Субъективная модальность вероятности в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2011 в 13:14, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования заключается в выявлении сущности, в описании и комплексном анализе модальных слов как особой части речи английского языка, а также в рассмотрении модальных глаголов как одного из способов реализации модальности.

В соответствии с целью в работе ставятся следующие задачи:

1.определить сущность, специфику и основные признаки категории модальности;
2.охарактеризовать основные модальные глаголы;
3.описать модальные слова как средства выражения достоверности;
4.охарактеризовать модальные слова с точки зрения их лексического состава;
5.выявить синтаксические функции модальных слов;

Содержание работы

Введение 4-6

I Глава. Категория модальности и её виды в английском языке 6-11 1.1.Обьективная модальность 12-13

1.2.Субьективная модальность 14-15


II Глава. Модальность вероятности в английском языке 16-19

2.1.Лексический состав и классификация модальных слов 20-26

2.2Модальные предикаты (прилагательные) и наречия 27-31

2.3 Модальные глаголы 32-33

2.3.1.Семантика английских модальных глаголов 34-42


Заключение 43-44


Список использованной литературы 45-46

Файлы: 1 файл

готовый курсач для сдачи.doc

— 364.00 Кб (Скачать файл)

Глагол could употребляется в предложениях вида «мы могли бы пойти в кино», в этом случае отображается возможность похода в кино. Здесь можно использовать и can, и could.

Отрицательная форма: couldn’t или could not.

     Фраза could have + V3 (V3 – глагол в 3 форме) используется для того, чтобы говорить о прошлом в прошлом. Что-то похожее наблюдается в past perfect. Ниже на примерах будет понятно, о чем идет речь. 

     Все эти замечания касательно модальных  глаголов бессмысленны, если не продемонстрировать их употребление на примерах. Примеры использования модального глагола could:

We had a lovely room in the hotel. We could see the lake. У нас была замечательная комната в отеле. Мы могли видеть озеро. Так же как и с глаголом can, глаголы чувств употребляются и с could. Только в прошедшем времени.

     Mozart could play the piano at the age of five. – Моцарт мог играть на пианино в пять лет. Общая возможность, способность к игре в прошлом.

What shall we do this evening? – We could go to the cinema. – Чем займемся сегодня вечером? – Мы могли бы пойти в кино. В этом случае, как и в русском, глагол could переводится как «могли бы», и подразумевает возможность свершения действия. В этом случае можно применить и can. Разница минимальна: could означает, что вы чуть менее уверены. Сравните: «мы можем пойти в кино» и «мы могли бы пойти в кино».

The story could be true, but I don’t think it is. – Эта история  могла бы быть правдой, но  я не думаю, что это так.  В этом случае, глагол could, в отличие  от can, означает возможность, вероятность  действия. В этом значении он схож с глаголами may/might. Употребить здесь can было бы ошибкой.

Could you pass me the salt? – Могли бы вы передать  мне соль? Вежливая форма обращения,  так же как и в русском. 

May

     Модальный глагол may применяется главным образом  для того, чтобы отобразить возможность, а не способность какого-либо действия. В этом заключается главное отличие от глагола can.

     Для того чтобы поставить глагол в  прошедшее время используется конструкция may have + V3.

     Сразу приведем несколько примеров:

Where’s Bob? He may be in his office. Где Боб? Он может быть в своем офисе. Здесь нельзя употребить can, т.к. здесь идет речь о возможности действия, а не способности к действию. Ведь каждый может быть в своем офисе, правильно? Так что фраза He can be in his office будет соответствовать He is able to be in his office, что буквально означает «Боб способен быть в своем офисе». А это, как вы понимаете, не звучит.

It may not be true. – Это, наверное, не правда. Аналогично. Вы не уверены в  том, правда это или нет,  однако вы предполагаете, что  это не правда.

I can’t find my bag anywhere. – You might have left it in the shop. Я нигде не могу найти свою сумку. – Возможно, ты оставил её в магазине. В данном случае отличие только во времени – глагол might стоит в прошедшем времени.

     Сравните: I’ll be late this evening и I may be late this evening. В первом случае, вы уверены, что опоздаете. Во втором случае, вы вероятно опоздаете. В русском языке это хорошо видно в фразах (представьте, что вы отвечаете по телефону своему боссу): «Я опоздаю сегодня на работу», «Я наверное опоздаю сегодня на работу, я попал в пробку» или «Я могу опоздать сегодня, извините».

Might

    Модальный глагол might очень похож по своему значению на глагол may. Иногда говорят, что глагол might является прошедшим временем глагола may, однако это утверждение не до конца верно. Глагол might еще выражает вероятность действия. Отрицательная форма might not часто сокращается до mightn’t. В случае же с may всегда употребляется may not, сокращенной формы нет. Единственное отличие, согласно учебнику English grammar in use, это то, что might используется в нереальных ситуациях: «Я мог бы спать вечность». А may здесь не употребляется.

