Великая Хартия Вольностей

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2011 в 14:10, реферат

Описание работы

Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньер Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, и граф Анжу, apxиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бэйлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим привет.

Файлы: 1 файл

Великая Хартия Вольностей.doc

— 85.50 Кб (Скачать файл)

30. Никакой шериф или бэйлиф наш или кто-либо другой не должен брать лошадей или повозки у какого-либо свободнаго человека для перевозки иначе, как с согласия этого свободнаго человека.

31. Ни мы, ни  чиновники наши не будем брать  лес для укрепления или для  других надобностей наших иначе, как с согласия самого того, кому этот лес принадлежит.

32. Мы не будем  удерживать у себя земель тех,  кто обвинен в тяжких преступлениях,  дольше года и дня, а затем  земли эти должны быть возвращены  сеньерам этих ленов. 

33. Все запруды на будущее время должны быть совсем сняты с Темзы и с Медуэя и по всей Англии, кроме берега моря.

34. Приказ, называемый Praecipe, впредь не должен выдаваться  кому бы то ни было о каком-либо  держании и, вследствие чего  свободный человек мог бы потерять свою курию.

35. Одна мера  вина пусть будет по всему  нашему королевству, и одна  мера пива, и одна мера хлеба,  именно лондонская четверть, и  одна ширина крашеных сукон  и некрашеных и сукон для  панцырей, именно два локтя между  краями; то же, что о мерах, пусть относится и к весам.

36. Ничего впредь  не следует давать и брать  за приказ о разследовании  о жизни или членах, но он  должен выдаваться даром, и  в нем не должно быть отказа.

37. Если кто  держит от нас per feodifirmam или  per socagium или per burgagium, а от кого-либо другого держит землю за военную повинность (рыцарскую службу), мы не будем иметь опеки над наследником и над землею его, которую он держит от другого, на основании этой feodifirmae, или socagii, или burgagii; не будем мы иметь опеки и над этой feodifirma, или над socagium, или над burgagium, если сама эта feodifirma не обязывает нести военную повинность. Мы не будем иметь опеки над наследником или над какой-либо землею, которую он держит от другого за рыцарскую службу, на том основании, что он (в то же время) и от нас держит землю на праве parvae sergenteriae, обязанный давать нам ножи или стрелы или что-либо подобное.

(Feodifirma, socagium и  bargagium - разные виды свободнаго, но  не военнаго, не рыцарскаго держания, именно: денежное держание, простое  свободное держание и городское  держание, т.е. держание по городскому праву. - Прим. пер.)

38. Впредь никакой  чиновник не должен привлекать  кого-либо к ответу (на суде, с  применением ордалий) лишь на  основании своего собственнаго  устнаго заявления, не привлекая  для этого заслуживающих доверия  свидетелей.

39. Ни один  свободный человек не будет арестован или заключен в тюрьму, или лишен владения, или обявлен стоящим вне закона, или изгнан, или каким-либо (иным) способом обездолен, и мы не пойдем на него и не пошлем на него иначе, как по законному приговору равных его (его пэров) и по закону страны.

40. Никому не  будем продавать права и справедливости, никому не будем отказывать  в них или замедлять их.

41. Все купцы  должны иметь право свободно  и безопасно выезжать из Англии  и въезжать в Англию, и пребывать,  и ездить по Англии, как на суше, так и по воде, для того, чтобы покупать и продавать без всяких незаконных пошлин, уплачивая лишь старинныя и справедливыя, обычаем установленныя пошлины, за исключением военнаго времени и если они будут из земли, воюющей против нас;

и если также окажутся в нашей земле в начале войны, они должны быть задержаны без ущерба для их тела и имущества, пока мы или великий юстициарий наш не узнаем, как обращаются с купцами нашей земли, находящимися тогда в земле, воюющей против нас;

и если наши там в безопасности, то и те другие должны быть в безопасности в нашей земле.

42. Каждому пусть  впредь будет позволено выезжать  из нашего королевства и возвращаться  в полной безопасности, по суше  и по воде, лишь сохраняя верность  нам; 

изъятие делается, в интересах общей пользы королевства, только для некотораго короткаго времени в военное время; исключаются сидящие в заключении и поставленные, согласно закону королевства, вне закона, а также люди из земли, воюющей с нами, и купцы, с которыми надлежит поступать так, как сказано выше.

