Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2010 в 17:17, Не определен
Статья
Помимо
культурных контактов между нашими
деятелями, необходимо интенсифицировать
процесс ознакомления наших народов
с культурой друг друга. Важным средством
для этого является русскоязычие в Азербайджане
и возможности для развития азербайджанского
языка в России.
Однако,
надо учесть, что языковой фактор вовсе
не приводит к автоматическому ознакомлению
друг с другом. Например, несмотря на русскоязычие
многих азербайджанцев, они слабо знаю
специфические черты культуры русского
народа, не читают обширное литературное
и религиозно-философское наследие российской
культуры. В азербайджанских СМИ практически
нет ничего по этим темам. И то же самое
в России. Конечно же, что-то сделано усилиями
диаспоры по ознакомлению россиян с историей
и культурой Азербайджана, однако необходима
активизация работы в этом направлении.
Активные
шаги в направлении интенсификации
культурного обмена между нашими странами
должны предприниматься и культурологами,
и религиоведами, и философами и историками
религии. Например, необходимо близко
ознакомить азербайджанцев с христианско-православным
наследием.
Нужны популярные
работы по истории и философии православного
Христианства на азербайджанском языке,
равно как нужны работы азербайджанских
ученых по различным проблемам Ислама
и мусульманства, которые были бы изданы
в России. Нужны тесные контакты азербайджанских
и российских ученых в этом направлении,
нужно задействовать ресурсы Русской
православной церкви в Азербайджане и
азербайджанских мусульманских деятелей,
которые работают в России.
И в этой
связи придется опять-таки пересмотреть
старые стереотипы относительно того,
что достаточно взаимодействия только
лишь религиозных деятелей и строительства
мечетей в России и церквей в Азербайджане.
На самом деле религия в контексте наших
культур - это достояние каждого социального
слоя, каждого человека, не только религиозных
деятелей.
Встречи
же имамов и священников это лишь
попытка взаимопонимания между
религиозными общинами и группами,
в частности Управлением
Так, если
философия азербайджанцев сформировалась
на основе идей Ислама, то в этой области
она должна быть представлена философом,
а не религиозным деятелем, сотрудником
УМК. То же самое в области истории, культурологии,
социологии и т. д.
Поэтому
межрелигиозный диалог, как часть
культуры, тоже должен вестись не только
людьми в рясах и чалмах на конференциях,
а должен охватывать все слои общества
и идти непрерывно, постоянно. В этом случае
азербайджанский и русский народ станут
лучше понимать друг друга, что откроет
пути для дальнейшего мирного сосуществования
и добрососедства.
Вместе
с тем, межкультурное взаимодействие
России и Азербайджана не должно ограничиваться
лишь рамками азербайджанского и русского
народов. Как известно, россиянами являются
все народы РФ, значительная часть которых
традиционно исповедуют Ислам и, следовательно,
формирует свою культуру и мировоззрение
на его основе. Среди них татары, башкиры,
ногайцы, кумыки и другие тюркские народы,
с которыми тюрки-азербайджанцы имеют
языковую общность, помимо религиозной.
Поэтому непосредственные культурные
контакты между тюркскими народами также
могут служить делу сближения россиян
и азербайджанцев.
Однако
и в этой сфере есть проблемы.
Несмотря на то, что в Баку находится
представительство Республики Татарстан,
в целом, оно не проявляет активности
в деле ознакомления азербайджанцев
с традициями и историей татарского
народа. Средний азербайджанец мало что
знает о татарском народе, несмотря на
то, что наши народы этнически близки друг
к другу. Тем более, азербайджанцам почти
ничего не известно о великих татарских
мыслителях, философах, религиозных деятелях.
Практически нет прямых контактов научных
деятелей Азербайджана и Татарстана.
Аналогично
этому, нет активности азербайджанских
общественных и научных деятелей
в Татарстане, Башкортостане, Поволжье,
Карачаево-Черкесии, Кабардино-Балкарии,
Дагестане (где большой процент тюркского
населения), если не считать слабые потуги
некоторых азербайджанских диаспор. Татары,
башкиры, карачаевцы, кумыки и другие тюркские
народы России также мало информированы
об азербайджанцах, не имеют понятия об
их религиозно-философской мысли и культуре.
Азербайджан
также является родиной многих народов
- талышей, аварцев, лезгин, курдов и
др. Эти же народы проживают также
в России. Поэтому, наряду с культурными
связями тюрок-азербайджанцев с
тюркскими народами России, необходимы
непосредственные культурные контакты
и между этими народами. Они должны знакомить
друг друга о подробностях своей культурной
жизни в наших странах, что также послужит
укреплению российско-азербайджанских
связей.
В заключении
необходимо упомянуть о том, что политическое
руководство России и Азербайджана всегда
придавало большую роль укреплению и развитию
культурных связей между нашими народами.
Власти наших стран всегда отмечали исключительную
роль религии в культуре азербайджанского
и российского народов.
