Комментарий – элемент справочного аппарата издания

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Апреля 2012 в 09:30, реферат

Описание работы

Комментарии – часть аппарата издания, вспомогательные тексты, которые содержат толкование и оценку произведения (в целом или отдельных мест), тем самым помогая читателю глубже понять его.

Файлы: 1 файл

Kommentarii.doc

— 51.50 Кб (Скачать файл)

МОСКОВСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М.В.ЛОМОНОСОВА

ФАКУЛЬТЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ

Кафедра редакционно-издательского дела

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

На тему: Комментарий – элемент справочного аппарата издания

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнила:студентка 4 курса з/о, гр.404

Старцева Вероника

Преподаватель: Скударь Е.В.

 

МОСКВА 2012

Комментарии – часть аппарата издания, вспомогательные тексты, которые содержат толкование и оценку произведения (в целом или отдельных мест), тем самым помогая читателю глубже понять его.

Виды

1)      Текстологический комментарий

Подробный и основательный текстологический комментарий типичен для академических изданий , однако минимальные сведения текстологического характера должны даваться и в популярном издании, так как современный читатель в этом отношении стал более требовательным. В настоящее время не только специалисты исследователи, но иширокие круги читателей хотят знать как готовился текст данного классика, какой источник был положен в его основу, какие исправления и на каком основании вносились в текст.Текстологический комментарий помогает понять произведение во всей его сложности и глубине, увидеть модификации художственного материала в творческой лаборатории автора. В текстологическом комментарии должны быть выявлены время и обстоятельства возникновения и замысла; время, место написания произведения; эволюция авторского замысла; общая характеристика вариантов и разночтений; дата окончания работы; мотивировка выбора текста для настоящего издания; характеристика первой публикации .

2)      Библиографический комментарий

Включает указания на важнейшую литературу (книги, журналы, газеты, важнейшие документы), имеющую отношение к характеризуемому произведению , к жизни и творчеству писателя в целом.Эти данные могут быть выделены, при необходимости в самостоятельный разделю. Хорошо продуманный и грамотно составленный в соответствии с типом издания библиографический комментарий помогает читателю произведения увидеть его во всем многообразии его связей с общественно-литературной жизнью эпохи, является незаменимым источниковедческим пособием, повышает интерес к книге. Библиографический комментарий помимо прочего включает в себя указания на источники которые использовал автор в качестве вспомогательного материала для своего произведения, на переводы произведения на иностранные языки.

3)      Реальный комментарий

Один из наиболее распространенных видов комментария. В сущности он представляет собой самостоятельную отрасль филологического знания. Под реалиями понимаются объекты материальной и духовной жизни, имеющие отношение к комментируемому художественному произведению. Если реалия не ясна современному читателю в следствии незнакомства его с историей, местностью, обычаями , изображенными в произведении , а также с фактами в биографии автора, ее следует откомментировать.

4)      Стилистический комментарий

Дает объяснение особенностей языка и поэтики произведения, без знания которых его смысл и значение не будут вполне ясны читателю.Язык и стиль как объекты комментария берутся не в полном объеме, а лишь в тех частностях ,которые смогут быть неправильно поняты читателем в силу его недостаточной общеобразовательной или филологической подготовки.

5)      Литературно – критический комментарий

 

Преследует цели и задачи аналогичные целям и задачам сопроводительной статьи, но относится он не ко всему творчеству писателя, а лишь к отдельному произведению или его частям и представляет собой свод справочных сведений о значении и месте данного произведения в творчестве автора, о его специфичности или сходстве с остальными, об отзывах нем современников.

6)      Биографический комментарий

Включает сведения из биографии автора, повлиявшие, так или иначе, на судьбу произведения или творчества писателя в целом. Сопоставление фактов биографии автора с содержанием художественного произведения помогает лучше понять замысел и его воплощение. 

Чем комментарий отличается от примечаний?

У  комментариев много общего с издательскими примечаниями которые сообщают ту же информацию, что и 4-я группа комментариев, но если примечание ограничивается только справкой, то комментарий обязательно добавляет к любой справке толкование сообщаемых сведений под углом зрения раскрытия авторского замысла, авторской концепции произведения.

Толкование произведения – конечная цель также текстологических , историко – литературных, издательских и других комментариев.

 

Место в издании

Комментарии всегда помещаю т за текстом произведений или произведения, они часть – затекстового аппарата издания .При наличии приложений, библиографических списков или указателей комментарий целесообразно помещать за ними перед примечаниями, если последние отелены от комментариев. Общие комментарии (к произведению в целом)  предваряют комментарии к конкретным местам основного текста. Возможно и такое расположение:

1.       Издательский комментарий

2.       Общий текстологический комментарий

3.       Текстологический комментарий к конкретным местам текста

4.       Реальный комментарий (может быть слит с примечаниями)

Комментарии отдельно от примечаний помещают главным образом тогда, когда среди них нет тех, что относятся к конкретным местам основного текста.Комментарии к местам основного текста и примечания как правило публикуются вместе, так как предмет пояснения у них одного типа и граница между ними очень зыбка.

 

Заголовки

При отсутствии примечаний общий типовой заголовок этой части справочного аппарата –Комментарии . При сочетании комментарием к  конкретной части текста с примечаниями – общий типовой заголовк – Комментари и примечания(Постраничные комментарии и примечания).

