Контрольная работа по « Иностранный язык»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Января 2014 в 06:37, контрольная работа

Описание работы

1. Прочитайте и переведите текст устно. Выпишите предложения, относящиеся к правилу согласования времен, и переведите их письменно на русский язык.
The Job Interview
Jack Smith had a job interview a few days ago at the Insurance Company. The interview lasted almost an hour and Jack had to answer a lot of questions.
First the interviewer asked Jack where he had gone to school and if he had had any special training. She also asked him where he had worked. Jack answered that he had graduated from a specialized mathematical school and a financial college and had worked for some bank. Jack also mentioned that his German was good. He answered all the questions well and he hoped he would get the job at the company.

Файлы: 1 файл

ин яз контрольная работа))).docx

— 50.19 Кб (Скачать файл)

It was unanimously agreed that we couldn’t afford (1) _______ (allow) our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied (2) _______ (lower) the quality of our main products, we have clearly failed (3) _______ (convince) the general public of that. As a result, our competitors have managed (4) _______ (steal) several major customers.

The Head of Marketing suggested (5) _______ (change) our advertising strategy completely. She said that, instead of (6) _______ (emphasize) how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of (7) _______ (use) a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk (8) _______ (lose) any more customers. The Finance Director agreed that this appeared (9) _______ (be) the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid (10) _______ (spend) any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing offered (11) _______ (prepare) a report on the types of campaign that might be best for us and agreed (12) _______ (do) this within two days. We therefore decided (13) _______ (meet) again to discuss the matter further at the end of the week.

 

It was unanimously agreed that we couldn’t afford to allow our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied lowering the quality of our main products, we have

 

 

clearly failed to convince the general public of that. As a result, our competitors have managed to steal several major customers.

The Head of Marketing suggested changing our advertising strategy completely. She said that, instead of emphasizing how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of using a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk losing any more customers. The Finance Director agreed that this appeared to be the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid spending any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing offered to prepare a report on the types of campaign that might be best for us and agreed to do this within two days. We therefore decided to meet again to discuss the matter further at the end of the week.

 

Было  единогласно решено, что репутация  нашей компании не может оставаться на таком же уровне. Несмотря на то, что мы неоднократно отказывались снижать  качество нашей продукции, нам не удалось убедить в этом общественность. В результате нашим конкурентам  удалось перебрать на свою сторону  большинство покупателей.

Глава отдела по маркетингу предложил полностью  поменять рекламную политику компании. Она сказала, вместо акцента на качество продукции, нудно выделять веселый  процесс ее использования. Она также  добавила, что она, в любом случае, думала над сменой агентства. Директор отдела продаж согласился, что мы не можем больше терять покупателей. Финансовый директор согласился, что это будет  самым разумным решением в данных обстоятельствах, но добавил, что мы не можем впредь тратить сколько средств на рекламу, как сейчас. Глава отдела по маркетингу предложил подготовить доклад о видах организаций, которые были бы лучшим вариантом для нас, и сказал, что подготовит его в течение двух

 

недель. Поэтому мы решили встретиться еще  раз в конце недели, чтобы обсудить дальнейшие действия.

 

9. Переведите предложения  письменно на русский язык, обращая  внимание на пройденные грамматические  конструкции и явления.

1. Loan capital is more appropriate to firms operating in stable markets. Заемный капитал является более подходящим для фирм, работающих на устойчивом рынке.

 

 2. In advanced capitalist societies, advertising is a powerful instrument affecting demand in many markets. В развитом капиталистическом обществе реклама является очень мощным средством. Влияющим на спрос на многих рынках.

 

3. Having examined the relationships between outputs and costs, we now show how the

behaviour of cots may be reflected in the supply curve. Проанализировав отношения между выпуском изделий и затратами, мы можем показать, как будут выглядеть издержки на кривой предложения.

 

4. Having calculated the programme, we paid attention to possible changes.  Составляя план, мы учитываем возможные изменения.

 

5. Having been repaired, the device began working much better. После ремонта, устройство стало работать намного лучше.

 

6. In order to simplify the analysis we can consider two firms, one being representative of high-cost producers and the other of low-cost producers. Чтобы

 

 

упростить анализ, мы можем выделить два вида фирм, одни представляют собой дорогостоящее  производство, другие бюджетное производство.

 

7. Taxes placed on goods and services are known as indirect taxes as opposed to direct taxes which are placed on income and wealth. Налоги на товары и услуги называются косвенными налогами, которые противопоставлены прямым налогам на приход и состояние.

 

8. Discounting is the process of buying a security for less than its face value. Дисконтирование-это процесс покупки ценных бумаг дешевле их номинальной стоимости.

