Окказионализм как лингвистическое явление

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2014 в 16:37, курсовая работа

Описание работы

Данная цель предполагает решение следующих задач:
дать определение понятия окказионализм
расклассифицировать авторские окказионализмы;
определить семантические группы окказионализмов в романе;
проанализировать функции семантических групп окказионализмов;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ОККАЗИОНАЛИЗМ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ ….5
Окказионализм: понятие и признаки …………………………………5
Классификация окказионализмов …………………………………….8
Функции окказионализмов …………………………………………..14
Выводы по Главе 1 …………………………………………………………..16
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ТЕКСТЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ «1984» ДЖОРДЖА ОРУЭЛЛА: ИХ СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ………………………………………………….17
Классификация по частям речи ………………..…………………….18
Имена существительные ……………………………………….18
Глаголы ………………………………………………………….22
Имена прилагательные ………………………………………....24
Наречия ……………………………………………………….…25
Функционирование окказионализмов в романе «1984» Джорджа Оруэлла ………………………………………………………………………25
Выводы по Главе 2 ………………………………………………………….27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………….29
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ………………

Файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 176.50 Кб (Скачать файл)

1). Фонетические окказионализмы - слова, представляющие собой не зарегистрированные в языке сочетания фонем - "слег"; 

Фонетические окказионализмы рождаются в том случае,  когда автор предлагает в качестве новообразования какой-либо звуковой комплекс, считая, что этот комплекс передает, содержит некую семантику, обусловленную фонетическими значениями звуков, его составляющих. Классические примеры фонетических окказионализмов находим в экспериментальном стихотворении В. Хлебникова:

     Бобэоби пелись губы,

     Вээоми пелись взоры,

     Пиээо пелись брови,

     Лиэээй - пелся облик,

     Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.

Так на холсте каких-то соответствий

Вне протяжения жило Лицо.

2). Лексические (словообразовательные) окказионализмы создаются в большинстве случаев комбинацией различных узуальных основ и аффиксов в соответствии со словообразовательной нормой или в некотором противоречии с ней. Менее частотно образование лексических окказионализмов лексико-синтаксическим и морфолого-синтаксическим способами. При образовании лексических окказионализмов действует исторически сложившийся механизм словопроизводства. Новообразование компонуется из морфем, уже существующих в языке, при этом  “...истинно новым ... в слове, которое только что создалось, является скрещение координат, а не координаты как таковые”5.

В качестве иллюстрации сказанного приведем строфу из стихотворения О. Мандельштама “Чернозем”, содержащую лексический окказионализм:

Как на лемех приятен жирный пласт,

Как степь лежит в апрельском провороте!

Ну, здравствуй, чернозем: будь мужествен, глазаст...

 Черноречивое молчание в работе.

Лексический окказионализм черноречивое (молчание), созданный сложно-суффиксальным способом по образцу прилагательного “красноречивое”, то есть “2. перен. Выразительно передающее какое-либо чувство или настроение; 3. перен. Ясно о чем-либо свидетельствующее, убедительное»6, семантически ориентирован на оба переносных лексико-семантические варианта и на сему “черного цвета”, которая  контекстуально связана с такими семантическими комплексами, как “здоровье”, “щедрость”, “труд”. Итак, мы видим, лексический окказионализм ведет себя так, как это свойственно слову поэтического языка: не моносемантизируется, а реализует сразу несколько сложно переплетающихся значений, почерпнутых из внутренней формы, значения лексемы-образца, порождающего контекста.

3). Грамматические (морфологические) окказионализмы представляют собой образования, в которых, с точки зрения узуса, в конфликте находятся лексическая семантика и грамматическая форма. Невозможное в системе языка оказывается возможным в авторском контексте благодаря творческому развитию лексического значения слова.

4). Семантические окказионализмы являются результатом появления семантических приращений (иначе говоря “обертонов смысла”, “контекстуальных значений”, “эстетических значений”), которые существенно преобразуют семантику исходной узуальной лексемы, употребленной в художественном контексте.  Заметим, что круг семантических окказионализмов очертить значительно труднее, чем лексических или грамматических, поскольку практически каждое эстетически нагруженное слово образного текста характеризуется смысловыми приращениями,  но работать с ними необходимо, так как они - “неотъемлемая часть идиолекта писателя, текстов художественных произведений...”7. Примером семантического окказионализма может служить прилагательное лазорев в стихотворении И. Северянина “Нерон”:

Мучают бездарные люди, опозорив

Облик императора общим сходством с ним.

Чужды люди кесарю: Клавдий так лазорев,

Люди ж озабочены пошлым и земным.

В семантическом окказионализме  лазорев актуализированы смыслы узуального прилагательного “лазоревый”. Коннотацией саркастичности окрашен весь текст стихотворения, соответственно и семантический окказионализм лазорев характеризуется  отрицательной экспрессией8.  

