Виды и значения междометий и звукоподражаний в шведском языке (на примере комиксов)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2014 в 20:11, курсовая работа

Описание работы

Междометия и звукоподражания требуют пристального внимания лингвистов, изучающих любой язык, поскольку употребляются всеми носителями без исключения, независимо от возраста. Даже маленький ребёнок восклицает ай, если ему больно. Потому междометия и считают первичными выкриками, которые могли лечь в основу человеческого языка (междометная теория образования языка). Ведь многие из них являются универсальными выражениями чувств в различных языковых коллективах: фу передаёт отвращение, ой – боль или удивления.

Файлы: 1 файл

диплом.doc

— 321.50 Кб (Скачать файл)

Глаголы, которые используются для описания звуков животных, часто имеют схожий фонтетический облик: ср. шв. bräka и блеять, но мяу, мяукать vs. шв. miau и jama, гав, гавкать (лаять) vs. шв. vov и skälla.

Интересно, что в языке суахили есть специальные звукоподражательные глаголы со значениями падать в песок, падать в воду, падать в грязь, падать (о водопаде), падать (о монетке), падать (о ветке).

 

Междометия в шведских комиксах

  • Глава 7. Междометия, выражающие чувства:

  • 7.1. Удивление

 

  • oj: Oj...Det står att fler och fler hoppar av skolan. (Ой..Написано, что всё больше и больше учеников бросают школу) – из стрипа «Ян Андерссон»
  • редуплицированное oj: Oj! Oj! Redan tillbaka! (Ой-ой! Уже вернулся!)
  • jaså: Säg mig, hur har ni lyckats få såna slanka ben? – Jaså? Ja, Gösta säger att jag börjar bli lite knubbig. (Cкажи, как тебе удалось похудеть, у тебя стройные ноги. – Правда? А Йёста говорит, что я немного полнею.) – в стрипе «Инцест» – Inavel
  • öh – замешательство. В комиксе «Дональд Дак. Моя жизнь в яичной скорлупе» судья немало изумляется, когда Дональд Дак ни с того ни с сего начинает биться головой об стол.

 

  • 7.2. Сомнения, раздумия

 

  • hm(mm): Vem är Nomis? – Hmm.. (Кто такой Номис? – Хмм..) – в одноимённом комиксе про Бамси.
  • öhm – вариант hm. Так часто задумывается Ян Андерссон.
  • tja: Vilken ska du ta? – Tja, det vet jag inte. (Какой возьмёте? – Ну не знаю.) – Ян Андерссон не знает, какой товар выбрать.

 

  • 7.3. Боль и дискомфорт

 

  • aahaj –  ай-ай: сильные болевые ощущения. Например, возглас продавца в одном из стрипов “Эллинор”, когда героиня распыляет ему в лицо газ из баллончика.
  • aah – аa: восклицание Чёрного волка в комиксе про Бамси “Лыжная эстафета”, когда пнул соперника-ежа. А в стрипе “Боксёр” – Boxare так восклицает герой, которого больно ударили.
  • uff – при ударе о фонарный столб Дональд Дак восклицает его от боли.
  • brr – брр (холод) – героиня стрипа «Жизнь такая» дрожит от холода.

 

  • 7.4. Страх

 

            Аааа – так в ужасе кричит героиня стрипа “Будущее” – Framtid, увидев, в кого она превратится в будущем, и бежит наутёк.

  • 7.5. Недовольство

(по возрастанию)

