Полисемия в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2016 в 07:51, курсовая работа

Описание работы

Процессы речевого общения, являющегося важнейшим видом совместной деятельности людей, в ходе которой говорящие преследует какую-то цель: передачи информации, воздействия на своего собеседника, управления его поведением и т. д., подчиняются определенным правилам и регулируются целым рядом факторов. Среди них особое место занимает стремление к достижению взаимопонимания и сотрудничества. Для этого высказывания должны нести некоторый разумный смысл. Здесь значение слова выступает как универсальный языковой знак. Именно поэтому все теории значения, призванные объяснить значение любого высказывания, адресованного говорящим слушателю в определенной ситуации, и раскрыть на этом основании сущность и природу коммуникации и необходимых для ее осуществления элементов, концентрируются на анализе значения слова как универсального языкового знака.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………….2
Глава 1. Значение лексических едениц………………………………………….. 4
1.1. Аспекты и типы значения…………………………………………………….4
1.2. Многозначность слов. Типы лексических значений
многозначного слова………………………………………………………………11
1.3. Полисемия и контекст. Типы контекста…………………………………….15
Глава 2. Сравнительный анализ значений цветовых обозначений в русском и английском языках……………………………………………………………….…19
Заключение…………………………………………………………………………27
Литература…………………………………………………………………………31

Файлы: 1 файл

Курсовая полисимия.docx

— 75.92 Кб (Скачать файл)

Содержание

Введение…………………………………………………………………………….2

Глава 1. Значение лексических едениц………………………………………….. 4

1.1. Аспекты и типы значения…………………………………………………….4

1.2. Многозначность слов. Типы лексических значений 

многозначного слова………………………………………………………………11

1.3. Полисемия и контекст. Типы контекста…………………………………….15

Глава 2. Сравнительный анализ значений цветовых обозначений в русском и английском языках……………………………………………………………….…19

Заключение…………………………………………………………………………27

Литература…………………………………………………………………………31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Тема данной курсовой работы «Полисемия английского языка (на примере цветовых обозначений)».

Процессы речевого общения, являющегося важнейшим видом совместной деятельности людей, в ходе которой говорящие преследует какую-то цель: передачи информации, воздействия на своего собеседника, управления его поведением и т. д., подчиняются определенным правилам и регулируются целым рядом факторов. Среди них особое место занимает стремление к достижению взаимопонимания и сотрудничества. Для этого высказывания должны нести некоторый разумный смысл. Здесь значение слова выступает как универсальный языковой знак. Именно поэтому все теории значения, призванные объяснить значение любого высказывания, адресованного говорящим слушателю в определенной ситуации, и раскрыть на этом основании сущность и природу коммуникации и необходимых для ее осуществления элементов, концентрируются на анализе значения слова как универсального языкового знака.

В практическом использовании языка  все хорошо понимают, что такое значение слова. Благодаря нашему знанию значений слов мы правильно употребляем их в речи. Однако слово может обладать несколькими значениями. Как известно, полисемия, или многозначность, слова - это наличие у слова нескольких взаимосвязанных значений, характеризуемых общностью одного и более семантического компонентов. Лексическая многозначность обеспечивает, с одной стороны, экономность и обозримость языкового кода, а с другой стороны, его гибкость и способность обслуживать все коммуникативные потребности в обозначении многообразия познанного человеком мира. Кроме того, благодаря полисемии язык становится орудием, инструментом познания, так как обозначение одним звуковым комплексом одновременно нескольких явлений, свойств базируется на установленных говорящими отношениях и связях, существующих между этими явлениями. Именно поэтому многозначность слова - семантическая универсалия, глубоко коренящаяся в фундаментальной структуре языка. Однако, лексические значения слов в разных языках могут не совпадать.

Объектом  исследования взяты цветовые обозначение в английском и русском языках (красный, коричневый, желтый, синий, зеленый, белый, черный). Предметом исследования - сходства и различия значений цветовых обозначений в английском и русском языках.

Цель данной курсовой работы - установление сходств и различий значений цветовых обозначений в английском и русском языках. Для сравнительного анализа выбраны цветовые обозначения, потому что точно так же, как цвета радуги могут иметь множество оттенков, так и цветовые обозначения могут выражать различные значения и отличаться своим значением в нескольких языках.

Изучение иностранного языка - значит проникновение в культуру носителей этого языка. Знание специфических особенностей номинации и различий вторичных значений эквивалентных слов необходимо для полноценного общения в иноязычной среде.

 

 

1. ЗНАЧЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ  ЕДИНИЦ

 

1.1 Аспекты и типы значений.

