Выразительные особенности грамматики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2015 в 20:37, доклад

Описание работы

Лексические средства в стилистическом плане нечасто проявляют себя непосредственно: то или же иное слово следует назвать – и оно не требует комментариев. А морфологические явления приобретают определённую стилистическую окраску в границах более широкого контекста.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………………………..3
Общая характеристика выразительной возможности грамматики…………….4
Экспрессивные формы наклонений…………………………………………………6
Заключение………………………………………………………………………………….9
Список используемых сайтов..…………………………………………………………..10

Файлы: 1 файл

культура речи.doc

— 67.00 Кб (Скачать файл)

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ

НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ

при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ТУЛЬСКИЙ ФИЛИАЛ РАНХиГС

 

 

 

 

 

 

 

Доклад

 

по учебной дисциплине «Культура речи и деловое общение»

на тему: «Выразительные особенности грамматики»

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил:

Проверил:

Студент 1 курса, группы 16

Ст. преподаватель

Кизяева Л. А.

Заочного отделения

 

Факультет: «Государственное и муниципальное управление»

Направление подготовки 38.03.04 ГМУ «Государственное и муниципальное управление»

Работа принята в УМО

 

Методист

Седов Е.С.

Дата получения

Подпись:

Дата возврата

 

Рецензент

Отметка

 

Подпись преподавателя:


 

 

 

 

Тула - 2015

 

 

 

 

Содержание.

      Введение……………………………………………………………………………………..3

  1. Общая характеристика выразительной возможности грамматики…………….4
  2. Экспрессивные формы наклонений…………………………………………………6

      Заключение………………………………………………………………………………….9

      Список используемых сайтов..…………………………………………………………..10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

Лексические средства в стилистическом плане нечасто проявляют себя непосредственно: то или же иное слово следует назвать – и оно не требует комментариев. А морфологические явления приобретают определённую стилистическую окраску в границах более широкого контекста. Синонимические формы появляются в языке по ряду причин: в связи с внутренними процессами развития языка; вследствие взаимодействия устного и письменного, книжного из разговорного языков; по причине наличия разных функциональных стилей, а также исходя из нужды выражения отличных друг от друга эмоционально-экспрессивных и собственно стилистических значений оттенков. Однако синонимические средства не всегда имеют собственно стилистический характер.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Выразительные возможности грамматики грамматические средства выразительности менее значительны и менее заметны по сравнению с лексико-фразеологическими. Грамматические формы, словосочетания и предложения соотносятся со словами и в той или иной степени зависят от них. Поэтому на первый план выдвигается выразительность лексики и фразеологии, выразительные же возможности грамматики отодвигаются на второй план.

    Основными источниками  речевой выразительности в области  морфологии являются формы определенной стилистической окраски, синонимия и случаи переносного употребления грамматических форм.

    Разнообразные экспрессивные  оттенки можно передать, например, употребляя одну форму числа  имен существительных вместо  другой. Так, формы единственного числа личных существительных в собирательном значении живо передают обобщенную множественность. Такое употребление форм единственного числа сопровождается появлением дополнительных оттенков, чаще всего — отрицательных: Москва, спаленная пожаром, ф р а н ц у з у отдана (М. Лермонтов). Экспрессивность свойственна формам множественного числа, собирательных имен, употребляемых метафорически для обозначения не конкретного лица, а типизированного явления: Мы все глядим в н а п о л е о н ы (А. Пушкин); Молчал ины блаженствуют на свете (А. Грибоедов). Узуальное или окказиональное применение множественного числа существительных singularia tantum может служить средством выражения пренебрежения: На курсы вздумал бегать, электричество изучать, к и с л о р о д ы всякие! (В. Вересаев).

    Богатством и разнообразием  эмоциональных и экспрессивных  оттенков характеризуются местоимения. Например, местоимения какой-то, некто, некий, употребленные при названии  лица, вносят в речь оттенок  пренебрежительности (какой-то врач, некий поэт, некто Иванов).

