Понятие разговорной разновидности литературного языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Октября 2017 в 17:17, реферат

Описание работы

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.
Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ
1.Понятие разговорной разновидности литературного языка
2.Общая характеристика разговорной речи
3.Некоторые особенности синтаксиса разговорной речи
4.Разновидности разговорной речи
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Файлы: 1 файл

Документ Microsoft Word (2).docx

— 29.50 Кб (Скачать файл)

Рассматриваемый стиль использует ряд словосочетаний или совсем недопустимых в книжной речи, или не характерных для нее. Сюда, прежде всего, относится группа явлений, которая обнаруживает свое происхождение из диалога, когда известные словосочетания или формы слов как бы подхватываются говорящим от собеседника и вводятся им в свою речь без их необходимой переработки. Обычно явления такого рода встречаются в диалоге, но некоторые из них, превратившись в структурный элемент известного типа предложения, получают распространение и в монологической речи.

Своеобразной конструкцией подобного рода является употребление 1-го лица глагола, или повторяемого за собеседником, или ему приписываемого, для выражения самого резкого возражения и запрета совершать действие, которое собеседник выражает желание совершить. При этом форма 1-го лица не обозначает действия, совершаемого самим говорящим (уеду), а выражает протест со стороны говорящего против его совершения собеседником (я тебе решительно запрещаю уехать). Подобный оборот окрашен интонацией угрозы и включает дательный падеж лица для обозначения того, к кому направлена (этот дательный падеж вне этого оборота невозможен при данных глаголах). Весь оборот представляет собой синтаксическую идиому и, может быть, своим происхождением обязан контаминации авторского начала «я тебе» и глагола прямой речи собеседника.— «Нам бы уехать отсюда, — говорю. Он мне кулак показал: — Я те уеду» (Горький, «Рассказ о необыкновенном»). В этих случаях на прямую речь собеседника как бы наслаивается авторская интонация резкого протеста против такого явления.

Характерной чертой разговорного синтаксиса является архаический параллелизм форм вместо имеющегося в таких случаях подчинения одного слова другому: «Скоро ли попаду в Россию, сам еще не знаю, но думаю, что к августу, к половине, буду с Вами» (Письмо Некрасова к Лазаревскому). Употребление подобных словосочетаний по сравнению с общераспространенными «в половине августа», «с каждой складки этого знамени», «по знаку свистка» создает впечатление уточнения, явившегося в результате "додумывания" в процессе речи.

 

4. Разновидности разговорной речи

 

Главнейшие разновидности разговорного языка: а) территориальные диалекты, б) социальные диалекты, в) просторечие, г) «общий» разговорный язык. Рассмотрим последовательно эти разновидности.

Территориальные диалекты имеют признаки, которые или сближают их между собой, или, наоборот, отличают друг от друга. Территориальный диалект (греч. - разговор, говор, наречие) - разновидность языка, которая характеризуется, помимо черт, свойственных всему языку, также некоторыми специфическими чертами на всех ярусах языкового строя и используется как средство непосредственного общения на определенной ограниченной территории. В связи с развитием образования и распространением средств массовой информации территориальные диалекты испытывают мощное воздействие литературного языка. И хотя до полного исчезновения территориальных диалектов еще очень далеко, они все более утрачивают свою первообразность. Возникает такое явление – «полудиалекты» - разновидность языка, представляющая собой территориальный диалект со значительной долей элементов литературного языка. Носителями полудиалектов являются главным образом представители молодого поколения. Социальный диалект, как показывает само название, характерен для определенной социальной общности людей.

 Если территориальные  диалекты имеют различия на  всех ярусах языкового строя, то социальные диалекты отличаются  друг от друга и от общенародного  языка только в области лексики  и фразеологии. В составе социальных (говорят также «социально-профессиональных») диалектов выделяются жаргоны  и арго. Жаргон вырабатывается  и употребляется в группах  людей, объединенных профессией, родом  занятий, общими интересами, увлечениями. Эти группы являются, как принято  говорить, относительно открытыми, то есть не стремятся отгородиться  от остальных людей. Одним из  рано сложившихся и четко обозначившихся  жаргонов в русском обществе  был чиновничий жаргон. Но слово  «жаргон» имеет и другой, нетерминологический  смысл: грубая, вульгарная, содержащая  неправильные и искаженные формы  употребления языка.

