Функции модальных глаголов и их использование в косвенной речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Мая 2012 в 00:06, курсовая работа

Описание работы

Или, другими словами, модальность (от modalis – модальный и modus – способ, мера) - это фукнционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения ВЫСКАЗЫВАНИЯ к ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. А также разные виды субъективной квалификациисообщаемого. Она является языковой универсалией, принадлежащей к числу основных категорий естественного языка. Термин «модальность» используется для обозначения широкого круга явлений, неоднородных по смысловому объему, грамматическим свойствам и по степени оформленности на разных уровнях языковой структуры. Одним из средств ее актуализации и являются модальные глаголы.

Содержание работы

Введение
1. Типы глаголов в английском языке. Модальные глаголы
1.1. Роль модальных глаголов в языке
1.2. Семантические и грамматические особенности модальных глаголов английского языка
1.3. Употребление модальных глаголов с неопределенным личным местоимением «one»
1.4. Модальные глаголы и их функции
2. Функции модальных глаголов и их использование в косвенной речи
2.1. Краткая характеристика источников
2.2. Формы обработки данных
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

модальные глаголы.docx

— 210.61 Кб (Скачать файл)

«These men aren't fools, and we're not going to be able to fool them» à Эти мужчины не такие глупцы, и мы не сможем одурачить их. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«The Ring will not be able to stay hidden in the Shire much longer» à Кольцо не способно оставаться скрытым в Шире слишком долго. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

«He should be able to locate this man you want to see». à Ему стоит суметь найти того мужчину, которого ты хочешь видеть. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

Модальный глагол CAN обычно выражает реальную возможность:

а) физическую способность

«Thomas: I can see you» à Томас, я могу видеть ее. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«He could see that she was frightened» à Он мог видеть, что она была напугана./Michael Crichton, «Disclosure»/

б) умственную способность

«In the years since, I've been called beautiful more often than I can remember» à В те года меня называли прекрасной намного чаще, чем я могла припомнить. Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

«Then I heard Bilbo’s strange story of how he had “won” it, and I could not believe it» à Тогда я услышал странную историю Билбо о том, как он «победил» это, и я не мог поверить в это.

в) способность, зависящую от обстоятельств «she wants you to go find her, so the two of you can run away together» à она хотела, чтобы вы нашли ее, поэтому две из вас могут уйти вместе. Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

«But that's suicide, sir! Even 007 could never take him» à Но это суицид, сер! И даже 007 ничего не мог дать ему. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

г) сомнение, неуверенность «Because it can't possibly have been both» à Потому что это невозможно, чтобы это уже купили. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

д) разрешение «You can give them to her two at a time, if you need to» à Ты можешьдать по две штуки за раз, если тебе нужно. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

«This is amazing. Angel: can I see a file?... Oh. Okay» à Это поразительно. Анджел: могу я взглянуть на файл? О, да. /Michael Crichton, «Disclosure»/

е) действие, которое совершится в будущем «and then we can celebrate our birthday-parties comfortably together» à И затем мы вместе сможем приятнее отметить нашу вечеринку в честь дня рождения /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

ж) ответ на вопрос «you do, if you listen. But I can hear fireside-tales and children’s stories at home, if I want to».

«No doubt you can», retorted Sam à «ты делаешь, если ты слушаешь. Но я могу услышать бабушкины сказки и детские истории дома, если я хочу этого». «Без сомнения, можешь», парировал Сэм. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

Примечание 1.

Для выражения вежливого  вопроса вместо can может употребляться could:

«Bond said, "Could I speak to Commander Ross?» à Бонд сказал, «Могу ли я поговорить с командиром Россом?»

Примечание 2.

В контексте прошедшего времени could употребляется как форма изъявительного наклонения для выражения способности или возможности к реализации какого-либо действия:

«I certainly didn't want to go, but I couldn't refuse.» à Я определенно не хотела идти, но я не могла отказаться. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

Поэтому в случае реализованного или нереализованного действия вместо could (couldn’t) часто употребляются: to succeed in doing smth, to fail to do smth, (not) to manage to do smth, (not) to succeed in doing smth:

«Strider, Sam, and Merry pushing with all their strength managed to open the door a little wider, and then Strider and Merry went in» à Страйдер, Сэм и Мери толкали со всей силы, и им удалось приоткрыть немного шире, и затем Страйдер и Мери вошли. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

«We might succeed in roasting Pippin alive inside» à У нас могло бы получиться зажарить Пипина живьем. /J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

«How could Scaramanga fail to break when he was going to die in minutes?» à Как мог Скараманга упустить шанс, когда он собирался умереть через минуту? /Ian Fleming, «TheMan with the Golden Gun.»/

Примечание 3.

Следует запомнить следующие  устойчивые словосочетания с мотальными глаголами can иcould.

She can’t help crying.             àОна не может не плакать.

He couldn’t help laughing.     àОн не мог не смеяться.

I can’t help doing it.               àЯ не могу удержаться (не могу не) делать это.

I can’t but do something.       àНичего другого не остается, как сделать что либо.

I can’t but ask him about it    àМне ничего другого не остается, как просить его об этом 

 

1.4.2 Modal Verb «MAY»

Глагол MAY имеет две возможные  формы (настоящее и прошедшее время):

Present àMAY  

Past àMIGHT

Две отрицательные формы:

Present àMAY NOT  

Past àMIGHT NOT

Во всех остальных временах вместо may употребляется to be allowed, to be permittedи др.

«He may get them cabled or telephoned here at any minute» à Он мог передать телеграмму или позвонить в любую минуту. Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

«That girl may be your fiancée or she may not—but that play with the shower bath» à Эта девушка может быть Вашей невестой или не может – но это игра с душем. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

«Well, it might be my sister, Mr. Tanaka» à Ну, это могла быть моя сестра, мистер Танака. /Arthur Golden, «Memoirs of A Geisha»/

«Meaning I might not have a job» à Значит, я мог бы не получить работу. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«Designers should only be allowed to draw pictures on pieces of paper» à Дизайнерам стоило только позволить нарисовать картины на листах бумаги. /Michael Crichton, «Disclosure»/

«But of them it is not permitted to speak» à Но им не было позволено говорить./J.R. Tolkien, «Fellowship of Ring»/

Форма might может употребляться в двух контекстах:

а) в прошедшем времени  – в косвенной речи (в соответствии с правилом согласования времен):

«But I thought you might like some background to Frome, and what I've said explains why WISCO are getting these cane fires.» à Но я думал, тебе может  понравиться несколько фактов о  Фроме, и вот что я сказал для  объяснения, почему ВИСКО придают  эти тростники огню. /Ian Fleming, «The Man with the Golden Gun.»/

Информация о работе Функции модальных глаголов и их использование в косвенной речи