5). Окказиональные (необычные) сочетания слов представляют собой стечение лексем, сочетаемость которых в узусе невозможна, поскольку противоречит закону семантического согласования вследствие отсутствия общих сем в их лексических значениях. Благодаря возникновению контекстуально обусловленных семантических сдвигов в зависимом компоненте словосочетания общие семы появляются. Так, окказиональным является словосочетание давнопрошедшие позы в стихотворении С. Кирсанова “В Лондоне”:

... Он - город часовых                       

в давнопрошедших позах,

подстриженной травы,                     

живых головок Греза,

ораторов в садах,

седеющих спортсменов

и стрелок, что всегда

дрожат на “переменно”...

Опорный компонент словосочетания - существительное “поза”, денотат которого может быть охарактеризован с точки зрения пластики, комфортности, но не может иметь временной характеристики. В контексте стихотворения “давнопрошедшие” означает “традиционные, остававшиеся неизменными в течение веков, свойственные старинным временам, неосовремененные, архаичные”. Семы “архаичности” и “традиционности” доминируют в контексте стихотворения и делают приемлемым сочетание слов “позы” и “давнопрошедшие”.

6). Графические окказионализмы отличаются (характеризуются) выделением более крупным шрифтом какой-либо части слова. За этим техническим процессом скрыты важные семиологические процессы. Графические окказионализмы часто используются в прессе (заголовках). При образовании таких заголовков на одну метафорическую цепочку накладывается другая, что способствует приобретению словом символического смысла.

 

1.3. Функции окказионализмов

 

В настоящее время лингвисты активно изучают семантические типы, модели и способы образования окказионализмов (Н.Д. Голев, Н.Г. Бабенко, Т.В. Попова). Однако их функциональные особенности все еще остаются малоизученной областью лингвистической стилистики.

Под художественными функциями понимается совокупность приемов, избранных автором для реализации художественного замысла9. Именно поэтому художественная функция реализуется в способах словообразования и словоупотребления, стремясь достигнуть наибольшей экспрессивности в художественном тексте.

Существует множество точек зрения на то, какими функциями обладают окказионализмы. Например, Эр. Ханпира описывает три функции: номинативно-художественную, экспрессивную и функцию «комики и гротеска»10. Р.Ю. Намитокова выделяет восемь различных функций окказионализмов, группируя их по двум основаниям: по отношению к плану содержания окказионализма и по отношению к структуре микроконтекста, где функционирует окказионализм11

 

Теперь рассмотрим основные функции окказиональной лексики, выделенные на основе анализа научных работ по данной теме12:

  1. Номинативная
  2. Стилистическая
  3. Характеризующая (Оценочная)
  4. Экономии речевых средств

 

  1. Номинативные окказионализмы возникают в художественном тексте в качестве названия новых понятий, которые отсутствуют во внеязыковой действительности. Такие окказионализмы никогда не выходят за пределы авторского текста. Например, окказионализм из романа «Гарри Поттер и философский камень» remembrall (прибор в форме шара, напоминающий владельцу, что он о чем-то забыл).
  2. Стилистические окказионализмы создаются как образные наименования уже известных предметов и явлений. Они имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски.
  3. Нередко окказионализмы обладают способностью характеризовать ситуацию, давать оценочное суждение событиям и лицам, т.е. окказионализмы выступают в характерологической (характеризующей) функции. Авторы, используя окказионализмы для создания нелицеприятной характеристики, преследуют цель не столько назвать предмет, сколько охарактеризовать его и выразить свое пренебрежительное отношение. Например,  “Он оживал после вчерашнего гнусного пип-шоу с собственным участием, <…> приправленного кагэбятиной” [Аксенов, Новый сладостный стиль]
  4. Авторские окказионализмы нередко используются в качестве экономичного способа выражения мысли (функция экономии времени и языковых средств). Так, Гарнизонокосильщик - человек, уклоняющийся от службы в армии. Сразу заметно, что окказионализм более кратко и емко выражает мысль. Эта семантическая емкость окказионализмов позволяет лаконично назвать объект, не прибегая к описательным конструкциям.

 

Выводы по Главе 1.

 

Окказионализмы – это речевые единицы, образованные по продуктивной или непродуктивной модели, созданные индивидуально под влиянием конкретного стилистического задания и используемые только в условиях данного контекста для выражения смысла, необходимого в данном конкретном контексте.

Окказионализмы характеризуются следующими признаками: принадлежность к речи, невоспроизводимость, ненормативность, функциональная одноразовость, экспрессивность, индивидуальная принадлежность, номинативная факультативность.

Окказионализмы бывают: лексические, фонетические, семантические и графические.

Выделяют разные степени окказиональности: окказионализмы  первой степени - это образования, созданные в полном соответствии с деривационными нормами используемого языка, окказионализмы второй степени (отступления от деривационной нормы не порождают трудностей семантической интерпретации) и окказионализмы третьей степени (полностью нестандартные образования).

