Язык молодёжи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2010 в 13:39, реферат

Описание работы

Некоторые исследователи утверждают, что жаргонизмы описывают сравнительно небольшое число ситуаций (Лапова Е. Б. "О молодежном жаргоне"; Подюков И. П., Маненкова Н. Ю. "Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи"). С этим трудно согласиться. Молодежный сленг охватывает большинство жизненных ситуаций, за исключением скучных моментов.

Файлы: 1 файл

Язык молодёжи.doc

— 34.66 Кб (Скачать файл)

   Некоторые исследователи утверждают, что жаргонизмы описывают сравнительно небольшое число ситуаций (Лапова Е. Б. "О молодежном жаргоне"; Подюков И. П., Маненкова Н. Ю. "Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи"). С этим трудно согласиться. Молодежный сленг охватывает большинство жизненных ситуаций, за исключением скучных моментов. Скука и сленг несовместимы - ведь сленг подразумевает эмоциональное отношение говорящего, т. е. исключает равнодушие. Одна из главных причин возникновения сленга - стремление внести игровой элемент в скучную подчас действительность. Создавая свой язык, подростки как бы продолжают детские игры в разведчиков или индейцев, когда на создание своего "особого" языка (а иногда и письменного шифра) затрачивалось огромное количество времени.  

   Кроме того, сленг подчас несет функцию "визитной карточки" - молодой человек заявляет окружающим - я принадлежу к такой-то группе! Я не один! У меня есть друзья, способные за меня постоять! Особенная необходимость в этой функции жаргона возникает в возрасте 13-15 лет (иногда продолжается до 17 ти), в период так называемого "переходного возраста". Понаблюдайте, с каким удовольствием подросток, недавно принятый в новую группу, щеголяет принятыми в ней словечками и выражениями! Как он наслаждается возможностью употреблять их к месту и не к месту (чаще всего с деланной небрежностью). Спустя какое-то время принятая в ЕГО группе лексика действительно становится привычной, эффект новизны исчезает, зато появляется большая эмоциональность. Подросток стремится распространить привычные словечки и выражения на возможно большее число ситуаций. Но тут интересно отметить следующее: как правило, большинство подростков очень легко меняют стиль общения, попадая в разные социальные группы. Вряд ли подростку придет в голову отвечать на уроке, используя сленг. Точно так же, общаясь со взрослыми, он будет пользоваться той лексикой, которую считает "приличной". Зато объясняя товарищу, что родители дома и следует соблюдать этикет, запросто может выдать "Фильтруй базар, шнурки в стакане"! (Перевод: следи за речью, родители дома! ) Переход "от наречия к наречию" осуществляется без труда, но за литературным языком прочно закрепляется определение "прилично и скучно". Стоит только посмотреть, как большинство детей "вымучивают" сочинения на уроках русского языка и литературы. Только что на перемене он с удовольствием пересказывал приятелю содержание увиденного накануне фильма. И не просто пересказывал, но и свое отношение выражал, и "сравнительный анализ" проводил, и игру актеров по косточкам разбирал. Но попросите его написать сочинение на тему "Мой любимый художественный фильм" - и он впадет в ступор. Промучившись с полчаса, он сдаст вам "произведение", состоящее исключительно из оценок типа "нравится - не нравится". И дело здесь не только в трудности изложения мыслей на бумаге. Это легко проверить - попросите того же школьника написать "письмо приятелю" об этом же фильме, разрешив использовать те слова, которые хочется. Вы получите яркое и весьма образное сочинение, правда, с кучей орфографических (не говоря уже о пунктуационных) ошибок и эпитетами типа "клевый" и "крутой". Что же происходит? Почему молодежь в большинстве своем не умеет пользоваться богатством литературного русского языка, но так свободно и непринужденно обращается с гораздо менее насыщенным (и к тому же искусственным) сленгом. Хочу сразу же сделать две оговорки: во-первых, речь не идет о безусловно одаренных детях, которые под руководством талантливых педагогов прекрасно владеют как устной, так и письменной литературной речью и у которых хорошо развито так называемое "языковое чутье". Хотя, судя по некоторым исследованием, и эти дети предпочитают общаться со сверстниками на "своем" языке, да и занимаясь серьезными научными вопросами, они легко принимают распространенный в данной среде жаргон, опять-таки подчеркивая свою принадлежность к "умным людям".  

   Во-вторых, я ни в коем случае не хочу сказать, что нужно немедленно переписывать учебники и пособия, ориентируясь на молодежный сленг, или объяснять материал на жаргоне. Но мне хотелось бы подчеркнуть необходимость внимательно присмотреться к явлению, от которого преподаватели чаще всего отшатываются и предпочитают игнорировать. В самом деле, многие и многие поколения преподавателей затрачивают адские усилия, чтобы "очистить" речь своих учеников. И, в свою очередь, многие и многие поколения учеников изощряются в создании собственного языка, недоступного для "нудных взрослых".  

   Жаргон является прекрасным художественным приемом для многих людей искусства, которым просто тесно в рамках официально дозволенного литературного языка. В таком случае использование жаргона превращается в яркую, образную и выразительную языковую игру. Почему бы не использовать эту находку как необычный методический прием, тем более что игра с переводом на жаргон классических произведений очень популярна в современной литературе. Вспомним хотя бы знаменитое "Евангелие от Митьков" или более близкие по времени "переводы" "Горя от ума" и "Слова о полку Игореве" Виктора Шаповала.  

   Обратимся непосредственно к лексическому составу описываемого материала. Весь молодежный жаргон можно условно разделить на 2 большие группы:

Общешкольный жаргон, понятный любому человеку в данном классе (группе), а часто и общий для всего учебного заведения.

