Лексический фонд романских языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 12:02, реферат

Описание работы

Термин «романский» восходит к латинскому прилагательному romanus, образованному от слова Roma 'Рим'. Первоначально это слово имело преимущественно этническое значение, однако после распространения права римского гражданства на все многоязычное население Римской империи (212 г. н.э.) приобрело политический смысл (т.к. civis romanus означало 'римский гражданин'), а в эпоху распада Римской империи и образования на ее территории «варварских» государств стало общим названием всех латиноязычных народов

Содержание работы

Введение 3
1 Общая характеристика романских языков 4
2 Особенности фонетики романских языков 6
3 Особенности морфологии 9
4 Лексический фонд романских языков 12
Список использованных литературных источников 15

Файлы: 1 файл

романские языки.doc

— 97.50 Кб (Скачать файл)

Оглавление 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

 

     На  языках романской группы, входящей в индоевропейскую семью, говорит  около миллиарда человек, свыше 800 млн из которых считают какой-либо романский язык родным. Более чем в 60 странах романские языки признаны национальными или официальными. Кроме того, на основе испанского, португальского и французского возникло свыше 10 креольских языков. Помимо перечисленных языков глобальное культурное значение имеет итальянский.

     Термин  «романский» восходит к латинскому прилагательному romanus, образованному от слова Roma 'Рим'. Первоначально это слово имело преимущественно этническое значение, однако после распространения права римского гражданства на все многоязычное население Римской империи (212 г. н.э.) приобрело политический смысл (т.к. civis romanus означало 'римский гражданин'), а в эпоху распада Римской империи и образования на ее территории «варварских» государств стало общим названием всех латиноязычных народов. По мере увеличения структурных расхождений между классической нормой латыни и народными говорами романизированного населения последние получают общее название romana lingua. Впервые выражение romana lingua употребляется не как синоним lingua latina в актах Турского собора 813 г. (постановившего читать проповеди не на латыни, а на «народных» – романских и германских – языках). От прилагательного romanus в поздней латыни было образовано существительное Romnia (в греческом варианте Romana), употреблявшееся сначала в значении Imperium Romanum, а после падения империи – в значении 'область с романизированным населением'. К слову Romana восходит самоназвание Romna 'Румыния', а к Romnia – Romagna 'Романья' (область в Северной Италии, остававшаяся в составе Восточной Римской империи во времена господства остготов и лангобардов).

1 Общая характеристика  романских языков

 

     Романские языки - группа языков и диалектов, входящих в индоевропейской языковой семьи  и генетически восходящих к общему предку, - латыни. Наука, изучающая романские языки, их происхождение, развитие, классификацию и т.д. называется романистика и является одним из подразделений языкознания (лингвистика).

     Термин  «романские» происходит от лат. romanus («присущий Рима », впоследствии - «Римской империи»). Это латинское слово в раннем Средневековье означало народное вещание, отличное как от классической латыни, так и от германских и других диалектов.

     Вещателей в мире около 600 млн. Романские языки  как государственные или официальные принимают 66 стран (в том числе французский - 30 стран, испанский - 23 страны, португальский - 7, итальянский - 4, румынский - 2 страны). Французский и испанский, кроме того, являются официальными и рабочими языками Генеральной Ассамблеи ООН. Еще несколько романских языков имеют статус парциального («частичного») языка в соответствующих странах: галицийский, каталанский и Окситанский в форме Аранский язык в Испании, ретороманский в Швейцарии. Остальные романские языки являются языками домашнего потребления без особого социального статуса.1

     Ядром формирования романских языков являются бывшие земли Римской империи вокруг Средиземного моря, где сохранилась романская речь - это т.н. «Старая Романия». Вследствие колониальной экспансии в 16-19 вв. романские языки получили мировое распространение.

     Французский язык (фр. français) - официальный язык Франции, язык французов франкоязычного населения  Бельгии , Швейцарии , Канады (в которой является одним из официальных). Также французским языком пользуется население многих государств Африки, Карибского бассейна (Гаити и т. д.), Французской Гвианы, в частности и в качестве официального языка. Всего французский язык является официальным в 29 странах.

     Португальский язык (порт. língua portuguesa) - язык романской группы индоевропейской языковой семьи. Сейчас это официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Макао.

     Португальский язык занимает шестую позицию среди  языков мира по числу носителей (более 200 миллионов), и первое в Южной Америке (186 миллионов, свыше 51% населения).

     Существуют  два основных варианта - европейский (pt-pt) и бразильский (pt-br), отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и в меньшей степени грамматики.

     Итальянский язык (итал. italiano) - язык романской группы индоевропейской семьи. Официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латынью), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Письменность на основе латинского алфавита.

     Итальянский язык происходит непосредственно от живого разговорного латинского языка. Особенность его происхождения  в сравнении с другими романскими языками заключается в том, что  он возник на территории римской метрополии, где латынь еще задолго до образования Римской империи распространилась по всему Апеннинскому полуострову, вытеснив в итоге языки других его обитателей. В Италии дольше, чем в других романских странах, латинский язык служила языком официальных бумаг.

     Румынский язык (limba română) - принадлежит к схиднороманской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков.

     В лексике много славянских заимствований (război «война», trebuie «надо», drag «дорогой»); имеются также заимствования из греческого (drum «путь»). Румынский входит в балканского языкового союза.

     В современном румынском языковедении общепринято отличать четыре диалекта (дакорумынский, арумынский или македонорумынский, мегленорумынский, истрорумынский  ) и пять говоров (или субдиалектов).