    Неопределенность значения  местоимений служит средством  создания шутки, комизма. Вот пример  из романа В. Пикуля «Честь  имею»: При жене его была астраханская  селедка. Я думаю — с чего  бы это даме с нашей вонючей  селедкой по Европе таскаться? Резанул ей брюхо (не даме, конечно, а селедке), так оттуда, мама дорогая, бриллиант за бриллиантом — так и посыпались, будто тараканы.

    Особые экспрессивные  оттенки создаются противопоставлением  местоимений мы — вы, наш — ваш при подчеркивании двух лагерей, двух мнений, взглядов и т. д.: Мильоны вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! (А. Блок); Мы стоим против общества, интересы которого вам приказано защищать, как непримиримые враги его и ваши, и примирение между нами невозможно до поры, пока мы не победим... Вы не можете отказаться от гнета предубеждений и привычек, — гнета, который духовно умертвил вас, — нам ничто не мешает быть внутренне свободными, — яды, которыми вы отравляете нас, слабее тех противоядий, которые вы — не желая того — вливаете в наше сознание (М. Горький).

    Большими выразительными  возможностями обладают глагольные категории и формы с их богатой синонимикой, экспрессией и эмоциональностью, способностью к переносному употреблению. Возможность употребления одной глагольной формы вместо другой позволяет широко пользоваться в речи синонимическими заменами одних форм времени, вида, наклонения или личных форм глагола другими. Появляющиеся при этом дополнительные смысловые оттенки увеличивают экспрессию выражения. Так, для обозначения действия собеседника могут употребляться формы 3-го лица единственного числа, что придает высказыванию пренебрежительный оттенок (Он еще спорит!), 1-го лица множественного числа (Ну, как отдыхаем? — в значении ‘отдыхаешь, отдыхаете’) с оттенком сочувствия или особой заинтересованности, инфинитива с частицей бы с оттенком желательности (Тебе бы отдохнуть немного; Вам бы навестить его).

    Прошедшее время совершенного  вида при употреблении в значении  будущего выражает особую категоричность суждения или необходимость убедить собеседника в неизбежности действия: — Слушай, отпусти ты меня! Высади куда-нибудь! Пропал я совсем (М. Горький).

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Немало экспрессивных форм наклонений (Пусть всегда будет солнце!; Да здравствует мир во всем мире!). Дополнительные смысловые и эмоционально-экспрессивные оттенки появляются при употреблении одних форм наклонения в значении других. Например, сослагательное наклонение в значении повелительного имеет оттенок учтивого, осторожного пожелания (Ты бы сходил к брату)’, изъявительное наклонение в значении повелительного выражает приказание, не допускающее возражения, отказа (Завтра позвонишь!); инфинитив в значении повелительного наклонения выражает категоричность (Остановить гонку вооружений!; Запретить испытания атомного оружия!). Усилению экспрессии глагола в повелительном наклонении способствуют частицы да, пусть, ну, же, -ка и др.: — Ну-ка, сладко ли дружище. // Рассуди-ка в простоте (А. Твардовский); Да замолчи ты!; Ну, скажи!1

    Выразительные возможности синтаксиса связаны прежде всего с использованием стилистических фигур (оборотов речи, синтаксических построений): анафоры, эпифоры, антитезы, градации, инверсии, параллелизма, эллипсиса, умолчания, бессоюзия, многосоюзия и др.2

    Выразительные возможности синтаксических конструкций, как правило, тесно связаны с наполняющими их слонами, с их семантикой и стилистической окраской3. Так, стилистическая фигура антитеза, как отмечалось выше, часто создается путем использования слов-антонимов; лексическая основа антитезы — антонимия, а синтаксическая — параллелизм конструкции. В основе анафоры и эпифоры лежат лексические повторы:

В тишине и, сутеми лесной

Думаю о жизни под сосной.

Та сосна корява и стара,

Та сосна сурова и мудра,

Та сосна печальна и спокойна,

Тише струй в большой-большой реке,

Словно мать,

Меня ладонью хвойной

Осторожно гладит по щеке.