  • herregud/härregud – Боже мой: Jag hämtar våra familjealbum och pappas p-tidningar så ska du få se på grafisk design. – Härre gud! (Я принесу наши семейные альбомы и папины порножурналы, вот тогда и увидишь графический дизайн. – Боже мой!)
  • åååh: в комиксе “Бамси и луч воли” медвежонок очень недоволен, когда Черепашкин собирается спать.
  • gaaаh: Svarar du inte om en minut är det slut. – Gaah! (Не ответишь через минуту – всё кончено. – Ааа!) –  Андерс, герой стрипа «Ян Андерссон», получает такое сообщение от своей девушки, а денег на счёте у него нет, потому он зол.
  • äsch: Äsch, kan du bara ta alltihop en gång till? – Ладно, можешь просто всё ещё раз обобщить? (Недовольный Ян просит свою жену изложить рассказ вкратце)
  • usch: Usch, det här var verkligen inte gott. – Ja usch. (Бе, какая гадость. – Да уж.): в стрипе «Ян Андерссон» так дочь главного героя характеризует невкусное блюдо,которое тот приготовил. Он соглашается.
  • örrk – лебедь-самец шипит на самку в стрипе «Лебеди»
  • shit (skit – шв. вариант, менее грубый), может редуплицироваться
  • Öh(h): Öh kärringsjävel! Jag vill skiljas. (О, чёртова баба! Я хочу развестись!) – в стрипе «Лебеди»; Öhh, känner du inte igen mig?! (O, ты меня не узнаёшь?!)
  • Attans – от ругательства satan: Hihaa! – Attans! (Кийяя! – Чёрт!) – восклицание Яна Андерссона при нападении ниндзя.

  • 7.6. Грусть, расстройство

 

  • gaaah (из англ.) – плач попугая в стрипе «Жизнь такая»
  • buäähähää – аналогично, безутешные рыдания
  • ånej – о нет – восклицает героиня в стрипе №9 “Жизнь такая”, когда у нее отклеиваются накладные ногти, хотя она так молила Бога о том, чтобы они держались весь вечер

 

  • 7.7. Нежелательный результат

 

Oops – героини стрипов “Ян Андерссон” и “Эллинор” произносят междометие, когда понимают, что проболтались, сказали лишнее.

  • 7.7. Облегчение

 

  • puh: изначально интенсивный выдох, так что это междометие тяготеет к звукоподражанию. Его в стрипе Te meter произносит Ян, окончив тягостный для него телефонный разговор с Йораном (на картинке даже нарисована выходящая струя воздуха). Дело в том, что Ян так и не смог понять, кто такой этот Йоран, и ему было трудно поддерживать разговор, потому что он не знал, что собеседник имел в виду.
  • аsch: Asch då, ja nu hann jag inte – Ну ладно, сейчас не успел (Ян Андерссон боится разговаривать по телефону, ждал, пока кто-нибудь другой возьмёт трубку, но звонить прекратили, и он облегчённо вздохнул).

  • 7.8. Радость

 

  • аah – соответствует рус. “ах”. В стрипе “Намеренно” – Med flit Лена с удовольствием вспоминает, какой у них был замечательный лыжный отпуск: “Aah...vilken härlig skidsemester det här var”.
  • woho (англ.) – в современных комиксах выражает безмерную радость, как, например, в “Стокгольмской ночи” довольный герой восклицает это междометие
  • yes (англ.) – употребляется для выражения сиюминутной радости, обычно когда что-то удалось, как говорящий и хотел. Например, его произносит Андерс в стрипе Snygga tjejen (“Симпатичная девушка”), когда подходит его очередь, причём именно к симпатичной продавщице, а не мужчине-продавцу. Или в стрипе, даже названном Yes, Ян радостно восклицает yes, т.к. вовремя успел на подъёмник в горах.

 

    • Глава 8. Призывы

     

    • hallå – эй: Hallå är du där? – Эй, ты там? (Так героя комикса «Ян Андерссон» Андерс обращается к плееру, у которого кончается зарядка)
    • psst – эй: Бамси зовёт заколдованную Бруммелизу, но так, чтобы другие его не услышали
    • nå – ну: Nå fortsätt. – Ну, продолжайте ( на собеседовании менеджер по персоналу так обращается к умолкнувшему Яну Андерссону)
    • shh – тсс: в одной из серий Бамси просит Попрыгунчика не говорить слишком громк, т.к. Черепашкин спит.
    • hihaa – кийяя: в стрипе «Ян Андерссон» ниндзя таким образом устрашает героя

    • Глава 9. Слова-ответы

    • 9.1. Слова-ответы с утвердительным значением

     

