Лингвокультурологический аспект фразеологизмов с компонентом «конь»
18 Февраля 2011 в 15:22, доклад
Развитие многозначности зоонимов осуществляется путём переноса значения, названия. Исторически вторичные значения являются переносными, часто и фигуральными, но многие из них в настоящее время уже не осознаются в своих исходных качествах. Семантическое своеобразие этих сращений состоит в том, что в них всегда доминирует зоосемический компонент, выделяясь за счет противопоставления репрезентативного(представительный, характерный) и фигурального (образный, иносказательный) значений.
Фразеологизмы с компонентом зоонимом
Сайт-партнер: myunivercity.ru
03 Июля 2012 в 10:37, дипломная работа
В ходе данной работы были произведены отбор фразеологизмов с компонентом-зоонимом и семантический анализ отобранных единиц. В ходе анализа были выделены ФЕ с отрицательной, положительной и нейтральной коннотацией, произведена группировка по количественному признаку. Основной целью работы стало изучение семантической структуры фразеологизмов с компонентом-зоонимом.
Фразеологизмы с компонентами этнонимами
Сайт-партнер: yaneuch.ru
19 Июня 2013 в 19:21, курсовая работа
Целью данной работы является исследование фразеологии как научной дисциплины, изучение ее аспектов и классификаций.
Цель исследования определила следующие задачи:
1) выявить фразеологизмы с компонентами этнонимами;
2) классификация фразеологизмов с компонентами этнонимами;
Фразеологизмы с компонентом "часть головы"
Сайт-партнер: stud24.ru
02 Декабря 2011 в 04:20, курсовая работа
Цель исследования состоит в определении роли фразеологических единиц с компонентом «часть головы» в системе фразеологических единиц русского языка.
Фразеологизмы с компонентом «имя собственное»
Сайт-партнер: student.zoomru.ru
23 Ноября 2011 в 23:18, курсовая работа
Цель настоящего исследования состоит в проведении сравнительного анализа фразеологических единиц с компонентом «имя собственное» английского и русского языков.
В соответствии с поставленной целью в работе необходимо решить следующие задачи:
Изучить теоретические источники по исследуемой теме;
Рассмотреть понятие «имя собственное», изучить виды собственных имен в английском и русском языках;
Провести сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом «имя собственное» в английском и русском языках.
Немецкие фразеологизмы, связанные с компонентом цвет
Сайт-партнер: myunivercity.ru
18 Ноября 2014 в 23:33, реферат
Актуальность выбранной темы заключается в том, что в современном немецком разговорной речи, их проникновение в литературный язык, расширение сферы употребления фразеологизмов, связанных с компонентом цвет, в языке прессы, а также разноплановые функции подобной лексики в коммуникативном процессе.
Фразеологизмы с компонентом "Дом" в английском языке
Сайт-партнер: freepapers.ru
07 Мая 2012 в 22:07, курсовая работа
Актуальность темы исследования обусловлена важностью употребления фразеологизмов в нашей речи, ведь именно свойства фразеологизмов, такие как образность, экспрессивность и слитность значения делают нашу речь ярче, эмоциональней, более образной и выразительной, вне зависимости от того, на каком языке мы говорим – на русском или английском. Знание фразеологизмов помогает глубже и ярче понимать красоту языка.
Фразеологизмы с компонентом-орнитонимом в русском языке
Сайт-партнер: referat911.ru
02 Апреля 2013 в 18:10, дипломная работа
Проблемы взаимосвязи языка и культуры, лингвистики и культурологи по-прежнему остаются актуальными для гуманитарных наук. Одна из таких проблем и одновременно задач русской и белорусской фразеологии – исследование фразеологических единиц в этимологическом аспекте, выявление «этнокультурного компонента» в структуре фразеологизмов. Культурный контекст становится дополнительным источником, а часто и главным критерием как для выделения генезиса фразеологизма, так и для решения многих других лингвистических вопросов