Нередко вместо последнего неправамерно употреблят заголовок Примечания, который по содержанию Уже следуемого за ним текста , включающий помимо примечаний также комментарии.Комментарии получаются в таких случаях под видом примечаний. При развитых комментариях различного вида к крупному произведению можно посоветовать подзаголовки: Издательский комментарий, Историко – литературный комментарии, Тектсологический комментарий, Постраничные комментарии и примечания.

 

Форма комментария

Комментарий ко всему произведению представляет собой различного рода статью об источниках текста , истории издания или критическом восприятии произведения .Форма постраничных комментариев к конкретным местам такая же , что и форма примечаний; они могут быть оформлены либо в последовательности основного текста либо как словарь в алфавитном порядке комментируемых предметов.

Словарная форма облегчает розыск комментария при повторном упоминании имени или прелмета и избавляет от дублирования имен и предметов в тех случаях, когда указатели и комментарии помещаются раздельно.

Объем комментария

Зависит от вида издания по читательскому назначению. Чем шире круг читателей, тем меньше должен быть объем комментарием и примечаний, так как все специальное широкому читателю не нужно. Комментарии не должны быть исчерпывающим ответом на вопрос. Максимальная сжатость – принципиальная особенность комментария. Он обязан содержать лишь то, без чего затруднительно или нельзя понять автора, его текст. Иначе комментарий начнет превращаться в произведение с самостоятельным значением. Для исчерпывающего ответа читатель должен обратиться к спецтрудам и справочникам. Но лаконизм не должен сводить комментарий к формальной отписке.

Полиграфическое оформление

Как правило, набираю комментарий кеглем шрифта меньшим чем у основного текста.

Объекты комментирования

Реалии

Под «реалией» в редакторско-текстологическом смысле надо понимать не только материальный предмет, но и явление, событие, факт историко-культурного или бытового характера.

Факты

Фактические ошибки, неверные мысли спорные утверждения, подлежат обязательному комментированию.Конечно в применении к художественным произведениям говорить о фактических ошибках можно с оговоркой, поскольку в их основе лежит вымысел.Однако есть такие жанры как исторический роман, художественно-документальная биография, где они в принципе, столь же нетерпимы как и внаучном произведении.

Аллюзия

Это стилистический прием, встречающийся как в художественной, так и публицистической речи , суть которого заключается в явном или замаскированном намеке на определенный факт, событие, обстоятельство. При комментировании аллюзий, объясняется их значение, расшифровывается объект намека.

Подтекст

С аллюзией тесно связано понятие подтекста – скрытого смысла любого высказывания, вытекающего из соотношения словесных значений с речевой ситуацией.

Реминисценция

Это намеренное, а иногда и невольное, бессознательное воспроизведение автором отдельных слов, фраз, отрывков из других произведений, в том числе из своих.Сюда  же можно отнести использование автором в образной структуре произведения ссылок на элементы нелитературных произведений (живописи) или вообще на атрибуты культурно-исторических ценностей. Реминисценция может быть свидетельством творческой близости авторов, иногда служит целям пародирования, чаще всего употребляется для придания специфического колорита произведению

Крылатые речения; перефразировки ; цитаты

От реминисценций надо отличать так называемые крылатые слова – широко известные и часто  употребляемые в письменной и устной речи, приближающиеся по характеру к поговоркам, но не имеющие конкретный исторический источник.

От реминисценций и крылатых выражений стоит отличать цитаты, нередко употребляемые в художественной речи. Являясь своеобразным стилистическим приемом , с помощью которого в текст вводится предшествующий литературный опыт, цитата дает читателю концентрированную информацию о тех или иных событиях и фактах. Цитата в обязательном порядке комментируется с указанием ее точного написания  и источника из которого она заимствована.

 

 

Имена

Имена исторических лиц, а также героев мифологии, исторических произведений, фольколора, пояняются обычно в аннотированном именном указателе. При его отсутствии пояснение имен становится задачей комментария.

Особенности лексики и фразеологии

В задачу стилистического комментария входит толкование устаревших слов, выражений, синтаксических конструкций, ставших непонятными для современного читателя. Поясняются также слова, употребляемые автором в индивидуальном значении, если их понимание затруднительно. Особое внимание должно быть уделено произведениям принадлежащим перу представителей нереалистических литературных направлений (классицизм, романтизм ,символизм). При комментировании лексики нужно обращаться к наиболее полным и авторитетным словарям, ведь возможен разнобой в трактовке даже, казалось бы, простейших слов. Комментирование особенностей лексики – задача весьма сложная . Дело в том, что слишком назойливое разъяснение всех слов, которые могут оказаться непонятными читателю, приводит к загромождению комментария, отвлекая от контекста, даже мешая иногда почувствовать колорит индивидуальной авторской манеры. Тут нужны мера и редакторский такт.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

Алехина Е.М., Западов А.В. Аппарат книги. М., 1957

Барыкин, В. Е. Справочный аппарат изданий художественной

литературы М., - Книга, 1978.

Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора: М.: Олимп: ООО «Фирма «Изд-во ACT», 1999.

Лихачев Д.С.  Текстология. Краткий очерк. М.-Л., 1964

 

Информация о работе Комментарий – элемент справочного аппарата издания