43. Если кто  держал землю, принадлежащую к  какому-нибудь выморочному лену, как барония Уоллингфорд, Нотингэм, Булонь, Лэнкастер или друпе выморочные  лены, которые находятся в нашей  руке и представлют собою баронии,  и умер, то наследник его даст не какой-либо иной рельеф и будет нести не какую-либо иную службу, а лишь тот рельеф, какой он давал бы барону, и ту службу, какую он нес бы барону, если бы барония находилась в руках (самого) барона; и мы таким же образом будем держать ее, каким держал ее (сам) барон.

44. Люди, которые  живут за пределами лесного  округа, впредь не должны являться  перед нашими лесными судьями  в силу общих приглашений, если  они не являются стороною в  деле или поручителями кого-либо  из тех, которые привлечены к суду по лесным делам.

45. Мы будем  назначать судей, констеблей, шерифов  и бэйлифов лишь из тех, которые  знают закон королевства и  имеют желание его добросовестно  исполнять. 

46. Все бароны, которые основали аббатства и  имеют грамоты английских королей или старинныя держательския права в отношении к ним, должны иметь опеку над ними на время вакансий, как им надлежит иметь.

47. Все леса, которые  стали заповедными королевскими  лесами при нас, немедленно  же должны перестать быть ими;  так же надлежит поступать и с реками, которыя были объявлены нами заповедными.

48. Все дурные  обычаи, существующие относительно  заповедных королевских лесов  и выделенных в них для охоты  заповедных мест, а также должностных  лиц, заведующих этими лесами  и местами, шерифов и их слуг, рек и их охранителей, немедленно же должны быть подвергнуты разследованию в каждом графстве через посредство двенадцати присяжных рыцарей из того же графства, которые должны быть избраны честными людьми того же графства, и в течение сорока дней после того, как будет произведено разследование, должны быть ими совершенно уничтожены, чтобы больше никогда не возобновляться, так, однако, чтобы мы предварительно об этом были уведомлены или наш юстициарий, если мы не будем находиться в Англии.

49. Всех заложников и (все) грамоты, которые были выданы нам англичанами в обезпечение мира или верной службы, мы немедленно возвратим.

50. Мы совсем  отстраним от должностей родственников  Жерара de Athyes, чтобы впредь они  не занимали никакой должности  в Англии, Анжелара de Cygony, Петра и Жиона и Андрея de Cancellis, Жиона de Cygony, Жофруа de Martyny и его братьев, Филиппа Марка и братьев его и Жофруа, племянника его, и все потомство их.

51. И немедленно  же после возстановления мира  удалим из королевства всех  иноземных рыцарей, стрелков, сержантов, наемников, которые прибыли с лошадьми и оружием во вред королевству.

52. Если кто  был лишен нами, без законнаго  приговора своих пэров, (своих)  земель, (своих) замков, (своих) вольностей  или своего права, мы немедленно  же вернем ему их;

и если об этом возникла тяжба, пусть будет решена она  по приговору двадцати пяти баронов, о которых сделано упоминание ниже, где идет речь о гарантии мира;

относительно  же всего того, чего кто-либо был  лишен без законнаго приговора  своих пэров королем Генрихом, отцом нашим, или королем Ричардом, братом нашим, и что находится в наших руках или чем другие владеют под нашим обезпечением, мы получим отсрочку до конца обычнаго срока принявших крест;

исключение составляет то, о чем уже начата тяжба или уже произведено разследование по нашему повелению перед принятием нами креста;

когда же мы вернемся из нашего паломничества или, если случится, что воздержимся от нашего паломничества, мы немедленно же окажем относительно этого полную справедливость.

53. Такую же  отсрочку мы будем иметь и  таким же образом и в оказании  справедливости относительно лесов,  которые должны перестать быть  заповедными королевскими лесами, и тех, которые останутся заповедными  королевскими лесами, которые Генрих, отец наш, или Ричард, брат наш, объявили заповедными королевскими лесами, и относительно опеки земель, входящих в состав чужого феода, каковую (опеку) мы до сих пор имели на том основании, что кто-либо (держащий землю от другого сеньера) в то же время держал феод и от нас за рыцарскую службу, и относительно аббатств, которыя основаны были на чужом феоде, а не на нашем, относительно которых сеньер феода заявил свое право; и когда вернемся или если воздержимся от нашего паломничества, относительно этого тотчас же окажем полную справедливость.