 

В современной лингвистике существуют различные классификации функций окказионализмов.  Основными функциями являются номинативная, стилистическая, характеризующая и экономии речевых средств.

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Особенности употребления окказионализмов в тексте произведения «1984» Джорджа Оруэлла: их семантика и функции.

 

 Особенности употребления окказионализмов Оруэлла.

 

В своем произведении «1984» Джордж Оруэлл придумал новый мир и зафиксировал реалии мира будущего. Для того чтобы передать реалии, которых нет в нашей повседневной жизни, он создал новые понятия. Авторские окказионализмы в антиутопии охватывают очень широкий слой лексики: от совершенно конкретных предметов, явлений и действий, которые часто уже имеют свое название до названия новых вещей, которые никогда не существовали и не будут существовать в реальности. Оруэлл использует окказионализмы для придания большей достоверности созданному миру. 

Но Джордж Оруэлл не просто создавал отдельные окказиональные образования, в своем романе-антиутопии он создавал свой язык со своими законами. Вымышленные  языки  выполняют  множество  функций, но  главной  является  художественная,  служащая  прежде  всего  для  передачи  главных  мыслей,  идей  и  взглядов  самого  автора. В «1984» система партийного тоталитарного общества стремится избавиться от общего языка для граждан и заменить его искусственным и ограниченным «Новоязом». Новояз –  «единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается». Это делает невозможным инакомыслие, т.к. в новом языке не существует слов и выражений, означающих понятия свободы, независимости, революции и т.п. В психологии давно известно, что мышление человека происходит с помощью языка. Мы не можем мыслить теми параметрами, о существовании которых мы не знаем. Поэтому «предполагалось, что, когда Новояз утвердится навеки, а Старояз будет забыт, неортодоксальная, то есть чуждая ангсоцу (Английскому социализму - идеологии Партии), мысль, постольку поскольку она выражается в словах»13. 

 

 

2.1. Классификация  по частям речи

В нашей работе мы исследовали произведение «1984» и приложение «Принципы Новояза», написанное самим автором, и нам удалось обнаружить 108 окказионализмов Джорджа Оруэлла. В тексте антиутопии «1984» было использовано 63 новообразования, остальные 45 приведены в приложении. Первоначально все слова были разделены на несколько групп в зависимости от того, какой частью речи они являются (из 108 окказионализмов 56 существительных, 21 глагол, 20 прилагательных, 5 наречий, 6 составных слов). Далее мы анализировали значимые группы по отдельности. 

 

2.1.1. ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

В произведении «1984» Джордж Оруэлл описал вымышленную тоталитарную систему правления, которая потребовала  описания своей идеологии, административного и  политического устройства, что повлекло за собой создание большого количества существительных. Оруэлл создал 56 имени существительных, это 51%  всех окказиональных новообразований автора. 

Существительные отражают реалии вымышленного мира и при рассмотрении семантики данных окказионализмов подразделяются на14:

  1. Бытовые
  2. Административные
  3. Политические (идеологические)
  4. Правоохранительные
  5. Географические
  6. Языковые

1)Бытовые окказионализмы активно используются Оруэллом в тексте (из 8 окказиональных существительных 7 найдены в романе). Они были созданы для обозначения отсутствующих во внеязыковой действительности предметов. Например, telescreen (по-русски телекран или монитор) – это устройство, совмещающее телевизор и камеру слежения. Оно используется внутренней Партией для слежения и постоянного контроля над жителями Океании, чтобы не допустить заговора против власти. Tele- в сложных словах имеет значение: 1) управляемый, действующий на расстоянии и 2) разговорное, сокращенное наименование television( на русском «телек», образованное от телевизора). Screen является денотативным компонентом слова telescreen, то есть понятийным ядром слова, абстрагированным от различных оттенков смысла (коннотации). 

“The telescreen received and transmitted simultaneously. Any sound that Winston made, above the level of a very low whisper, would be picked up by it, moreover, so long as he remained within the field of vision which the metal plaque commanded, he could be seen as well as heard. There was of course no way of knowing whether you were being watched at any given moment.”

2) Созданные Оруэллом  административные окказиональные  существительные в количестве 13 слов необходимы для более полного понимания государственных институтов выдуманного мира, целей и задач, стоящих перед ними. Названия всех министерств управления Океании, институтов и общественных зданий строились по одной схеме: одно удобопроизносимое слово с наименьшим количеством слогов, позволяющим понять его происхождение. Многие являлись эвфемизмами. Такие слова, как minitrue (министерство правды), miniluv ( министерство любви), обозначают совершенно противоположное тому, что они говорили. Например, minitrue образовалось путем сложения основ двух слов «Ministry» и «Truth» («министерство» и «правда»), но из текста мы узнаем, что в этом институте занимаются непрерывной фальсификацией различной исторической информации (статистических данных, исторических фактов) на всех уровнях информирования населения: СМИ, книгах, образовании, искусстве и т.д.

Информация о работе Окказионализм как лингвистическое явление