 Арго, в отличие  от жаргона, является достоянием  замкнутых, стремящихся к обособлению  социальных групп. Арго призван  служить одним из средств этого  обособления, поэтому для него  характерна условность, искусственность, которая должна обеспечить секретность, тайность общения. Арго типичен  прежде всего для социальных  низов общества и мира. В этой  среде возникли и бытуют названия "блатная музыка", "блат", "феня". Как и другие разновидности  разговорного языка, арго используется  в художественной литературе  для более яркого изображения  описываемой среды, для языковой  характеристики персонажей. Наряду  с французскими по происхождению  словами «жаргон» и «арго»  в последнее время получило  распространение заимствованное  из английского языка понятие  «сленг». Надо отметить, что в  употреблении слов «жаргон», «арго», «сленг» в качестве терминов нет строгой последовательности и однозначности, как нет и резких границ между обозначаемыми этими словами явлениями.

Просторечие - это непринужденная и несколько грубоватая, "сниженная" разновидность употребления языка. Просторечием называют также слова, выражения и грамматические формы, характерные для этой разновидности и имеющие оттенок развязности, грубоватости. Для просторечия не показательны те или иные черты территориальных диалектов, оно свойственно главным образом жителям городов. Поэтому его называют массовым городским языком.

«Общий» разговорный язык характеризуется теми признаками, которые отличают разговорный язык от литературного. Общий разговорный язык сложился в городской среде, где смешивались и стирались черты территориальных диалектов. Поскольку общий разговорный язык лишен диалектных особенностей и в этом смысле противостоит диалектам, многие ученые определяют его как "разговорный стиль литературного языка". Но в силу принципиальных отличий разговорного языка от литературного, общий разговорный язык настолько отличен от стилей литературного языка, что ставить его в один ряд с ним нельзя.

 

Заключение

 

Разговорная речь в отличие от других разновидностей литературного языка – речь некодифицированная, поэтому при использовании разговорной речи не возникает вопроса о допустимости или недопустимости употребления той или иной грамматической формы, конструкции и т.д. Говорящий свободен в изобретении новообразований (Стихи нельзя шепотно читать; Смотренье сегодня есть по телевизору?), в использовании неточных обозначений: Приехали с этими… скафандрами что ли (вместо противогазами), «Седа» (второе блюдо, сделанное из курицы с луком и томатом по рецепту женщины по имени Седа,). Он может подчас употребить и нелитературное словечко из-за его экспрессивности (мура) и перестроить фразу на ходу (У него не было никакого отношения к лингвистике Багрин не имел). Однако все это не означает полной свободы. Разговорная речь – некодифицированная, но нормированная разновидность литературного языка. Нормы разговорной речи основываются на тех ее особенностях, которые широко распространены в речи культурных носителей русского языка и не вызывают осуждения в условиях разговора. Нарушает нормы разговорной речи использование жаргонизмов (А ты куда хи-лишь?), недопустимых в литературном языке выражений (ругательства), безграмотных оборотов типа Я Вас ни грамма не задержала; Она всю дорогу худая. Разумеется, за пределами норм разговорной речи оказываются диалектные ошибки произношения (с'астра), словоупотребления (чапельник вместо сковородник)' и т.д. Это нормы разговорной речи как разновидности литературного языка. Но есть нормы, присущие разговорной речи и отличающие ее от других разновидностей литературного языка. Так, нормативны для разговорной речи неполные ответы и ненормативны (хотя могут встретиться) полные ответы; нормативно коллективно замкнутое обозначение предметов, учреждений, районов города и т.д. И ненормативны официальные развернутые обозначения (универсальная паровая соковарка, клей канцелярский, казеиновый).

Список литературы

 

1.Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956, 239 с.

2.Будагов Р.А. Язык, история и современность. М., 1971, С. 70–76

3.Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. М., 1968

4.Земская Е.А. «Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта» // Славянское языкознание. М., 1978. С. 208

5.Ильинская И.С., Сидоров В.Н. Вопросы культуры речи. М., 1955. Вып.5

6.Русская разговорная речь М., 1973

7.Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978

8.Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. М., 1996

9.Чикобаев А. Введение в языкознание. М., 1952

 


Информация о работе Понятие разговорной разновидности литературного языка