Неличные формы глаголов в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2011 в 22:41, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы является изложение основных положений и их использование при анализе примеров.

Задачи:

1.Отобрать теоретический материал по теме;
2.Проанализировать и изложить отобранный материал;
3.Использовать и описать данный материал.

Содержание работы

Введение

ГЛАВА 1: Описание неличных форм английского глагола

1.1 Инфинитив

1.1.1 Инфинитив с частицей «to»

1.1.2 Формы инфинитива

1.1.3 Синтаксические функции инфинитива

1.2. Герундий

1.2.1 Свойства герундия

1.2.2 формы герундия

1.2.3 синтаксические функции герундия

1.3. Причастие

1.3.1 Свойства причастия

1.3.2 формы причастия

1.3.3 синтаксические функции причастия

ГЛАВА 2: Категория времени в системе неличных форм английского глагола

2.1. Категория времени в системе ИНФИНИТИВА

2.2. Категория времени в системе ГЕРУНДИЯ

2.3. Категория времени в системе ПРИЧАСТИЯ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Файлы: 1 файл

СОДЕРЖАНИЕ.docx

— 56.34 Кб (Скачать файл)

       

     He sent the letter after arriving in Moscow 

     он  отправил письмо после приезда в  Москву 

     (обстоятельство времени) 

       

     You can help him by not doing anything 

     вы  можете помочь ему не делая ничего 

     (обстоятельство  образа действия) 

       

     He left without saying goodbye 

     он  ушел не попрощавшись 

     (обстоятельство  образа действия) 

       

     По  замечанию И. П. Ивановой герундий –  наиболее своеобразная неличная форма  в системе английского глагола. В то время, как инфинитив и причастия – формы, свойственные всем современным европейским языкам, герундий имеет параллель только в испанском языке. Эта форма представляет собою соединение глагольных и субстантивных черт. 

         Обладая парадигмой, содержащей  глагольные черты, и способностью  принимать дополнение первое (прямое), герундий занимает в предложении  только субстантивные позиции.  Эти противоречивые свойства  расширяют возможности простого  предложения: герундий часто является  сокращенным способом выразить  отношения, передающиеся в других  языках придаточными предложениями. 

          Итак, герундий выделяется из  других неличных форм английского  глагола тем, что в русском  языке нет аналога герундия, и,  поэтому мы переводим его с  помощью причастного или деепричастного  оборота. Также герундий сочетает  в себе свойства глагола и  существительного и образуется  с помощью окончания  -ing. 

       

       

     1.3     ПРИЧАСТИЕ 

       

     1.3.1 СВОЙСТВА ПРИЧАСТИЯ 

       

         Причастие сочетает свойства  глагола и прилагательного. Свойства  глагола выражаются в том, что  причастие имеет категории времени,  вида, залога, может иметь зависимые  слова и определяться наречием. (Т. К. Цветкова с. 164). Свойства  прилагательного выражаются в  том, что в предложении причастие  может выполнять функцию определения 

       Причастие I объединяет в себе  признаки трех частей речи  - глагола, прилагательного и наречия  – и соответствует двум неличным  формам русского глагола, причастию  и деепричастию: 

       

     Going идущий/идя, 

     Reading читающий/читая 

     Speaking говорящий/говоря 

       

     Причастие II образуется от основы инфинитива несколькими  способами. Оно объединяет в себе признаки глагола и прилагательного. Причастие II переходных глаголов соответствует  русскому страдательному причастию: 

       

     to write писать – written написанный 

     to do делать – done сделанный 

       

        Причастие II непереходных глаголов  самостоятельно почти не употребляется  и служит, в основном, для образования  сложных форм глагола: 

       

     has gone ушел 

     have stopped остановились 

       

       

         Итак,  причастие сочетает в себе свойства глагола и прилагательного. Причастие делится на Participle I и Participle II. Эти две формы также отличаются друг от друга дополнительными свойствами. 