54. Никто не  должен подвергаться аресту и  заключению в тюрьму по жалобе  женщины, если она жалуется  по случаю смерти кого-либо  иного, а не своего мужа.

55. Все пошлины,  которыя были уплачены нам  несправедливо и против закона  страны, и все штрафы, уплаченные несправедливо и против закона страны, пусть будут преданы полному забвению или пусть с ними будет поступлено по приговору двадцати пяти баронов, о которых упоминается ниже, где идет речь о гарантии мира, или по приговору большинства их совместно с вышеназванным Стефаном, кентерберийским архиепископом, если он будет иметь возможность присутствовать, и с другими, которых он пожелает для этого позвать с собою; а если он не будет иметь возможности присутствовать, дело тем не менее и без него пусть идет так (при этом), что если в подобной тяжбе будет выступать какой-либо или какие-либо из вышеназванных двадцати пяти баронов, то они устраняются, поскольку дело идет о решении этой тяжбы, а на их место и только для этого назначаются другие остальными из этих двадцати пяти и дают присягу.

56. Если мы  лишили Уэлсцев земель, или вольностей, или чего-либо иного без законнаго  приговора их пэров в Англии  или в Уэлсе, пусть оне будут  им немедленно возвращены; и если  об этом возникла (уже) тяжба, в таком случае пусть разбирается она в (Уэлсской) марке их пэрами, о держаниях английских по английскому праву, о Уэлсских держаниях по Уэлсскому праву, о держаниях в пределах марки по праву марки. Так же пусть поступают Уэлсцы с нами и с нашими.

57. Относительно же того, чего был лишен кто-либо из Уэлсцев без законнаго приговора своих пэров королем Генрихом, нашим отцом, и королем Ричардом, братом нашим, что мы держим в нашей руке или что другие держат за нашим поручительством, мы будем иметь отсрочку до конца обычнаго срока принявших крест, за исключением того, относительно чего уже возбуждена тяжба или произведено разследование по нашему повелению перед принятием нами креста; когда же мы вернемся, или если случится, что не отправимся в наше паломничество, мы немедленно же окажем им относительно этого полную справедливость по законам Уэлсцев и сообразно с указанными выше местностями.

58. Мы возвратим  сына Левелина немедленно же, а также всех Уэлсских заложников  и грамоты, которыя были выданы  нам в обезнечение мира.

59. Мы поступим  с Александром, королем шотландцев, относительно возвращения его  сестер и заложников и относительно  вольностей их и их права  в согласии с тем способом, каким мы поступим с другими  нашими Английскими баронами, если  только не должно быть поступлено (с ним) иначе в силу грамот, которыя мы имеем от его отца Вильгельма, некогда короля шотландцев; и это будет сделано по приговору их пэров в курии нашей.

60. Все же те  вышеназванные обычаи и вольности,  какие только мы соблаговолили  признать подлежащими соблюдению в нашем королевстве, насколько это касается нас в отношении к нашим (вассалам), все в нашем королевстве, как миряне, так и клирики, обязаны соблюдать, насколько это касается их в отношении к их вассалам.

61. После же  того, как мы, для Бога и для улучшения королевства нашего и для более успешнаго умиротворения раздора, родившагося между нами и баронами нашими, все это вышеназванное пожаловали, желая, чтобы они пользовались этим прочно и нерушимо на вечныя времена, создаем и жалуем им нижеписанную гарантию, именно: чтобы бароны избрали двадцать пять баронов из королевства, кого пожелают, которые должны всеми силами блюсти и охранять и заставлять блюсти мир и вольности, какия мы им пожаловали и этой настоящей xapтией нашей подтвердили, таким именно образом, чтобы, если мы или наш юстициарий, или бэйлифы наши, или кто-либо из слуг наших, в чем-либо против кого-либо погрешим или какую-либо из статей мира или гарантии нарушим, и нарушение это будет указано четырем баронам из вышеназванных двадцати пяти баронов, эти четыре барона явятся к нам или к юстициарию нашему, если мы будем находиться за пределами королевства, указывая нам нарушение, и потребуют, чтобы мы без замедления исправили его.

Информация о работе Великая Хартия Вольностей