Одной из самых главных характеристик слова является значение. Существует несколько подходов к определению значения слова: понятийный, референтный и функциональный. В соответствии с понятийной теорией - значение возникает в уме в форме идей, а слова - это внешняя форма значения. Британский философ Джон Локк пишет: «Слова в их первоначальном значении ничего не определяют, главное - это мыслительные образы…»[7, с. 129] Он подчеркивает, что идеи являются индивидуальными, хотя главный компонент значения формируется из общего представления о мире, в котором мы живем и из наших способностей к размышлению. Локк также утверждает, что индивидуальные идеи предшествуют их лингвистическому выражению.

Референтный подход определяет значение слова как отношение между предметами, представлениями об этих предметах и названиями. В соответствии с этой теорией значение не тождественно с понятием, хотя и ассоциируется с ним; значение не тождественно с внешней формой слова. Таким образом, референтная теория рассматривает значение как соотношение трех компонентов: символ, идея и референтивность.

Функциональный подход предложили В.Матезиус, Р.Якобсон. Они полагают, что «фонологическая, грамматическая и семантическая структуры языка определяются функциями, которые они выполняют в конкретных ситуациях». Функционалисты изучают значение слова, анализируя, как слово употребляется в различных контекстах [11, с. 237 - 245].

Русские филологи, такие как Виноградов В. В., Кузнецов П. С., Апресян Ю. Д., рассматривают значение слова как отношение между отображением в сознании человека какого-то явления и звучанием. Вместе с тем то отношение, которое мы определяем как значение слова, представляет собой, в сущности, сложный объект, скрывающий несколько более простых объектов. Иначе говоря, значения слова - это не одно, а несколько значений, неразрывно связанных друг с другом и обуславливающих в совокупности возможность употребления слова [5, с. 312].

Выделяется, прежде всего, сигнификативное значение - отношение слов к сигнификатам, или понятиям. Сигнификативное значение слова является для слова как для знака языка основным: знак должен быть носителем известного содержания. С логической точки зрения сигнификат представляет собой минимум наиболее общих и в тоже время наиболее характерных признаков, необходимых для выделения и распознавания предметов [17]

Наряду с элементарным понятием может существовать научное понятие, которое иногда представляет собой дальнейшее развитие элементарного понятия, а иногда возникает независимо от него. Например, еще в XIX веке слово «атом» обозначало ничтожно малое количество какого-либо вещества. Однако когда физики открыли новые свойства атома, содержание понятия существенно изменилось. Именно сигнификаты как семантические единицы языка являются объектом исследования лингвистической семантики.

А.А.Потебня писал о том, что языкознание рассматривает значение слова только до известного предела. С исключительной ясностью и глубиной А.А.Потебня формулирует положение о том, что под значением слова следует понимать две различные вещи: это ближайшее значение слова, которое должно изучаться языкознанием, и дальнейшее, составляющее предмет других наук. Хотя ближайшее значение слова не обладает всей полнотой содержания соответствующего понятия или образа, его достаточно для оформления мысли, для достижения взаимного понимания. Ближайшее значение слова является народным, т.е. общим для всех носителей того или иного языка. Дальнейшее значение у каждого свое, личное [13, с. 19 - 20].

С сигнификитивным значением слова неразрывно связано денотативное значение, т.е. отношение знака к денотату (вещи), который он обозначает. Между денотативным и сигнификативным значением существуют важные различия.

Отношения звучания к сигнификату на известном этапе исторического развития языка для данной единицы является постоянной величиной. В процессе употребления слова в речи на первое место выдвигаются отношения обозначения, т. е. отношения между знаком (обозначающее +обозначаемое) и денотатом. Эти отношения не постоянны, так как при выражении мысли в речи один и тот же денотат может быть подведен под различные понятия и, следовательно, может получить различное словесное обозначение. Например, словом «teenager» мы можем назвать «a school-boy», «a boy», «a young man», «a son», и т.д. Все это разные понятия, но предмет обозначается один и тот же. Таким образом, знак языка меняет свою сущность в зависимости от того, как на него смотреть; в системе языка он представляет отношение означающего к означаемому (сигнификату), в процессе же употребления в речи тот же знак воплощает отношение обозначающего к обозначаемому [9, с. 21-24].

Денотаты - материальные объекты внешнего мира, но отражение этих объектов в сознании людей, представление о них входит составной частью в семантику слова, т.е. принадлежит языку. Денотаты, следовательно, можно рассматривать как элемент связи, посредствующее звено между языком и внеязыковой действительностью [6, с. 114].