       

     1.3.2 ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ 

       

         Т.К. Цветкова (2000, 166) предлагает таблицу  для описания форм причастия: 

      

        

     ACTIVE 

     PASSIVE 

     PRESENT 

     Doing 

     creating 

     Being done 

     Being created 

     PAST 

     - 

     

     Done 

     created 

     PERFECT  

     Having done 

     Having created  

     Having been done 

     Having been created 
 

       

         В. Н. Жигадло предлагает следующую таблицу (с. 144): 

      

     ПРИЧАСТИЕ 

     To come 

     To fade 

     НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ I 

     НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ II 

     ПЕРФЕКТНОЕ 

     Coming 

     - 

     having come 

     Fading 

     Faded 

     Having faded 
 

       

         Перфектные формы причастия обычно  употребляются в качестве обстоятельств,  чтобы подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, закончено  и предшествует действию, выраженному  сказуемым (Е. А. Корнеева с. 9). 

         Наиболее употребительные формы  причастия это Present Active (или Participle I) и Past Passive (или Participle II). 

         Причастие I образуется от основы  инфинитива или при помощи  суффикса –ing: 

       

     Go – going 

     Write – writing 

     Learn – learning 

       

     1.3.3. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ 

       

     В предложении причастие может  быть: 

       

     1.    частью сложного дополнения: 

       

     I saw him crossing the street 

     я видел, как он переходит улицу 

       

     2.    определением: 

       

     the rising sun восходящее солнце 

       

     a broken cup разбитая чашка 

       

     3.    обстоятельством: 

     ·     времени 

       

     while staying in London he met a few useful people 

     пока  он был в Лондоне, он встречался с  несколькими полезными людьми 

       

     Having traveled about the country for three months he returned home 

     попутешествовав по стране три месяца, он вернулся домой 

       

     ·     образа действия 

       

     he came running into the room 

     он вбежал в комнату 

       

     ·     причины 

       

     having no English he was quite lost 

     так как он не говорил по-английски, он не знал, что делать 

       

     ·     сопутствующих обстоятельств 

       

     she sat reading она сидела и читала 

       

     Причастие в функции обстоятельства образа действия определяет действие, выраженное сказуемым, и отвечает на вопрос «как?»: 

       

     He spoke omitting the initial «h» 

     Он  говорил, опуская начальные «х» 

       

       

         Причастие в функции сопутствующих  обстоятельств добавляет к сказуемому  еще одно действие. На русский  язык они переводятся как два  однородных сказуемых, соединенных  союзом «и»: 

       

     He was at home watching TV 

     он  был дома и смотрел телевизор 

       

         Обычно такая структура употребляется  вместо однородных сказуемых,  выраженных формой Continuous.  

       

     She sat by the window waiting for her guests 

     Она сидела у окна и ждала гостей 

       

         Форма причастия Present Active в качестве определения соответствует русскому причастию настоящего времени действительного залога (с суффиксами –ущ-; -ющ-; -ащ-; -ящ-) 

       

     A man standing by the door 

     Человек, стоящий у двери 

       

         Английскому причастию Present Passive в функции определения соответствует русское причастие настоящего времени страдательного залога (с суффиксом –ом-, ем-). 

       

     The books being sold here 

     Книги, продаваемые здесь 

       

         Английские причастия Present Active и Passive отражают одновременность действий, выраженных причастием и сказуемым 

       

     I looked at the man standing by the window 

     Я посмотрел на человека, стоящего у  окна 

       

         Если нужно выразить действие, предшествующее тому, которое выражено  сказуемым, употребляется придаточное  предложение 

       

     The man who has been waiting for you has gone 

     Человек, ожидавший вас, ушел 

       

         При употреблении в функции  обстоятельства английские причастия  Present Active и Passive соответствуют русским деепричастиям несовершенного вида. 

       

     While reading the book he made a few notes 

     Читая книгу, он сделал несколько заметок 

       

         Английское причастие Past Passive соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени (с суффиксами –нн-, -т-) 

       

     The books written in those years 

     Книги, написанные в те годы 

       

         Английские причастия Perfect соответствуют русским деепричастиям совершенного вида. 

       

     Having seen what I wanted, I went back 

     Увидев  то, что хотел, я отправился назад 

      

        

                   Залог 

Информация о работе Неличные формы глаголов в английском языке