If I were in Tom’s position, I might look for another job. – Если  бы я был на месте Тома, я  бы наверно поискал бы работу. Но вы не можете быть на  месте Тома: вы должны использовать  глагол might.

I might be late this evening = I may be late this evening.

She might know = She may know. 

Have to и must

    Модальный глагол have to переводится на русский язык как «быть должным, обязанным (сделать что-либо)». В данном случае важно понимать отличие от других модальных глаголов: must, should и прочих. Глагол have to означает, что кто-то вас обязал сделать что-либо. Например, «Я должен идти в институт» = «Я обязан идти в институт», т.к. это прописано в уставе института.

    Будущая форма глагола: will have to (буду обязан). Прошедшая: had to (был обязан).

    Модальный глагол must же, хоть и похож на глагол have to и переводится как «должен, обязан», но имеет важное отличие, которое состоит в том, что он используется в тех случаях, когда вы выражаете свое собственное мнение.

    Однако, в отрицательной форме, значения глаголов кардинально меняются. Haven’t to будет переводиться как «не обязан», что вполне соответствует русскому эквиваленту. Haven’t to означает, что вы не должны что-либо делать (хотя можете, если захотите).

Глагол  must в отрицательной форме musn’t (или must not) означает, что вы не должны что-либо делать. Это очень важно: говорящий подразумевает, что вы не должны – то есть вам нельзя выполнять некоторое действие. 

     Сразу же приведем несколько примеров:

You can’t turn right here. You have to turn left. – Ты не можешь поворачивать направо здесь. Ты должен повернуть налево. Скорее всего, там стоит знак, запрещающий поворачивать направо, поэтому вы обязаны повернуть налево.

I have to wear glasses for reading. Я должен носить очки для чтения. Иначе я ничего не увижу. Мои глаза «обязали» меня носить очки.

Last week Tina broke her arm and had to go to hospital. На прошлой неделе Тина сломала руку и была вынуждена лечь в больницу. Обстоятельства обязывали.

В некоторых  случаях можно сказать и have to и must: It’s later than I thought. I must/have to go. Уже позднее, чем я думал, мне пора. Смысл здесь особо не меняется при использовании разных модальных глаголов.

Но здесь  будет правильным употребить have to, а  не must: I have to work from 8.30 to 5.30 every day. Я должен работать с 8.30 до 5.30. Я обязан это делать, это описано в правилах.

     You really must read Sebastian Faulk’s latest book. It’s stunning! – Ты должен прочесть книгу Себастьяна Фолка, она просто потрясающая! Здесь вы выражаете свое мнение, и have to употреблять неуместно.

You must do something about that cough. Please go and see the doctor. Ты должен предпринять какие-нибудь действия по поводу твоего кашля. Пожалуйста, сходи к доктору. Аналогичный случай.

     You must keep it a secret. You musn’t tell anyone. Ты должен держать это в секрете. Не говори никому. Здесь глагол must (во втором предложении) употреблен в отрицательной форме, что означает, что ты не должен никому говорить – это ваше желание, вы настаиваете на этом.

     I don’t have to be at the meeting, but I think I’ll go anyway. Я не обязан быть на этой встрече, но я думаю, я пойду. Здесь глагол have to употреблен в отрицательной форме, что означает, что вы можете пойти, а можете и не пойти на встречу. Если бы здесь был употреблен musn’t, это означало бы, что вы не должны идти туда ни в коем случае.

Need to

    Модальный глагол need to употребляется в значении «нужно», «необходимо», т.е. обозначает необходимость.

    Он  спрягается, т.е. имеет окончание -s на конце в третьей форме единственного числа: She needs to…

    В отличие от других модальных глаголов вопросительная и отрицательная  формы глагола need могут образовываться при помощи вспомогательного глагола. Причем практически всегда в разговорной речи вопрос задается с помощью вспомогательного глагола to do.

Несколько поясняющих примеров:

I really need to get some more sleep. – Мне действительно нужно больше спать. Мне необходимо больше спать.

     Do we need to answer this letter? Нам нужно ответить на это письмо? Этот вопрос можно так же задать следующим образом: Need we answer this letter? Но так говорят реже. Обратите внимание, что в данном случае не используется частица to.

     Так же, need to/have to могут заменять друг друга в следующем предложении: Need you shout so? I’m right next to you! Do you need to/have to shout so? – Тебе обязательно так кричать? Я стою рядом с тобой!  