(В. Федоров)

     Нанизывание синонимичных слов может приводить к градации, когда каждый последующий синоним усиливает (иногда ослабляет) значение предыдущего: Она [немка] была там, во враждебном мире, который он не п р и з н а в а л, п р е з и р а л, н е н а в и д е л (Ю. Бондарев).

    Выразительность речи  зависит не только от смыслового  объема и стилистической окраски  слова, но и от способов, принципов  их сочетания. См., например, как и какие слова соединяет в словосочетания В. Высоцкий:

Доверчивую Смерть вкруг пальца обернули,

Замешкалась она, забыв махнуть косой.

Уже не догоняли нас и отставали пули.

Удастся ли умыться нам не кровью, а росой?!

Смерть — доверчивая; смерть обернули вкруг пальца (т. е. обманули); пули не догоняли, а отставали; умыться росой и умыться кровью.

    Поиски свежих, метких  сочетаний, расширение, обновление  лексической сочетаемости характерны  прежде всего для художественной  и публицистической речи: Она — молодая женщина, гречанка, заподозренная в любви к свободе (из газет). Словосочетание заподозренная в любви к свободе дает ясное представление о той обстановке, в которой свободолюбие считается качеством весьма подозрительным.

    Еще со времен Древней Греции известен особый семантический тип словосочетаний — оксюморон (греч. oxymoron — остроумно-глупое), т. е. «стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое»4(горячий снег, безобразная красота, правда лжи, звонкая тишина). Оксюморон позволяет раскрыть сущность предметов или явлений, подчеркнуть их сложность и противоречивость. Например:

Охватило

Сладкое отчаяние.

Боль восторга

По глазам твоим

Широко открытым

Как прощанье.

Увидал себя я

Молодым.

(В. Федоров)

    Широко используется оксюморон в художественной литературе и в публицистике в качестве яркого, броского заголовка, смысл которого обычно раскрывается содержанием целого текста. Так, в газете «Советский спорт» репортаж с командного чемпионата мира по шахматам озаглавлен «Оригинальный шаблон». Оригинальным шаблоном названа попытка гроссмейстера Полугаевского шире использовать детально проанализированные в пособиях по теории шахмат типичные позиции, возникавшие на доске, знание которых облегчает спортсмену поиски выхода.

    По меткому определению  А. С. Пушкина, «язык неистощим в  соединении слов», следовательно, неистощимы  и его выразительные возможности. Обновление связей между словами  ведет к обновлению словесных значений. В одних случаях это проявляется в создании новых, неожиданных метафор, в других — в почти незаметном сдвиге словесных значений. Такой сдвиг может создаваться не ближними, а дальними связями слов, отдельными частями текста или всем текстом в целом. Так построено, например, стихотворение А. С. Пушкина «Я вас любил», являющееся образцом выразительности речи, хотя в нем использованы в основном слова, не имеющие яркой экспрессивной окраски и семантических коннотаций, и всего одна перифраза (Любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем). Необычайной выразительности поэт достигает за счет способов объединения слов в пределах всего стихотворения, организации его речевой структуры в целом и отдельных слов как элементов этой структуры.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение.

В своей работе я весьма обзорно и, быть может, не весьма удачно, попытался рассмотреть данную тему. Русский язык, как язык особый. на мой взгляд, таит в себе ещё титанический нераскрытый потенциал. Ни один из тех языков, что я знаю, не имеет такой возможности творчески. свободно творить и интерпретировать речь, чтобы выразить новые оттенки испытываемых ощущений, описать мир вокруг, меняющийся ежесекундно, оживить, обновить язык…и., наконец, воскресить те прекрасные формы и варианты составляющих в нём, то по тем или иным причинам отошли. казалось бы, в небытие.

Я считаю, что очень и очень кратко и «рвано» рассмотрел заданную мне непростую и одну из обширнейших тем в грамматической стилистике, а потому, скажу откровенно, моя скромная работа достаточно нелепа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список используемых сайтов.

 

http://www.kazedu.kz/referat/183835

http://www.bestreferat.ru/referat-192904.html

http://www.ronl.ru/referaty/inostrannyy-yazyk/96425/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 



Информация о работе Выразительные особенности грамматики