    • ja: Fann du dig? – Ja, tyvärr (Ты нашла себя? – Да, к сожалению)
    • jaa: Varför ska tomten vara en tjock, vit man? – Jaa, en symbol för det patriarkala maktsamhället (Почему Юлетомте должен быть толстым белым мужчиной? – Даа, символ патриахального властного общества) – разговор подруг в стрипе «Инцест»
    • a: Bla bla bla... – A, precis (Бла-бла-бла... – Да, точно) – жена Яна болтает без умолку, он поддакивает.
    • aha: Параллакс в комиксе «Бамси и луч воли» обнаружил шпионивших Бамси и его друзей. Или в первой главе «Раннее детство» комикса «Жизнь такая. Дональд Дак.» бабушка, увидев, что Дональд Дак показывает пальцем на корабль, произносит: «Aha! Han vill gärna ombord på skeppet!» – «Ага! Ему очень хотелось бы на корабль!».
    • редупликация ja: Ge henne en break – Ja,ja,ja (Дай ей передышку. – Да-да-да) – В стрипе «Жизнь такая» Бог соглашается с ангелом сжалиться над героиней Леной
    • ja c «лексическими расширителями» (композиты):

    а.) jajamen: Jajamen du känner hur solen bränner (Да-да, но ты же чувствуешь, как солнце палит) – говорит дочка Яну Андерссону, одетому слишком тепло.

    б.) javisst: Får jag gå ut och leka? – Javisst. (Можно мне пойти погулять? – Конечно.) – в комиксе «Инцест» сын спрашивает маму.

    в.) japp: Och du handlar? – Japp (А ты делаешь покупки? – Да) – в стрипе «Ян Андерссон» подруги встретились в магазине одежды

    г.) jaha: Fortsätt springa, jag stannar här. – Jaha (Беги дальше, я останусь здесь. – Ага) – Так Яну отвечает друг, когда тот заявляет, что останется.

    д.) jahapp: “Konung alltid skall vara av den rena evangelska läran... ” – Jahapp, det här ser ju hopplöst ut (“Король всегда должен быть чистой евангелической веры” – Ага, это же выглядит безнадёжно.) – говорит Виктория из «Реальной жизни Кнюгахюсет», прочитав §4 Закона о престолонаследии

    • ok (шв. вариант okej) – Ok, jag fattar (Окей, понятно) – сказала Яну Андерссону жена, увидев, что он одет лишь в чёрное и стоит у прилавка с черной одеждой.
    • редупликация okej: Okejokej jag kommer (Окей-окей, иду.) –  в стрипе Jogga 4 (“Бежать трусцой 4”) Ян всё-таки готов присоединиться к своему приятелю Хассе
    • jo: Ursäkta, men var det inte du som ville få med oss på en svinbillig all inclusive-resa till Sharm-El-Sheikh för bara ett par månader sen? –  Jo, men det var ju innan jag visste att det var diktatur. (Прости, но разве не ты пыталась уговорить нас поехать с тобой в чертовски дешёвое путешествие all inclusive в Шарм-эль-Шейх? – Да, но это было до того, как я узнала, что это диктатура.)
    • jodå: Nej tack. Jag röker inte. – Jodå, det tror jag visst du gör. (Нет, спасибо. Я не курю. – Ну, я думаю, что ты, конечно, куришь.)

     

    • 9.2. Слова-ответы с отрицательным значением

     

    • nej: Ska jag lägga skräp i den? – Nej...Bara den... (Надо класть мусор в этот (пакет)? – Нет...Носить его)
    • nej c расширителем men (nämen): Ge hit de där biljetterna! Jetz! – Nämen.. (Давай сюда эти билеты! Живо! – Но...) – так к одному незнакомцу обращается королева Сильвия из «Реальной жизни Кнюгахюсет»
    • nä: Måste jag inte, typ, TRO, dårå? – Nä, tro ska du göra om du vill rädda din själ (Я не должна тогда типа верить? – Не, ты уверуешь, если захочешь спасти свою душу.) – так Иисус отвечает Виктории в комиксе «Реальная жизнь Кнюгахюсет».
    • njaе (гибрид nej + ja): Eru säker? – Njae. (Ты уверен? – Нее.) – Мадлен из «Реальной жизни Кнюгахюсет» спрашивает Карла-Филиппа, хочет ли тот посмотреть на выступление Малин Баярд (серебряного призера по конкуру на Олимпиаде в Афинах в 2004 году)