Как и всякое иное представление, представление о денотате имеет индивидуальный характер. Но индивидуальность денотата ограничена рядом обстоятельств. Все денотаты являются результатом чувственного восприятия общей для обитателей нашей планеты природы и происходящих в ней процессов. Общность денотатов обеспечивается также общностью форм общественной, политической и культурной жизни каждого коллектива. Примерно одинаков у всех людей аппарат восприятия, основные особенности которого передаются по наследству, и все люди имеют приблизительно одинаковые предрасположения к языковой деятельности. И, наконец, формирование представлений о предметах и явлениях действительности связано со всей практикой речевого общения, с наличием слов - понятий, помогающих создавать новые представления о предметах. Таким образом,  люди, говоря об одном и том же денотате, но по разному представляя его, не только не понимают друг друга, но и не замечают различий в представлениях о соответствующих предметах.

Отношение слова к сигнификату или денотату его значение не исчерпывается. Знания языка определяются не только этой внешней направленностью, но и соотношением с другими аналогичными знаниям. По этой причине в общее значение слова неотъемлемым компонентом входит структурное значение - отношение знака к другим знакам. Структурное значение в свою очередь делится на два типа. Отношение знака к другим знакам на парадигматической оси называется дифференциальным значением или значимостью. Отношение знака к другим знакам на синтагматической оси называется синтаксическим значением или валентностью.[8, с.246]

Значимость нельзя искусственно отделять от основного значения слова. Понятия значимости и значения связаны между собой не отношением сосуществования, а отношением включения одного в другое. Значение слова включает в себя значимость.

Под синтаксическим значением, или валентностью слова понимается способность данного слова подчинять словоформы некоторых синтаксических классов и подчиняться словоформам некоторых синтаксических классов. Синтаксический класс - это совокупность словоформ определенной части речи, взятых в одной и той же грамматической форме, например существительное в винительном падеже единственного числа без предлога, глагол несовершенного вида 2 - го лица настоящего времени изъявительного наклонения и т. д.

Формальная грамматическая зависимость одного слова от другого предопределяется категориальными свойствами главенствующего слова. Грамматически главенствующее слово - это слово, которое своими категориальными свойствами предопределяет характер связи и форму зависимого слова. Например, связь слов «to go to the country» предопределена категориальными свойствами глагола: его принадлежностью к классу слов со значением действия – процесса (т. е. его общим категориальным значением). Многие слова могут быть синтаксически двухвалентными, т. е. вступать в синтаксические связи двоякого рода. Синтаксическая валентность слов является частью грамматической семантики языка.

Сигнификативное, структурное и денотативное значение присущи слову независимо от того, какое место оно занимает в процессе коммуникации. Но, как замечает Ю.Д. Апресян, в зависимости от того, является ли словесный знак языковой реакцией на внешний стимул или языковым стимулом, вызывающим некоторое внеязыковое поведение, можно говорить о других типах значений: ситуативном и прагматическом [2, с. 367]

Вопрос об эмоциональных элементах в содержании слова является не только сложным но и дискуссионным. Спор ведется, в сущности, вокруг нескольких главных вопросов: способны ли языковые единицы определенного типа передавать информацию об условиях общения, а также является ли эта информация их единственным содержанием или она может сочетаться с другими элементами в плане содержания слова. Поясним, что к условиям общения мы относим ту ситуацию, в которой происходит общение, взаимоотношения говорящего и слушающего, эмоциональную или социальную оценку передаваемой информации, место определенных текстов в жизни человеческого общества.

В тех случаях, когда рассматривается эмоциональная сторона человеческой речи. Обычно имеют в виду следующие явления: некоторые обстоятельства, сопутствующие эмоционально насыщенной речи; междометия, закрепленные общественной практикой; слова, называющие и вызывающие эмоции; стилистические синонимы; слова, употребляемые не в их основной, а во вторичной оценочной функции [4, с. 37]

Таким образом, одной из самых главных характеристик слова является значение. Существует несколько подходов к определению значения слова: понятийный, референтный и функциональный. Значение слова следует рассматривать как отношение между отображением в сознании человека какого-то явления и звучанием. Вместе с тем то отношение, которое мы определяем как значение слова, представляет собой, в сущности « сложный объект, скрывающий несколько более простых объектов»[3, с. 306]. Иначе говоря, значение слова - это не одно, а несколько значений неразрывно связанных друг с другом и обуславливающих в совокупности возможность употребления слов.

Информация о работе Полисемия в английском языке