 

 9. We have succeeded in entering a new competitive market. Нам удалось успешно войти в конкурентный рынок.

 

 10. The purpose of each business process is to offer each customer the right product or service. Цель любого бизнес-процесса предложить покупателю нужный товар или услугу.

 

 11. The employers agreed to accept the terms of the pay deal. Работодатели согласились принять условия договора о заработной плате.

12. It is impossible for us to accept these terms. Мы не можем согласиться на такие условия.

 13. We expect interest rates to rise next week. Мы ожидаем, что процентная ставка увеличится на следующей неделе.

 

 14. If incomes are rising, the demand for most goods and services tend to increase. Если прибыль увеличивается, спрос на большинство товаров и услуг растет.

 

 

15. If money incomes rise by 5 per cent, but over the same period prices rise by 10 per cent, real income will have fallen. Если денежный доход увеличивается на 5 процентов, но в этот же период цена увеличивается на 10 процентов, то реальный доход снизится.

 

 16. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year. Если рынок наших товаров расширится, товарооборот в следующем году увеличится на 20 процентов.

 

 17. We would have to reduce our workforce if the bank refused to extend our credit. Нам придется сократить рабочие силы, если банк откажет нам в увеличении кредита.

 

 18. If the government hadn’t introduced the tax incentive scheme, we would have faced serious financial difficulties. Если бы правительство не ввело систему налогового поощрения, мы бы столкнулись с серьезными финансовыми затруднениями.

 

19. If we installed new equipment, we would become more competitive. Если мы установим новое оборудование, мы станем более конкурентоспособными.

 

20. He asked when the new programme would start. Он спросил, когда будет введен новый план.

 

10. Внимательно прочитайте  текст и изучите правила ведения  деловой корреспонденции на английском  языке. 

Letter Writing

There are various types of letters. They are: letters of complaints, letters asking for/giving information, letters of request, letters asking for/giving advice, letters of invitation, letters accepting/refusing an invitation, letters expressing congratulations/ thanks/regret/sympathy, letters giving news (narrative/descriptive), letters of apology, letters of application for a job, ect.

A good letter should consist of:

1. the correct greeting (Dear John, Dear Mrs. Newton, Dear Sir/Madam);

2. an introduction in which we clearly state the reason we are writing;

3. the main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs;

4. a final paragraph in which we sum up what we talked about before or we express our wish for something to be done;

5. an appropriate ending (Yours/Best Wishes, + name, Yours sincerely/Yours faithfully, + full name).

Paragraph Plan for Letters

Greeting

Introduction: Paragraph 1 reason(s) for writing

Main body: Paragraphs 2, 3 development of the subject

Conclusion: Final paragraph closing remarks

(full) name

Note: Friendly letters have only one address (yours) whereas formal letters have two (yours and the recipient’s). Friendly letters begin with Dear + name and end with Love, Yours, Best Wishes + name. Formal letters begin with a) Dear Sir/Madam and end with Yours faithfully + full name or b) Dear Mr/Mrs/Ms + surname and end with Yours sincerely + full name.

The characteristics of formal style in letters are:

– the greetings (Dear Mr Rydd, Dear Sir);

– frequent use of passive voice;

 

– formal language (complex sentences, non-colloquial English);

– no abbreviated forms;

– the closing remark (Yours sincerely,/Yours faithfully,

Mary Hill).

The characteristics of informal style in letters are:

– the greeting (Dear John, Dear Mum);

– informal language and style (idioms, colloquial English);

– abbreviated forms, pronouns omitted;

– the closing remark (Yours, Love, Best Wishes, Regards,

Michael).

 

 

11. Отметьте следующие  предложения как верные (True) или неверные (False), основываясь на информации о переписке на английском языке, данной в тексте задания 9. Исправьте неверные предложения и запишите их.

1. Colloquial English can be used in formal letters. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. 3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”. 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. 8. You must write only your address in formal letters.

1. Colloquial English can be used in formal letters. False. – Non-colloquial English should be used in formal English. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. False. – You end a formal letter with Yours sincerely+full name. 3. If you begin with “Dear Sir/ Madam, you must end with “Yours faithfully”. True. 4.

 

Abbreviated forms can be used in formal letters. False. – No abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. False. – In the introductory paragraph we state the reason why we are writing. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. False. – Freguent use of passive voice is characteristic of formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. False. - In the main body we develop our subject. 8. You must write only your address in formal letters. False. – You must write youre and the recipient’s address.

 

12. В части В найдите предложения, заканчивающие письма, начало которых дано в части А. Запишите начало и окончание каждого письма. Переведите предложения письменно на русский язык. Укажите вид каждого письма, (например: letter of complaint), и стиль – деловое или неофициальное.