     Испанский (español) или кастильский (castellano) - иберо-романский  язык. Это наиболее распространенный романский язык, и четвертый по распространенности язык в мире согласно некоторым источникам, тогда как другие источники ставят его на третье или даже второе место по распространенности. Испанский язык является одним из шести официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций. Его важность также выражается в международном распространении и признании испанского литературного языка, кино- и телевизионной продукции (особенно телесериалов), и музыки в пределах глобализированного рынка.

2 Особенности фонетики  романских языков

 

     Общие черты звуковой системы - 7 гласных, наиболее полно сохранившихся в итальянском языке (в отдельных языках есть еще носовые гласные, передние огубленный и средние); группы латинских согласных понесли в них упрощения и преобразования.

     Генетически родственные романские языки имеют много общих типологических черт в области грамматики, сохраняют относительное единство основного словарного фонда, доставшегося им по наследству от народной латыни, и обнаруживают максимальные расхождения в области фонетики. Именно фонетический облик слов затрудняет или делает невозможными взаимопонимания между людьми, говорящими на разных романских языках или диалектах. Именно поэтому романские «потомки» одного и того же латинского слова, имеющие одно и то же значение и одинаковые грамматические категории, так сильно расходятся по своей фонетической форме, что только знание исторической фонетики романских языков позволяет возвести их к одному латинскому этимону. Ср., например: лат. filius, итал. figlio, фр. fils, исп. hijo.

     Основная  причина подобного положения вещей заключается в том, что фонемы не связаны непосредственно с их смыслом. Изменение значения слова в контексте не влияет на его звучание и, наоборот, фонетические вариации слова безразличны для его значения. В случае необходимости облечь в звуковую форму новое понятие или дать имя новому предмету говорящие прибегают к уже готовым фонетическим формам корневых и словообразовательных морфем или используют старое слово в новом значении, но не изобретают новые звуковые комбинации или новые звуки.

     Звуковые  изменения связаны:

     1. с артикуляторным механизмом  коммуникации;

     2. с различной функцией звуков-фонем,  позволяющих отличать одно слово  от другого по его звуковой  оболочке;

     3. с социолингвистическими явлениями,  т.е. с теми историко-культурными и политическими событиями в жизни языкового коллектива, которые способствуют (или препятствуют) распространению новых языковых норм и образов.2

     Взаимодействие  всех этих факторов определяет тенденции  развития фонетической структуры каждого  языка. Сопоставление типов фонетических изменений, преобразовавшие латынь в романские языки, с типами фонетических различий между кодифицированной литературной нормой и разговорной речью какого-либо современного языка позволяет заметить сходство первых и вторых. В них нет ничего удивительного, так как в основе современных романских языков лежит разговорная латинская речь, которая обладала следующими характеристиками:

     1) снижение роли фонетической системы  в передаче информации за счет  усиления роли интонационных средств, жеста, мимики, использования знания обстановки речи вследствие близкого контакта собеседников;

     2) увеличение возможностей нейтрализации,  синкретизма и уменьшение расчлененности (каждая отдельная фонема и  звук играет уже меньшую роль, …звуки могут менять свои качества, ослабляться или совсем исчезать в потоке речи, так что часть фонем в словах оказывается совсем не представленной).

     Фонетические  изменения, происходившие при преобразовании латинского слова в слова романских  языков, могут быть контекстуально (позиционно) обусловленными или спонтанными. Первые возникают в результате артикуляторной реакции на фонетическое окружение звука, которая вызывает явления ассимиляции, диссимиляции, метатезы; аферезы, синкопы, апокопы; протезы, эпентезы и эпитезы.

     Ассимиляция может быть прогрессивной (mundus 'мир' > ит. monno), регрессивной (factum > ит. fatto 'сделанный') полной или частичной (capra 'коза' > порт., прованс., исп. cabra), контактной (scriptum > ит. scritto 'написанный') или дистантной (denarius > ит. danaro).

     Диссимиляция  может возникнуть между элементами одного долгого звука, который превращается в сложный (дифтонг или аффрикату). Так, двойные согласные nn и ll в испанском упростились, пройдя через ступень диссимиляции [n’n] > [ή], [l’l] > [λ].

     Метатеза, т.е. перестановка звуков, связанная с упреждением артикуляции, затрагивает только сонорные согласные и йот: palude(m) ˝болото˝ > ит. palude, но и padule.

     Также существенное влияние на современный  облик слов романской группы языков оказали такие явления как протеза, эпентеза и эпитеза, т.е. добавление неэтимологического опорного или переходного звука для удобства произношения в начале, в середине или в конце слова (sperare > исп. esperar).

     Афереза, синкопа и апокопа, т.е. исчезновение начального, срединного или конечного безударного гласного, приводят к сокращению фонемного состава слова, типичного для разговорной речи. Синкопа предударных или заударных гласных – регулярный фонетический закон для галлороманских и иберророманских языков и северо-итальянских диалектов.

     Реакции артикулярного аппарата на звуковой контекст хорошо изучены и часто  оказываются достаточными для объяснения превращения латинской звуковой оболочки слова в романскую. Однако некоторые регулярные изменения латинских звуков (т.е. «фонетические законы») в разных романских языках не зависят от звукового окружения и артикуляторных тенденций, и по традиции называются спонтанными. Следует различать изменения, обусловленные местом звука относительно ударения, типом слога и т.д., и изменения полностью спонтанные.

     Необходимо  учитывать, что как позиционно обусловленные, так и спонтанные звуковые изменения  могут быть действующими («живыми») или историческими.

     Важно и то, что все звуковые изменения  находятся в зависимости от закономерностей  высшего порядка: места звука-фонемы в фонетической системе языка, места  звука внутри просодической структуры  слова, функциональной нагрузки признаков  звука.

     Таким образом, в результате описанных  изменений гласных и согласных  звуков латинские слова народной устной традиции получили в каждом романском языке своеобразный фонетический облик.

Информация о работе Лексический фонд романских языков