     

    • Глава 10. Этикетные междометия

     

    • Hej – самое распространённое приветствие, встречается почти во всех современных комиксах
    • Тjena – так иногда приветствуют друг друга молодые персонажи
    • Goddag: Goddag du talar med Jan Andersson – Здравствуйте, Вы говорите с Яном Андерссоном (говорит, сняв телефонную трубку) Звучит довольно официально.
    • Hallå – алло (Бог в комиксе «Жизнь такая» произносит это междометие, отвечая собеседнику по телефону)
    • Нej då – обычное прощание, например, в
    • Farväl: Löplusten är slut, jag vill lämnas på joggingspåret. Farväl. – Farväl. (Желание бежать прошло, я хочу, чтоб меня оставили на дорожке). Ян Андерссон использует это устаревшее междометие. Друг, посмеиваясь, отвечает тем же. Он осознаёт комизм ситуации.
    • Tack: Vill du ha en cigg? – Nej tack. (Хочешь сигаретку? – Нет, спасибо.) – Ян отказывается закурить.
    • Ursäkta выражет извинение.
    • Prosit – будь здоров (в комиксе про Кинг Конга)

     

    Звукоподражания в шведских комиксах

    • Глава 11. Звуки, издаваемые животными

     

    • vov – гав (лай собаки)
    • kvitt – щебетание птиц
    • gack – га (Дональд Дак)
    • kvack – кряк (Донльд Дак)
    • bla – лепет утёнка в комиксе «Дональд Дак. Моя жизнь в яичной скорлупе»
    • grr – грр (рычание), причём люди тоже могут так рычать в гневе, например, Лена в «Жизнь такая»
    • groaww тоже рёв попугай из стрипа “Ян Андерссон” хочет таким образом напугать Мини. Это пародия на рёв годзиллы.
    • sniff – обнюхивание

     

    • Глава 12. Звуки, издаваемые людьми

     

    • смех:

    а.) haha – обычный

    б.) hihi – cмешки

    в.) hehe – усмешка

    г.) moahaha (aнгл.), muahaha – злорадный смех

    • suck – вздох (в стрипах «Ян Андерссон» и «Эллинор»)
    • gääsp – зевота
    • zzz (англ.) – присвистывание во сне. Благодаря этим zzz становится ясно, что в комиксе “Бамсе и луч воли” Черепашкин спит, а не просто лежит.
    • aaah...chooh – ааапчхии (громкое чихание в комиксе про Кинг Конга)
    • raap – рыгание (в стрипах Fyllo – “Алкаш” и Framtid – “Будущее”)
    • smack – чавк (в комиксе «Дональд Дак»)
    • slurp – сёрбанье (в стрипе «Ян Андерссон»)

    • Глава 13. Звуки неживой природы:

    • 13.1. Удар

     

       

    Самый громкий

     
     

    slam (англ.) – хлопает дверь

    bang – при столкновении самолёта

     
     

    tjonk – ящик с инструментами

       
     

    schmaff – удар по футбольному мячу

    bång – о каменную стену, пол, памятник; dunk – о каменную стену

     

    Звонкий звук

    knack – о стол, в дверь

    bump – о фонарный столб

    Глухой звук

     

    klonk – удар ноутбука о полку

    pladask – о деревянный пол

     
     

    ploink – монетка

    bopp – о палубу корабля

     
     

    tapp – стук палочки слепого о каменную стену

       
     

    smack – шлепок

    bom – товары на ленте в супермаркете

     
     

         

     

    Самый тихий

     

    Информация о работе Виды и значения междометий и звукоподражаний в шведском языке (на примере комиксов)