A. 1. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. 2. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. 3. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. 4. I am writing to apply for the post of junior manager. 5. I regret to inform you that you have not been accepted for the course. 6. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do.

B. A. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you. B. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded. C. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out. D. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon. E. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you. F. Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future.

 

 

 

1-B. Я пишу вам, чтобы выразить свое недовольство по поводу товаров, которые я заказал в вашем каталоге. Я надеюсь, что вы в скором времени

решите этот вопрос, и мои деньги будут немедленно возвращены. (a letter of complaint, informal).

2-E. Я был бы вам благодарен, если бы вы смогли прислать мне информацию о летних курсах по программированию. Заранее благодарю и с нетерпением жду ответа. (a letter for asking information, formal).

3-D. Я пишу, потому что у меня есть небольшая проблема, и мне нужен твой совет. Мне очень интересно услышать твои предложения. Жду скорее ответа. (a letter for asking advice, informal).

4-A. Мне хотелось бы устроиться на должность младшего администратора. Надеюсь, вы рассмотрите мое заявление. Я буду ждать ответ.(a letter of application, formal).

5-F. Сожалеем, но вы не приняты на курсы. Пожалуйста, не бойтесь написать нам еще раз и попробовать поступить в будущем. (a letter expressing regret, formal).

13. Переведите письменно текст.

How to Write a Business Letter

There are many different reasons for writing a business letter. However, most business letters follow some general guidelines as described below.

Use block style - do not indent paragraphs. Include address of the person you are writing to at the top of the letter, below your company address. After the address, double space and include date. Double space (or as much as you need to put the body of the letter in the center) and include the salutation. Include Mr. for men or Ms for women, unless the recipient has a title such as Dr. State a reference reason for your letter (for example: "With reference to our telephone conversation..."). Give the reason for writing (for example: "I am writing to you to confirm our order..."). Make any request you may have (for example: "I would be

 

grateful if you could include a brochure..."). If there is to be further contact, refer to this contact (for example: "I look forward to meeting you at..."). Close the letter

with a thank you (for example: "Thank you for your prompt help..."). Finish the letter with a salutation (for example: "Yours sincerely,"). Include 4 spaces and type your full name and title. Sign the letter between the salutation and the typed name and title. Keep the letter brief and to the point. Do not use shortened verb forms – write them out (for example: "don't instead of do not"). Always keep a copy of correspondence for future reference.

 

Как написать деловое письмо.

 

Существует  много различных причин для написания  делового письма. Тем не менее, существуют некоторые нормы написания деловых  писем, которые даны далее.

Используйте блочный стиль – не разделяйте абзацы. В письмо включается адрес  того, кому отправляется письмо, и располагается  в верхней части письма, за ним  следует адрес вашей компании. После адреса сделайте два пробела  и напишите дату. Затем снова два  пробела (или же столько, сколько  вам потребуется, чтобы расположить  основную часть письма посередине) и приветствие. Используйте “Mr” для обращения к мужчине и “Ms” – к женщине, если только человек не имеет какого-либо звания, например, “Dr”. Укажите причину вашего письма, ссылаясь на какое-то событие ( например: «Ссылаясь на наш телефонный разговор…» ). Зачем укажите причину самого письма ( например: «Я пишу вам, чтобы подтвердить наш заказ…» ). Затем укажите ваши просьбы, если таковые имеются ( например: «Я был бы признателен, если бы вы включили в заказ брошюру…»). Если вы ожидаете ответа на ваше письмо, укажите это ( например: «С нетерпением жду встречи с вами в…»). Завершите письмо благодарностью ( например: «Спасибо вам за помощь…»). Закончите письмо прощанием (например: «С уважением,…»).

 

Сделайте 4 пробела  и напишите свое полное имя и звание. Подпишите письмо между прощанием  и полным именем и званием. Письмо должно быть

кратким и относящимся к делу. Не используйте сокращенные формы глаголов – пишите их полностью ( например: “don’t вместо do not”). Всегда сохраняйте ответное письмо для дальнейшей переписки.

14. Вставьте пропущенные  слова в деловое письмо. В каждый  пропуск необходимо вставить  по одному слову. 

Apologize       enclosed      Further     Dear

grateful   wish       hesitate      regret    sincerely     forward

 

Canda Components, Ltd.

15 Temple Way

Coventry

Tel: (01203) 475866

Fax: (01203) 642024

 

Email: kenny@cheese.com

 

Elizabeth Fordham 
Sales Manager 
Cheese Specialists Inc. 
456 Rubble Road 
Rockville, IL 896756      25 May 2006

 

(1) _Dear_____ Ms Fordham,

(2) ____enclosed______ to your letter of 22 May, I would like to (3) ____apologize______ for the confusion surrounding your order for components.

Информация о работе Контрольная работа по « Иностранный язык»