Жаргон "групп". Подчеркивает принадлежность к какой-либо молодежной группе или течению. 

   В первую группу входят в слова двух типов. Первый тип - это слова и словосочетания, обозначающие школьные (институтские, университетские и т. д.) реалии, своеобразная игра со всем известными названиями. Слова этого типа практически не изменились на протяжении последнего десятилетия. Вот несколько примеров:

"Домашка" - домашнее задание

"Контроша" - контрольная работа

"Абитуха" (вариант: "Абитура") - абитуриенты

"Боевое крещение" - зимняя сессия на первом курсе

"Препод" - преподаватель, чаще всего в вузе.

"Твикс" - двойка

"Черепа" - родители (варианты: "предки", "родоки")

"Стипа" - стипендия (варианты: "степа", "стипуха")

"Тошняк" - школьная или студенческая столовая

"Студняк" - студенческий билет (вариант: "студень")

"Бугор" - староста группы

"Химмоза" - преподавательница химии

"База" - студенческий клуб и т. д.  

   К этому же типу относятся прозвища преподавателей. Примеры приводить здесь бесполезно - это индивидуальное творчество, в разных коллективах проявляющееся по-разному. Но общие схемы, по которым "строятся" клички, выделить можно. Это либо обыгрывание необычных для слуха имен, отчеств и фамилий (все-таки не удержусь от примеров: Альберта Макаровна - "Мольберта Макароновна (Маркеровна) "; Елизавета Спиридоновна - "Изолента Скипидаровна" и т. д.); либо подмеченная характерная черта внешности, манеры речи, характера.  

   Второй вид - жаргон неформальных объединений. Это могут быть и небольшие объединения внутри класса (группы), но чаще всего это группы молодежи, объединенной общими интересами вне школы. Принцип объединения в таких группах может быть абсолютно разным - живут в одном дворе, занимаются в одной спортивной секции (или в любой другой внешкольной организации), находятся общие увлечения (тоже самые разнообразные). В данной статье мы не будем рассматривать такие социально опасные явления, как малолетние преступники или наркоманы, хотя о влиянии их жаргона на молодежный сленг скажем обязательно. Что же касается групп второго вида, их жаргон понятен каждому, кто относится к данной группе, но редко понятен тем, кто к этим группам не принадлежит. Хотя многие слова из жаргона отдельных групп периодически перемещаются в общемолодежный сленг, иногда изменяя свое значение. Изучение жаргона данного вида может дать преподавателю много неожиданной информации об ученике - начиная от сферы интересов и увлечений и заканчивая кругом знакомств.  

   Как уже было сказано, молодежная лексика свободно обогащается словами, заимствованными из жаргонов разных групп. Но, как это не странно, очень большая часть общемолодежной лексики почерпнута из жаргона наркоманов. Причем это вовсе не значит, что молодые люди, активно использующие эту лексику, употребляют наркотики или имеют приятелей в этих кругах. И уж ни в коей мере это не говорит о повысившемся интересе к наркотикам, поскольку большая часть молодежи даже не догадывается о первоначальном значении употребляемых ими слов. Приведем несколько примеров:

"беспонтовый" - на жаргоне наркоманов "не содержащий наркотического вещества". На молодежном жаргоне: "Плохой, некачественный, невыгодный, неудачный"

"Гон" - нарк. "чрезмерная разговорчивость человека под воздействием наркотика; мол. - "долгий, бесполезный монолог"

"Закинуться" - нарк. "принять таблетки-галлюциногены"; мол. - "долгий, бесполезный диалог"

"Мутить" - нарк. "добывать наркотик"; мол. "начать любовные отношения"

"Удолбанный" - нарк. "находящийся под воздействием наркотика"; мол. "странный, неадекватный"

Менее активно, но также способствуют пополнению молодежного сленга слова, переходящие "по наследству" от более старших поколений. Конечно, если сравнивать жаргон конца 80 х и конца 90 х - это небо и земля. Вряд ли кто-то из современных школьников знает слова "башли" (деньги), "зыко" (очень хорошо, прекрасно), но зато каждому известны "телка" (девушка), "ботан" (усердный ученик) или "чукча" (человек, не отличающийся "умом и сообразительностью") . 

Есть и еще один немаловажный аспект, на который стоит обратить внимание при анализе молодежной лексики. Как правило, поупотреблению жаргона можно частично определить, насколько подросток (это утверждение верно именно для подросткового возраста) уверен или неуверен в себе. Употребление сленговых слов и выражений дает прежде всего ощущение сплоченности, принадлежности к группе, защищенности. И чем больше подросток бравирует сленгом, чем большее количество ситуаций он старается охватить, используя жаргонную лексику, тем с большей долей вероятности можно утверждать – он неуверен в себе и ищет защиты, поддержки. Есть подростки, которым вообще в силу развитости, начитанности, воспитания претит употребление жаргонных слов. Но только небольшая часть из них способна пойти "против течения" и общаться со сверстниками, не используя сленг. Эти люди, как правило, уверены в себе и почти не нуждаются в поддержке со стороны. Но на такой "подвиг" способны от силы 10% этой группы подростков. Остальные слишком стремятся слиться с группой, быть своим, не выглядеть "белой вороной". Их можно распознать по "натужному", неестественному, чаще всего бессмысленному употреблению сленга. Более того, в их речи жаргонизмы выглядят "инородным телом", и в потоке речи встречается от силы 7-8 сленговых слов. Этим ученикам в первую очередь нужна помощь преподавателя, который помог бы понять и принять себя, а заодно и помог выработать собственный взгляд на сленг.

Информация о работе Язык молодёжи