Жаргонизмы в повести "Кража"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2011 в 15:15, курсовая работа

Описание работы

Понятие жаргона, интержаргна. Арготизмы

Файлы: 1 файл

основная часть.doc

— 92.00 Кб (Скачать файл)

ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКИ ПАССИВНОГО СОСТАВА 

1.1 Понятие и определение жаргона.

    Просторечие, в отличии от диалектов, не закреплено за какой-либо определенной областью. Жаргоны подобно территориальным  диалектам имеют более узкое  распространение. Они используются лишь в пределах некоторой социальной, возрастной или профессиональной группы. Поэтому жаргоны нередко называют социальными диалектами. Это особые разновидности просторечия; по отношению к литературному языку жаргонизмы еще более «снижены», чем основная масса просторечных слов и выражений.

    Жаргонная лексика составляет основу специальной  разновидности речи, называемой Жаргоном, иногда – сленгом (англ. Slang- слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или классовых прослоек). Социальные жаргоны возникают на основе литературной лексики чаще всего путем переосмысления ее. Немало таких слов появилось до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка - социальные жаргоны - и тем самым отдалить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка. Жаргоны возникают, как правило, в том случае, когда или отсутствует однословное профессионально-терминологическое наименование, или появляется потребность ярче, эмоциональнее передать представление о предмете, появляются так называемые профессионально-жаргонные слова. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

    Но  самые разные жаргоны имеют одну историю возникновения. Из толкового словаря (Владимира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое название жаргона - феня (болтать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они сами, - арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вымершей нации - афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и греческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым людям понравился, что постепенно стал применяться нищими, проститутками, конокрадами и просто разбойниками с большой дороги, против которых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и письменную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, побывал в кандалах на Калыме.

    «Жаргон- речь, какой- нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много отличительных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных слов или выражений» [Ожегов С. И. 1984:163]

    «Жаргон (франц. jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся профессиональной (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией общенародного языка.

    Жаргон  является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью  интересов, привычек, занятий, социального  положения и т. п. В нестрого терминологическом  смысле слово «жаргон» употребляется для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи. В отличие от арго, жаргон в своем оформлении в целом отталкивается от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации. В отличие от территориальных диалектов, жаргон не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Примерами могут быть студенческий и школьный жаргон.

    Лексика жаргона строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового искажения.

    Жаргон  включает «арготическую» часть (т.е. профессиональную лексику, связанную с общим занятием, деятельностью) и «общебытовой словарь» (экспрессивная лексика обиходно- бытового общения). Слова и выражения  жаргонной речи, используемые за пределами жаргона, называются жаргонизмами. Жаргонизмы как элементы социально- стилевых разновидностей речи используются в языке художественной литературы для реалистического изображения различных социальных групп и категорий людей, а также в характерологических и стилистических целях при художественных переводах иноязычных авторов.

    Лексика жаргона отличается неустойчивостью  во времени, частой сменяемостью наиболее употребительных разрядов, свободным  взаимодействием с литературным языком. Лексика различных жаргонов может совпадать, образуя т. н. интержаргон. Из интержаргона или непосредственно из отдельного жаргона лексика может входить в более широкое употребление, сохраняя заряд экспрессии, эмоциональной оценки. В истории развития языка жаргонизмы проникают и в литературную речь, а их былая принадлежность к жаргону может быть восстановлена лишь путем лингвистического анализа. Фонетическая неустойчивость многих жаргонизмов объясняет неустойчивость их орфографии.

    Употребление  жаргонной лексики засоряет и огрубляет разговорную речь. Привлечение жаргонизмов в художественной литературе в качестве характерологических средств требует от писателя большого мастерства, такта и чуткости» [Р. Я. энциклопедия 1979:89].

    Злоупотребление жаргонизмами - тяжелая болезнь языка, корни ее - в пережитках прошлого в нашем сознании. Еще около 30 лет назад А. М. Горький писал: «С величайшим огорчением приходится указать, что в стране, которая так успешно – в общем - восходит на высшую ступень культуры, язык речевой обогатился такими нелепыми словами, как, например, «мура», «буза», «волынить», «шамать», «дай пять», «на большой палец с присыпкой», «на ять» и т. д. и т. п.».[Горький М. А. т.27:69]

    Как же следует оценить жаргонизмы?

Конечно, тот, кто учился русскому языку у А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого, не станет восхищаться жаргоном. К тому же жаргонизмы не понятны людям непосвященным, а это создает почву для недоразумений. В жаргонах искажаются и значения, и облик многих слов. Значения их часто неточны, расплывчаты. Существуют разные позиции оценивания жаргонизмов: как «за», так и «против».

    Но  необходимо подчеркнуть взаимообратимость  литературного языка и просторечия. Не только норма воздействовала на просторечие, но и городское просторечие с конца XIX в. Активно входило в художественные тексты, не всегда, правда, затем становясь особенностью литературного языка.  В прошлом веке, например, и в голову не пришло бы вводить в текст такие слова. И в первые послереволюционные годы против таких слов резко возражали (в частности, М. Горький). Сегодня В. П. Астафьев употребляет его в нейтральном контексте, и слово не вызывает никаких возражений, кажется уместным, стилистически удачным.