Наглядной
иллюстрацией этого являются приветственные
письма, которое были направлены президентами
Азербайджана и России Гейдаром Алиевым
и Владимиром Путиным, в которых,
помимо политических заявлений, они
оба делали особый акцент на то, что
религия играет важнейшую роль в деле
укрепления межкультурных связей между
народами России и Азербайджана. Руководство
обоих стран на самых высоких уровнях
выражает готовность в оказании всяческого
содействия деятелям культуры и науки
для интенсификации межкультурных связей
между Азербайджаном и Россией. В этой
связи перед деятелями культуры и науки
открываются новые перспективы тесного
сотрудничества в области межкультурного
диалога, важнейшей составной частью которой
является религия.
В силу всего этого необходимо подчеркнуть, что имеются большие возможности по наращиванию и углублению культурных связей в наших странах для достижения взаимопонимания, мира и сотрудничества в регионе. Для этого необходима как государственная поддержка различных научных и культурных проектов, так и индивидуальная работа научных, общественных и культурных деятелей, организаций. Необходимо наметить пути совместных усилий между нашими научными учреждениями, отдельными учеными и действовать в этом направлении.
Детско-подростковая проза рубежа веков зафиксировала тревожную тенденцию – коррекцию и видоизменение традиционных ценностей. С другой стороны, литература освободилась от прямолинейного осмысления духовно-нравственных понятий – добра и зла, совести и предательства, семейных ценностей и продемонстрировала возврат к ценностям религиозным – категориям Духа, Бога, веры.
Даже в произведения
В повести Н. И. Дубова «Беглец» соотношение сюжетной ситуации с евангелической притчей о блудном сыне, мотивы блужданий и заблуждений, греха и святости, предательства и милосердия, возвращения скитальца Юрки Домой, дабы нести «крест» забот об ослепшем отце, беспомощной матери, заброшенных братьях, помогают неоднозначно, драматически осмыслить судьбу подростка середины ХХ века.
Цитаты, творческие заимствования,
переклички с «книгой книг»
обогащают художественную
По мнению некоторых
Переживающие духовный и
Грезящий славой, разработавший
собственную стратегию успеха
на столичном музыкальном «
Действенный вариант спасения
заблудших душ предлагает
Апелляция к Духу, к Храму просветляет и спасает душу юной Маси, героини повести А. Лиханова «Сломанная кукла». Но девочке, согласно авторской схеме, предстоит расплатиться собственной жизнью за чужие грехи – грехи поколения дедов и отцов, не имевших собственной веры и оттого столь легко расставшихся с прежними идеалами и уверовавших в нового кумира – золотого тельца, деньги. Тяготение к сугубо материальному успеху, небрежение к чувствам родных людей, игнорирование очевидным знаком судьбы – награждением трех поколений женщин сакральным для христианского мира именем Мария – неминуемо ведут к краху этой семьи – смерти Маси, преступлению Мани, безысходности и трагического одиночества Мапы, чья жизнь обессмыслена.
Приобщение к религиозно-
Переживший в детстве
Одухотворяющим и упрочивающим силу персонажа повести В. Трапезникова «Мне ли бояться!..» началом служат духовно-нравственные и семейные ценности. Предательство брата Владимира и друзей Гриши и Петра, жестокое преследование бандитов, спортивная нечистоплотность эксплуатировавшего Алешу Барташова в боях без правил тренера, измена любимой девушки могли бы сломать юного героя, если бы не опора на духовные истоки и родную землю, на которой «нечего бояться», не обращение к тем факторам, что укрепляют внутренний стержень и даруют надежду на победу в самой безысходной ситуации. Сестра Катя увлекает Алексея к Богу, вводит брата в мир таких корневых понятий, как душа, совесть, вера. Семнадцатилетний юноша стремится примирить в себе патриархальные и демократические ценности, отвергая ложь, демагогию, узкий практицизм, эгоизм, индивидуализм, яростно отстаивая право жить достойно, в согласии с совестью, и потому является крупным штрихом в сумбурном, многоликом «портрете» поколения сумеречных перестроечных лет и представляет тип героя-деятеля (действователя).
Скромная по своим
Возрожденный жанр адаптированного пересказа жития святых и великомучеников, славных героев Отечества адресуется нерядовому читателю, для которого вопросы духа и духовности являются особенно востребованными. В книгах Г. Юдина и С. Алексеева идиллически изображается мир православной культуры, рисуются облики святых, изображаются поучительные судьбы. Попытка согласовать день минувший с днем сегодняшним, внедрить в сознание ребенка-читателя определенную духовно-культурную модель интересна, хотя и не во всем действенна в отношении современного подростка.
Юным героям прозы рубежа
Сам духовно-этический потенциал, таящийся в душах юных героев, также позволяет им преодолевать кризисные ситуации, приобщаться к идеалам, извечным константам, способствующим духовному сохранению народа и человечества.
Путь искупления ошибок и
Использованная
литература: