Речевой этикет в современном русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2010 в 15:40, Не определен

Описание работы

Реферат

Файлы: 1 файл

Этикет.doc

— 85.00 Кб (Скачать файл)

В последнее  время вызывает тревогу обильное, если не жадное, употребление иноязычной лексики. Конечно, заимствование слов из других языков- явление в языке закономерное и нормальное. Многие такие слова хорошо прижились и вписались в литературный русский язык. Однако, безудержное увлечение «американизмами», наблюдаемое лингвистами с конца 80-ых годов, безмерно засоряет нашу современную речь. Это происходит в тех случаях, когда в этом нет никакой необходимости. Не случайно этот речевой порок именуется варваризмом. Еще Белинский отмечал, что «употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Стало модным «устаревшие» слова, унаследованные нами с советских времён, заменять новыми, яркими и броскими (особенно это чувствуется в сфере политической жизни). Не просто «законный», а «легитимный»; «выражать недовольство»- скучно, надо- фрондировать; «наем» заменили на аренду; была контора

· стал офис; слово  «представительный» уже как-то непредставительно, другое дело

· репрезентативный; а вместо «единообразия» солиднее звучит унификация. Слушаешь наших «деятелей» и тщетно пытаешься вникнуть в форс-мажорные обстоятельства правительства, которое испытывает прессинг и собирается принимать какие

· то превентивные меры. Огромным потоком вливаются  в нашу речь «слова

· амебы»,прозрачные, не связанные с тканью национальной жизни, как бы не имеющие корней. Важный признак этих слов

· амеб

· их кажущаяся  научность. Скажешь коммуникация вместо общения или эмбарго вместо блокада 

· и твои банальные  мысли вроде бы подкрепляются  авторитетом науки. На самом же деле отрыв слова от вещи, забвение корня - а значит скрытого в вещи смысла

· подспудно  разрушает весь язык. Когда русский  человек слышит слова «биржевой  делец» или «наемный убийца», они  поднимают в его сознании целые  пласты смыслов, он опирается на эти слова в своем отношении к обозначенным ими явлениям. Но слова брокер или киллер лишены в нашем сознании необходимых смысловых ассоциаций и воспринимаются пассивно. Следует задуматься почему, например, пресса настойчиво стремится вывеси из употребления слово руководитель и заменить его словом лидер? Первое слово исторически возникло для обозначения человека, который выражает коллективную волю, «ведет за руку» кого-либо, направляя, идет рядом, плечом к плечу. Слово лидер возникло в западной философии конкуренции, где лидер олицетворяет индивидуализм преуспевающего предпринимателя и значит «первый, лучший». Почему нашего подростка мы должны называть тинэйджером, избирателей именовать электоратом, а вместо слова равнодушие выговаривать другое

· индифферентность? Странно.

А.С.Пушкин ещё 200 лет назад горестно замечал:

Сокровища родного  слова-

Заметят важные умы-

Для лепетания  чужого

Пренебрегли безумно  мы.

Мы любим Муз  чужих игрушки,

Чужих наречий  погремушки,

А не читаем книг своих

· 

Первый враг чистоты речи- это слова

· паразиты. Ими  нередко люди пытаются как-то заполнить  свою скудную речь и совершенно перестают  замечать их. Всем знакомы выражения: значит, так сказать, ну, вообще, в  общем, это, это самое, короче (говоря), вот, как бы, то есть, просто, как его, типа, конечно, в принципе, так сказать, однозначно, представь, понимаешь и т. д. У каждого есть свой «индивидуальный запас» подобных слов. Часть их

· вводные слова, которые указывают на отношение  говорящего к высказываемой мысли. Но, не к месту употребленные, они превращаются в слова-паразиты, не несущие никакую смысловую нагрузку. Говорящий бессознательно стремится заполнить ими образовавшуюся паузу или заменить какое-нибудь слово, которое не хочется вспоминать или выговаривать. Если всерьёз прислушаться к его репликам, то можно обнаружить странные психологические несоответствия. Человек, постоянно употребляющий слово «короче», так и стремится сократить свою речь, повторяющий слово «вообще» или «в общем» все время обобщает свои мысли, у человека с «как бы» все очень приблизительно, зыбко, а человек, говорящий «в принципе», очень принципиален и категоричен. «То есть»- непрестанно поправляет, «просто» - упрощает, а «это самое»- указывает на непонятно что.

Эту особенность  нелитературной речи прекрасно подметил Н. В. Гоголь и дал блестящий образец её в «Повести о капитане Копейкине» ( 1 том «Мертвых душ»). В рассказе малокультурного почтмейстера находим такой отрывок: « Ну, можете представить себе, эдакой какой-нибудь, то есть капитан Копейкин, и очутился вдруг в столице, которой подобной, так сказать, нет в мире. Вдруг перед ним свет, так сказать, некоторое поле жизни, сказочная Шахерезада. Вдруг какой-нибудь эдакой, можете себе представить, Невский проспект, или там, знаете, какая-нибудь Гороховая, черт возьми! или там эдакая какая-нибудь Литейная; там шпиц эдакой какой

· нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чертом, можете представить себе, без всякого, то есть, прикосновения 

· словом, Семирамида, судырь, да и полно!»

Второй опасный  враг нашей устной речи- это грубые просторечные и жаргонные слова. Просторечие с жаргонами составляют особую «неузаконенную» сферу разговорного языка и противопоставляются языку литературному

· высшей форме  существования национального языка. Для многих просторечий характерны экспрессивно сниженные оценочные слова с гаммой оттенков: от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы: морда- лицо, шарахнуть- ударить, дрыхнуть

· спать, драпануть 

· убежать. В  словаре Ожегова для таких  слов есть пометка: прост. Чрезмерное и нецелесообразное употребление просторечий делает речь человека вульгарной и убогой. Просторечия могут выявляться и в области ударения (про

·цент, вместо проце

·нт), в области  произношения (чё вместо что, щас вместо сейчас, стока вместо столько), в области морфологии (выбора

·, вместо лит. вы

·боры, хочут  вместо хотят), словоупотребления (ложить вместо класть, обратно в значении опять) и во многих видоизмененных формах слов (тапочек, опосля, здеся, нету).

Особенно некрасиво  звучат в речи жаргонные выражения

· разновидность  речи какой 

· либо группы людей, объединенных профессией, эмоциональный  спектр: от шутливо 

· иронического до грубо- вульгарного тона. Некоторые  жаргонизмы пришли из других языков («чувак»- парень из цыганского, «хаер» - волосы из английского), из разных диалектов («берлять»- пить, «ухайдакать» - утомить). Многие жаргонизмы возникли благодаря переносному смыслу или ассоциациям, которые, однако лишены эстетического значения: рвануть

· пойти, тачка 

· машина, лимон

· миллион, косарь

· тысяча рублей. Мало кто из любителей подобных выражений  знает, что он говорит как уголовник. Ведь многие жаргонизмы пробрались в  разговорный язык из языка деклассированных элементов (арго), распространенного  в сфере преступного мира, который пользуется им с целью сокрытия предмета разговора, чтобы никто не догадался об их злоухщрениях: круто, шмон, беспредел, бакланить.

Молодежный сленг  относится к этому же разряду  грубых слов. Главное в этом языковом явлении 

· отход от обыденности, игра, маска. Рискованный, непринужденный молодежный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых. Подобно его носителям, он резкий, громкий, дерзкий. Это

· результат  своеобразного желания переиначить  мир на иной манер, а также знак «я свой». Среди юного поколения часто считается модным и привлекательным употребление таких слов, которых не встретишь ни в одном словаре. Ведь значение их никак не связано с самим корнем, а примененные в речи, они служат как бы вычурным заменителем и пошлым растворителем грамотного и красивого языка.

