проведенного нами исследования мы можем сделать следующие выводы: понятия и проблемы, определяющие лицо современной семасиологии, весьма многочисленны, и включают в себя такие аспекты, как семантический анализ лексических единиц, описание лексических структур, выявление лингвокультурологической специфики различных концептов. В периодике периода 2000-2010 гг. все эти вопросы представлены достаточно полно, главным образом в публикациях научного характера. Наибольшее внимание уделено вопросам о том, как человек отражает мир вокруг себя, как преломляет его в своем сознании и как, наконец, репрезентирует эту познавательную деятельность и познанную действительность в языке человека, то есть исследованиям в русле когнитивной семасиологии.

     В изданиях для тех, кто преподает  и изучает английский язык, статьи носят или методический характер, или предназначены для повышения профессиональной компетенции учителя. Основное внимание уделено вопросам, которые внесены в школьную программу, и с которыми неизбежно сталкиваются как учителя, так и ученики, а именно синонимия, антонимия, омонимия. Таковым является ряд публикаций о «ложных друзьях переводчика»: статьи практической направленности, разбирающие конкретные случаи и направленные на предупреждение переводческих ошибок.

     Распространенными мы можем назвать и статьи, посвященные  типам значения слова и их изменению. К таковым относятся статьи о  метафоре, метонимии, эвфемизмах. Еще более многочисленны статьи, в которых подается этимология отдельных слов и выражений.  
 
 
 
 
 

     ЛИТЕРАТУРА

1. Адонина  Л. В. Термин «концепт» в  лингвистических исследованиях  конца ХХ – начала XXI вв. // Вестник Российско-Таджикского университета. – 2008. - №4. – С.17-22.

2. Алефиренко  Н. Г. Когнитивно-семасиологическое  содержание языкового знака // Вестник ТГПУ. Гуманитарные науки.  Филология. – 2005. - №3. – С. 1-6.

3. Артемова А.О., Леонович О. Д. Английские товарные знаки // Иностранные языки в школе. – 2005. - №5. – С. 12-16.

4. Артемова А.О., Леонович О. Д. Названия английских домов // Иностранные языки в школе. – 2006. - №8. – С. 22-25.

5. Афанасьева С.П. Регулярная полисемия абстрактных существительных (на материале английской строительной терминологии)// Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2003. - №2. – С. 179-187.

6. Ахмедов О. С. Лексико-семантические проблемы при переводе с английского языка налоговых и таможенных терминов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2010. - №5. – С. 18-21.

7. Базарова Л. В. Отличительные особенности концепта «Бог» и их выражение в английских и русских фразеологических единицах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2010. - № 2. - C. 19-22.

8. Беляева Е. П. Семантика английского глагола: организация семантической информации в словарной статье // Актуальные проблемы современной лингвистики. – 2007. - №5. – С. 9-12.

9. Бессонова Л.Е.Концептуальная и семантическая природа лексемы “власть” в лексикографическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2006. - № 2. – С. 16-20.

10. Богданова И. А. Структурно-семантическая характеристика лексической и лексико-грамматической омонимии современного английского языка //Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004.– C.152.

11. Брыкалова Е. А. Функционально-семантическая характеристика жаргона хакеров // Respectus Philologicus. - №4. – С. 21-25.

12. Бурлаков М. А. Семантизація і контекст // Іноземні мови. – 2006. - №2. – С. 23-25.

13. Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый термин»\\ Вестник ТГПУ. Язык,

сознание, коммуникация. - М., 2003 - Вып. 24 С. 5–12.

14. Гоумовская Г. В. English for specific purposes // Английский в школе. – 2004. - №5. – С. 9-12.

15. Гринюк  Г. М. Усвідомлення семантичного значення лексичних одиниць // Іноземні мови в навчальних закладах. – 2006. - №2. – С.5-7.

16. Гуревич Т. Межъязыковая омонимия, паронимия (на примере английского языка). «Ложные друзья» переводчика //Английский в школе. – 2007. - №1. – С. 12-14.

17. Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: «Stiff Upper Lip”//Английский язык в школе. – 2001. -№4. – С. 12-20.

18. Дроздова О. А. People versus persons // English 4U. – 2006. - №16. –С. 21.

19. Елисеева В. В. Лексикология английского языка. – М., 2005. - 80 с.

20. Зализняк А. Ключевые идеи английской языковой картины мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2006. - №1. - С. 38-42.

21. Карпенко Е. Ю. How black is thy English? // English 4U. – 2006. - №9. – С.11.

22. Корнилова Л. А. Лексико-семантический анализ антитезы в сонетах Шекспира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2008. - №1. – С. 104-108.

23. Кузьмин С. С. Поговорим об английском юморе и иронии // Английский язык в школе. – 2001. -№3. – С. 71-73.

24. Кузнецова Н. В. Лексическая представленность концепта «жизнь» в английском и русском языках // 2008. - №2. – С. 60-62.

25. Лассан Э. Надежда: семантический и концептуальный анализ // Respectus Philologicus. - №2. – С. 28-35.

26. Лифарь Г. Н. Метафора и метонимия в английском рекламном тексте и журнальном, газетном заголовке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2002. - №1. – С. 101-107.

27. Лопатина Т. Ю. О различных подходах к описанию семантики конструкций Noun + Noun в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2009. - № 1. – С. 127-131.

28. Малютина Е. И. О функционировании английского глагола широкой семантики to be в системе языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2008. - №1. – С. 64-66.

29. Нифанова Т.С. Некоторые аспекты сопоставительно-семасиологических исследований // Фундаментальные исследования. – 2005. – № 3 – С. 88-89.

30. Околелова О. Н. Понятийно-образная репрезентация семантики поступка в русском и английском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2010. - №1. – С. 186-188.

31. Ощепкова Т. Д. Crazy English // Английский язык в школе. – 2005. – №12. – С.41.

32. Пахомова М. А. Структурно-семантический анализ причинно-следственных отношений в тексте: на материале английского языка // Фундаментальные исследования. – 2005. - №7. – С.34-40.

33. Певная Н.Д. Концепт "радость" в русском и английском языках // Английский язык в школе. – 2007. – №11. – С. 11-15.

34. Поляк А. И.  Концепт «Дружба» в английском языковом пространстве //// Фундаментальные исследования. – 2004. – № 3 – С. 68-72.

35. Поляков С.М. Основные способы реализации семантики сожаления в

современном английском языке // Вопросы языкознания.- 2010. – №3. – С. 59-62.

36. Поляков  С. М. Глагол to miss как средство реализации семантики

сожаления в современном английском языке  // Вопросы языкознания.- 2010. – №1. – С. 76-79.

Поспелова Н. Д. Уроки языкознания для школьников // Иностранные языки в школе. – 2002. – №2. – С. 12-16.

36. Радченко И. О. Воля случая, или немного об эпонимах // English 4U. – 2008. -№14. – С. 28.

37. Радченко И. О. Эвфемизмы, или как красиво поговорить о запретном // English 4U. – 2008. -№12. – С. 29.

38. Рублева О. Л. Лексикология современного русского языка. – Владивосток, 2004. – 87 с.

39. Самигова Б. К. Значение слов «привязанность», «уважение» и «похвала» в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2010. - №1. – С. 12-14.

40. Санжеева Л. С. Антонимические оппозиции в поэтике эпического текста, их передача на русский и английский языки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2010.  - №6. – С. 157-160.

41. Семина И. А. Широкозначность и семантическая неопределенность (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2009. - №3. – С. 185-190.

42. Семичев  О. И. Road slang // English 4U. – 2007. -№3. – 24-25.

43. Хакиева З. У. Основные индивидуальные характеристики системы англоязычной строительной терминологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2009. - №2. – С. 181-188. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Анализ периодики, посвященной проблемам английского языка (с 2000 по 2010 г.): вопросы семасиологии