Функциональные стили речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Сентября 2011 в 12:08, курсовая работа

Описание работы

Цели работы- рассмотреть функциональные стили языка, их основные характеристики и используемые в их рамках языковые средства.
Задачи работы:
1. Изучить материалы, связанные со стилистическим расслоением языковых средств согласно функциональным стилям;
2. Классифицировать полученные знания
3. Сформировать свое мнение и закрепить знания для дальнейшего применения.

Содержание работы

Введение
1. Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка.
2. Общая характеристика стилей
3. Взаимодействие функциональный стилей
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Функциональные стили речи( русс).docx

— 35.49 Кб (Скачать файл)

6

Официально-деловой  стиль

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой  стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность  общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а так же между  членами общества в официальной  сфере их общения. Тексты этого стиля  представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а так же множество  деловых жанров ( например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и т.п.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени  их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности  различий в толковании; детальность  изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты как объективность и логичность, которые свойственны научной речи.

Функция социальной регламентации, которая играет самую  важную роль в официально-деловой  речи, предъявляет к соответствующим  текстам требование однозначности  прочтения. В связи с этим для  каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможности  различного толкования. Официальный  документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой  речи, а так же ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т.е. стандартизированность оформления многих деловых документов.

Лексический состав текстов этого стиля имеет  свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др. Среди них значительное количество профессиональных терминов. Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и проч. Следует заметить, что в официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это так же связано с императивным характером официально-деловых текстов.

Для официально-делового стиля характерна тенденция к  сокращению числа значений слов, упрощению  их семантической структуры, к однозначности  лексических и сверхсловных обозначений, вплоть до узкой терминологизации. Поэтому достаточно часто в текстах данного тиля даются точные определения применяемых слов и понятий, т.е. четко ограничивается их семантический объем. Здесь недопустимы полисемия( многозначность), метафорическое использование слов, употребление слов в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и , как правило, принадлежат одному стилю:

7

снабжение=поставка=обеспечение, пратежеспособность=кредитоспособность, износ=амортизация, ассигнование=субсидирование.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный  и т.п.

Образование таких  слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат словосочетания «неидиоматического»  характера, например: пункт назначения, высшее учебное заведение, налоговая  декларация, акционерное общество и т.п. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.

Официально-деловая  речь отражает не индивидуальный, а  социальный опыт, вследствие чего ее лексика  предельно обобщена в семантическом  отношении, т.е. устранено все своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая  сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть ( приехать, прилететь, прийти и т.п.), транспортное средство (автобус, самолет  и т.п.), населенный пункт ( деревня, город, село и проч) и др. При назывании лица употребляются имена существительые, обозначающие лицо по признаку. Обусловленному каким-либо отношением или действием ( преподаватель Сергеева Т.Н., ректор университета Старков Е.И.)

Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных, которых в официально-деловом  стиле больше, чем в других стилях, и причастий: прибытие поезда, предоставление жилплощади, обслуживание населения, пополнение бюджета и т.п. Широко используются сложные отыменные предлоги: в  части, по линии, на предмет, во избежание  и т.п.

Обычно предложение  содержит достаточно большоей объем информации и рассчитано на повтороное прочтение. Простые предложения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет исследования.

Активно используются пассивные конструкции; как в  научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения  с придаточными условия.

Деловой речи, как  уже отмечалось, свойственны безличность  изложения и отсутствие оценочности.

Здесь имеют место  беспристрастная констатация, изложение  фактов в логической последовательности.

Поэтому первое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются  правовые отношения между частным  лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных  доверенностей, заключении трудового  соглашения и т.п.  
 

8

Газетно-публицистический стиль

Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политический сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (например, передовая статья, репортаж и др.), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.

Одной из основных характерных  черт газетно-публицистического стиля  является сочетание двух тенденций- тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному количеству людей, всем носителям языка и членам данного общества( а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации очень значим временной фактор: информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки, что не так важно, например, в официально-деловом стиле. В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно как правило не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей, например, партии, движения и проч. Итак, с функцией воздействия на массового читателя или слушателя связана такая черта газетно-публицистического стиля, как его эмоционально-

экспрессивный характер, а с быстротой передачи общественно  значимой информации связан стандарт этого стиля.

Тенденция к стандарту  означает стремление публицистики к  строгости и информативности, которые  свойственны научному и официально-деловому стилям. Например, к числу стандартных  для газетно-публицистического стиля  можно отнести: неуклонный рост , временная поддержка, широкий размах, дружественная обстановка, официальный визит и т.п. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности, образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи- в публицистической речи переплетаются черты этих стилей.

Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью  и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей  требует все новых языковых средств, чтобы оказывать на них воздействие. Именно этой цели служат все богатства  художественной и разговорной речи.

Лексика газетно-публицистчисеского стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы. Здесь используются такие лексико-фразеологические единицы и словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски, например, оболванивание, желтая пресса, пособник и т.п.; они не просто показывают принадлежность газетно-публицистическому стилю речи, но содержат отрицательную оценку. Многие слова приобретают газетно-публицистическую окраску в том случае, если они употребляются в переносном значении. Например, слово сигнал становится функционально окрашенным, реализуя переносные значения

9

«то, что служит толчком  к началу какого то действия» ( «Эта статья послужила сигналом к дискуссии») и «предупреждение, сообщение о чем-нибудь нежелательном, что может свершиться» («Поступил еще один сигнал о неблагополучной ситуации на заводе»).

Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слова, в частности  приставки а-, анти-, про-, нео-, ультра и проч. Благодаря средствам массовой информации значительно расширился и продолжает пополняться активный словарь иноязычных слов, входящих в состав русского языка ( электорат, деноминация и т.п.)

Рассматриваемый функциональный стиль не только привлекает весь запас  эмоционально-экспрессиных и оценочных слов, но и включает в сферу оценочности даже имена собственные, название литературных произведений и т.п. например, Плюшкин, Держиморда, Человек в футляре и др. Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется так же с помощью прецедентных текстов (знакомых любому среднему члену какого-либо общества), что является неотъемлемой частью публицистической речи.

Синтаксис газетно-публицистического  стиля речи тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением  эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций: восклицательных предложений  с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций  и др. Стремление к экспрессии обуславливает  использование конструкций с  разговорной окраской: построений с  частицами, междометиями, построений фразеологического  характера, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсов и др.

Художественный  стиль

Художественный стиль  речи как функциональный стиль находит  применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию. Чтобы  понять особенности художественного  способа познания действительности, мышления, определяющего специфику  художественной речи, надо сравнить его  с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.

Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление  жизни в отличие от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения  действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством  чувств и перевоссоздания действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

Для художественного  стиля речи типично внимание к  частному и случайному, за которым  прослеживается типичное и общее. (Типизация  образов в произведениях).

Мир художественной литературы - это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский замысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим н только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п. С этим связана эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

10

Как средство общения  художественная речь имеет свой язык - систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык.

Информация о работе Функциональные стили речи