    «Сленг (англ. slang) – совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато- фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Сленг употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения» [БЭС 1998:161].

    Беликова  отмечает, что «жаргон считается  более широким, родовым понятием, включающим в себя понятия арго и сленг в качестве видовых. При этом арго понимается как «воровской язык», а сленг – как «язык хиппи» или язык подсистемы, изобилующий англицизмами» [Беликова Н. Н. 1992: 214].

    В настоящее время не утихают споры по поводу того, какой термин наиболее правомерно применять по отношению к языку молодежи. Некоторые лингвисты отдают предпочтение термину «сленг», поскольку он главенствует в англо- американской лингвистической литературе, а также активно применяется самими молодыми людьми [Androutsopoulos J. K. 1998:17].

Механизмы образования жаргонизмов в процессе метафорических, метонимических переносов  основываются, главным образом, на визуальном сходстве объекта-донора наименования и реципиента. Имеет место также сравнение на функциональном уровне, сравнение, отличающееся глубоко ироничным характером. Следует отметить сходство тех ощущений, которые отличают восприятие объекта-донора и реципиента метафорического переноса. Наделение известных объектов новыми именами — попытка уйти от сухости речи, придать ей экспрессивный характер, реализовать прагматические интенции говорящего. Для жаргонов — это, прежде всего, инструмент отграничения группы от остального общества. Живая речь сопровождается передачей чувств, провоцирует ответные действия адресата, способствует установлению взаимопонимания людей. Живая речь носителей жаргона насыщена вторичными номинациями, в силу всего вышесказанного, и потому эти лексические единицы следует рассматривать как инструмент реализации разнообразных прагматических интенций говорящего.

    Жаргон, как и другие социальные образования, активно пополняется иноязычными  заимствованиями и переосмысленными или трансформированными лексическими единицами общелитературного языка  и сам, в свою очередь, выступает источником пополнения просторечия, влияя своим существованием и функционированием на речь современных носителей русского языка. Лексика и фразеология молодежного жаргона отличается повышенной (сравнительно с общелитературным стандартом) экспрессивностью, стремлением именовать реалии и понятия, недавно возникшие или актуальные в данном социуме и не актуальные за его пределами, детализировать то, что не имеет отдельных обозначений в литературном языке.

Пропасть  между «классической» речью и  сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и ‘вульгаризацией’ общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение, которое смотрят все. Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации. С течением времени (особенно в 20-м веке) ускоряется темп жизни. Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия. 

1.2 Понятие интержаргона. 

    Вопрос  о разграничении жаргона и  сленга, которому в отечественной  лингвистической традиции во многом соответствует термин "интержаргон", обозначающий совокупность жаргонной  лексики (жаргонизмов), общей для  множества жаргонов данного языка, понятной большей части нас и проникающей постепенно в общенародный язык.

Лексика жаргонов отличается неустойчивостью  во времени, частой сменяемостью наиболее употребительных разрядов, свободным  взаимодействием с литературным языком. Лексика различных жаргонов может частично совпадать, образуя т.н. интержаргон. Из интержаргона или непосредственно из отдельных жаргонов лексика и фразеология, социально ограниченная по своему происхождению, может входить в более широкое употребление, сохраняя при этом заряд экспрессии, эмоциональной оценки

      Жаргонные слова не только кочуют из жаргона  в жаргон, но довольно часто проникают  и в обычную разговорную речь. Особенно благоприятной средой для  проникновения всякого рода арготизмов является просторечная лексика. Просторечная лексика отличается специфической экспрессивной стилистической окраской фамильярности, иронии, бранности, шутки, ласки, презрения. Слова разговорной бытовой лексики, называя что-либо, дают также и определенную оценку называемого. Будучи не связано строгими нормами, просторечие постоянно создает различные новые образные слова, метафорические выражения и т. п. В нем всегда ощущается нужда в новых средствах экспрессии. Неудивительно, что каждое жаргонное слово, которому часто нельзя отказать в особой образности, оригинальности, экспрессивности и броскости, является находкой для просторечия. Жаргонные слова, проникая в просторечие, часто лишаются своей ярко выраженной социальной окрашенности и зашифрованности,  нередко они переосмысляются и образуют так называемый интержаргон, или слой арготической или просторечной лексики, что ведет к известному сближению различных социальных разновидностей речи. Границы между ними становятся менее отчетливыми и определенными.

      Просторечные  слова делятся на литературные и  нелитературные. Нелитературные слова являются очень специфичной частью русского языка. Чаще всего их использование характерно для некоторых закрытых социальных групп, обладающих невысоким уровнем образования. Особенно ярким примером может послужить использование таких нелитературных просторечий как жаргоны. Современные исследования психологов показывают, часто использование жаргонизмов, а также нецензурных слов является отличительной чертой групп антисоциальной направленности (наиболее развитым видом жаргона является тюремный).

Информация о работе Жаргонизмы в повести "Кража"