Клевый 

· произошло  от слова «клевать», это тот, который  клюет;

Крутой 

· значит горбатый;

Грузить - накладывать  тяжелые предметы на человека.

Что же можно  сказать о человеке, который в  порыве гордыни возглашает: а мне  по барабану! Действительно, верхнюю часть туловища этого человека трудно назвать головою.

Многие другие слова подобного рода нелепы и  бессмысленны, и смешон тот, кто любит  покрасоваться за их счет.

А вот слово  «блин», без которого некоторые и  не мыслят своего языкового существования, помимо лексической абсурдности носит вполне серьёзный, очень некрасивый подспудный смысл. Как отмечают исследователи, происхождение этого слова связано с заменой другого, нецензурного слова, начинающегося на эту же букву. Стоит задуматься, что мы говорим!

Молодежный жаргон имеет свои временные границы: с  каждым поколением молодых (5-7 лет) меняется и набор жаргонизмов. Никто сейчас уже не помнит таких своеобразных оценок: железно 

· «хорошо», пшено 

· «плохо», так  широко распространенных в 60-70 г.г. ХХ века. Жаргон

· это своего рода язык в языке, эфемерное явление  кризисного характера.

В свете всех этих размышлений особенно удручающим явлением выглядит третий, самый безобразный, враг языка 

· это нецензурная  брань или в простонародье матершинные слова. Само понятие «нецензурный» связано с явлением цензуры в языке. Конечно же, никаких людей и организаций, которые бы контролировали речь людей, отслеживали и наказывали бы виновных в ошибках, не существует. Но есть нравственный цензор

· это совесть. Когда человек матерится он теряет всякий стыд и чувство человечности перед окружающими, идет против своей  совести. Ведь нередко при появлении  на людях разошедшегося матершинника многим бывает как-то не по себе, как  будто каждый лично становится соучастником чего-то грязного, похабного. Поэтому среди культурных и грамотных людей нецензурщина немыслима.

Некоторые сегодня  пытаются узаконить мысль, что мат 

· глубоко русская  традиция, национальная особенность  и даже гордость народа. Эти невежды  совершенно не знают истории, а пытаются таким образом оправдать перед собой и другими свой порок. На самом деле сквернословие на Руси примерно до середины ХIX века не только не было распространено даже в деревне, но и очень долго являлось уголовно наказуемым! Ещё при царях Михаиле Федоровиче и Алексее Михайловиче на Руси выматерившегося человека подвергали публичной порке. А народная мудрость утверждала и утверждает, что в семье сквернослова нет мира. Сама склонность к матерщине всегда сопровождается и другими пороками

· начиная алкоголизмом и кончая всевозможными формами  бытовой агрессии. 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Замечательный знаток русской речи Владимир Иванович Даль (1801-1872) привел немало приветственных формул, которые были приняты в  России в прошлом. Здороваясь с заканчивающими жатву, говорили: «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!». Молотильщикам так же желали успешной работы: «По сту на день, по тысяче на неделю!». «Свеженько тебе!»

· здоровались  с девушкой, черпающей воду. «Хлеб  да соль!» или «Чай да сахар!»

· говорили едящим или пьющим.

С помощью словесных  формул этикета мы выражаем отношения  при встрече и расставании, когда  кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях. Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул. Их состав в русском языке наиболее полно описан А. А. Акишиной и Н. И. Формановской

· авторами многочисленных работ о современном русском  речевом этикете. 

Формулы

Употребление  формул 

До свиданья (- ия) !

В любой ситуации 

Всего хорошего!

Всего доброго!

В любой ситуации с оттенком пожелания 

До встречи!

Вместо «до  свидания», когда предполагается условленная  встреча 

Прощайте!

При прощании на длительный срок или навсегда 

Спокойной ночи!

Доброй ночи!

Прощание на ночь 

Информация о работе Речевой этикет в современном русском языке