Should

    Модальный глагол should переводится на русский язык, так же как и must и have to «должен» или «следовало бы». Отличие заключается в том, что когда вы используете глагол should, вы даете совет или рекомендацию. Примеры использования:

You look tired. You should go to bed. Ты выглядишь устало. Тебе следовало бы пойти поспать.

     Часто глагол should используется вместе с I think/I don’t think/Do you think. I think the government should do more to reduce crime. Я думаю, что правительство должно делать больше, чтобы уменьшить преступность.

     Фраза should have + V3 используется, когда вы не сделали что-либо, но это было бы неплохой идеей. Переводится как «должен был бы сделать…». You missed a great party last night. You should have come. Ты пропустил классную вечеринку вчера вечером. Тебе следовало бы придти.

Так же should часто используется с такими глаголами как demand, insist, propose, recommend, suggest. They insisted that we should have dinner with them. Они настаивали на том, чтобы мы пообедали с ними. What do you suggest I should do? Что ты предлагаешь мне делать?

Ought to

    Значение  модального глагола ought to совпадает со значением глагола should, хотя в разговорной речи применяется он несколько реже. Здесь отличие только в наличии частицы to.

Will, would, shall

     Глагол  will служит для обозначения будущего времени, и описан в статьях про будущие времена.

     Глагол  would можно перевести на русский язык частицей «бы». Иногда говорят, что это прошедшее время от модального глагола will, т.к. would часто используется, когда мы говорим про прошедшее время, используя частицу «бы»: «Я бы пошел с тобой вчера в кино, но, к сожалению, у меня были дела».

     Глагол  shall применяется только вместе с we и I. Глагол shall служит для того, чтобы предложить что-либо, например: «Мне открыть окно?», «У меня нет денег, что я должен делать?» и т.п. Применяется редко в разговорной речи. 

Примеры использования:

I feel a bit hungry. I think I’ll have something to eat. Я немного голоден, я наверное пойду, поем чего-нибудь. Очень часто в разговорной речи глагол will сокращается до ‘ll. Так же как и would до ‘d.

Shall I open the window? Мне открыть окно?

It would be nice to buy a new car, but we can’t afford it. – Было бы хорошо купить новую машину, но мы не можем себе этого позволить.

Для того, чтобы перенести глагол would в прошедшее время, используется конструкция would have + V3. They helped us a lot. I don’t know what we’d have done without their help. Они нам очень помогли. Я не знаю, чтобы мы делали без их помощи. Речь здесь идет о прошедшем времени. Если бы мы использовали просто would, то речь шла бы о настоящем.

Часто would используется вместе с if: I would phone Sue if I had her number. Я бы позвонил Сью, если бы у меня был её номер. Это классический пример conditional, т.е. в переводе на русский «Если бы, то …».

    Модальные глаголы повсеместно используются как в разговорной речи, так  и в текстах. Их использование  сопряжено с целым рядом особых правил, уникальных для этих глаголов. Поэтому для того, чтобы почувствовать себя комфортно в чужой языковой среде и отследить тонкую разницу в смысловых оттенках некоторых выражений, рекомендую Вам изучить специфику их употребления и очень надеюсь, что эта статья Вам поможет в этом нелегком деле. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

            Заключение

    В современном английском языке существует грамматические и лексические средства выражения модальности. Грамматическим средствами являются такие модальные  глаголы как must, should, ought, will/would, can/could, may/might, need.  При этом данные глаголы ослабляют своё первоначальное значение желательности, долженствования, необходимости и т.д. и передают только отношение говорящего к содержанию предположения в целом. Модальные глаголы передают различные оттенки модальности, начиная с предположения, граничащего с уверенностью и заканчивая предположением, в котором говорящий не уверен.

    Лексическими  средствами являются такие модальные  слова как perhaps, maybe, probably, possibly. Многие лингвисты говорят о модальных словах как о самостоятельной части речи. Их синтаксическая функция – функция вводного члена предложения. Вопрос о модальных словах был впервые поставлен русскими лингвистами в отношении русского языка. В зарубежной лингвистике данный тип был отмечен, но не был выделен в особый разряд. Возникает вопрос, как рассматривать эти единицы, синтаксическая позиция которых не даёт информации относительно их морфологической природы. Представляется, что здесь возможны два решения: или они являются особыми модальными словами, или это наречия, способные функционировать наряду с модальными словами. Некоторые зарубежные и русские лингвисты считают, что данные слова являются наречиями, втянутыми в поле модальных слов, не переставая быть наречиями. Другие же лингвисты твёрдо убеждены в том, что такие  слова как perhaps, maybe, probably, possibly следует относить группе модальных.

Информация о работе Субъективная модальность вероятности в современном английском языке