Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Ноября 2017 в 20:21, практическая работа
Пять лет Иван Черский провел в тяжелых условиях казарменной жизни простого солдата того времени. Еще в институте он увлекался естественными науками, и даже служба не погасила этого интереса. Несмотря на тяжелую солдатскую жизнь, Черский начал заниматься научной работой. В Омске он встретил земляка В.И.Квятковского, который стал снабжать его книгами. Тогда же он познакомился с известным русским путешественником Г.Н.Потаниным, который указал ему лучшее руководство по естествознанию, в частности по геологии, к которой И.Д.Черский проявил особую склонность. Потанин взялся руководить занятиями молодого исследователя, и по указанию русского путешественника тот изучил окрестности города в геологическом отношении и собрал богатый материал для своей первой научной работы.
Родился в семье униатского священника. Окончив в 1817 году гимназию в Свислочи, поступил в Виленский университет, где изучал древние языки и классическую литературу. В ноябре 1817 года по предложению Адама Мицкевича был принят в тайное общество филоматов, был секретарём, затем председателем его первого отделения — отделения литературы и моральных наук. Участвовал в деятельности дочерних организаций филоматов — Союза друзей и общества филаретов.
В 1823 году был арестован и после заключения во время следствия в августе 1824 года был выслан под особый надзор в Казань. В Казанском университете изучал восточные языки (арабский, персидский, татарский). Там же написал «Историю Казанского ханства».
Для подготовке к работе на предполагавшейся к открытию в Казанском университете кафедры монгольских языков (открыта в 1833) в 1827 был командирован в Иркутск, откуда до 1831 совершал длительные поездки по Бурятии и Монголии, изучал живые языки, литературу и этнографию монгольских народов, подолгу бывал в Китае. Учился монгольскому языку у В. А. Игумнова. Путешествуя, он встречался с сосланными декабристами. В записной книжке учёного есть автографы 13 декабристов, среди которых С. Трубецкой, С. Волконский, а также автограф Д. Давыдова.
Из Монголии и Китая он отправил в Казань 189 монгольских и тибетских книг в 1433 томах, 48 из которых — рукописи. Во время командировки О. Ковалевским был сделан перевод эпической поэмы «Гэсэр».
Здесь он также занимался просветительской деятельностью: воплотил в жизнь проект создания русско-монгольской войсковой школы в Троицкосавске. Школа официально открылась в 1833 году. В ней готовили бурятских детей к службе писарями, переводчиками и урядниками в Троицкосавском пограничном управлении и в четырех бурятских полках, сформированных в XVIII веке для совместной с русскими казаками охраны государственной границы. Основанную О. М. Ковалевским школу закончил один из первых бурятских учёных Доржи Банзаров.
В 1833—1860 профессор Казанского университета. Под его руководством на кафедре монгольского языка (где помимо монгольского языка и истории преподавался санскрит) в Казанском университете обучались востоковеды А. Бобровников (впоследствии автор грамматики монгольского языка, удостоенной Демидовской премии), Д. Банзаров, Г. Гомбоев, Н. И. Зоммер и др.
В 1855—1860 О. М. Ковалевский — ректор Казанского университета. В 1862 был назначен профессором Варшавской главной школы, преобразованной в 1869 в Варшавский университет.
Почётный член Азиатского общества в Париже (1839). Член-корреспондент (1837), ординарный академик Петербургской академии наук (1847).
До самых преклонных лет Ковалевский обладал отличным здоровьем. Однако после того, как на выборах 3 октября 1878 года его впервые не переизбрали деканом, он начал быстро сдавать. Тем не менее, он продолжал ходить на работу, 23 октября даже председательствовал на совете факультета (новый декан ещё не вступил в должность). 7 ноября Ковалевский, как обычно, зашёл перед занятиями в библиотеку, где имел обыкновение знакомиться со свежей прессой. За несколько минут до начала лекции он скончался прямо на рабочем месте, за чтением газеты «Русский мир». Похороны состоялись 12 ноября на кладбище Повонзки в Варшаве и не сопровождались никакой особой церемонией; не присутствовали на них и старшие сыновья. Только через год сын Павел побывал на могиле отца и поставил ныне существующий памятник.
2. Согласно подсчётам Н. П. Загоскина, научное наследие Ковалевского включает 17 больших работ и ряд статей для «Энциклопедического лексикона» и периодических изданий. Крупнейшей по объёму его публикацией был трёхъязычный монголо-русско-французский словарь в трёх томах, суммарным объёмом в 48 000 лексических единиц (фраз и слов). На его составление ушло в общей сложности 12 лет, и он был отпечатан в типографии Казанского университета тиражом 450 экз. Уже в начале ХХ века был поставлен вопрос о его переиздании, поскольку в Казани к 1911 году сохранилось 16 экз. первого тома, 13 экз. второго тома и только 7 экз. — третьего[63]. По мнению И. В. Кульганек, монгольско-русско-французский словарь Ковалевского и в XXI веке остаётся «наиболее полным и совершенным сводом монгольских слов и выражений, он используется современными специалистами при чтении средневековой монгольской литературы, изучении монгольского языка, истории, культуры, философии монгольских народов». Переиздания так и не последовало.
Неопубликованное рукописное наследие О. М. Ковалевского в основном сосредоточено в трёх центрах — библиотеке Вильнюсского университета, архиве Российской Академии наук и архиве Института восточных рукописей (Санкт-Петербург) и Государственном архиве Республики Татарстан (Казань). Документы, хранящиеся в Санкт-Петербурге, в основном относятся к периоду 1827—1847 годов, то есть самого плодотворного для Ковалевского как востоковеда. Крупнейшим неизданным трудом, сохранившимся в рукописи, является «История монголов». Она состоит из двух частей, первая — в 8 тетрадях (186 листов) включает очерк историографии истории Монголии, а также разбор армянских, арабских и монгольских источников. Вторая часть, рассматривающая события 1206—1368 годов, состоит из 7 тетрадей (263 листа). «Дневник, ведённый во время путешествия с XI Миссией в Китай 9 октября — 11 декабря 1830 г.», был опубликован в 2005 году. В Казани сохранилось не менее 200 архивных дел, связанных с научными и административными занятиями О. М. Ковалевского. Одним из наиболее примечательных документов из казанского архива является объёмный «Dziennik zatrudnien» — «Дневник занятий» Ковалевского за 1830—1831 годы, который вёлся попеременно на польском, русском, французском, английском, немецком и старомонгольском языках. 161 лист занят описанием путешествия из Пекина в Кяхту 6 июня — 3 сентября 1831 года. Этот текст был опубликован в 2005 году в одном издании с дневником пути в Пекин.
О. М. Ковалевский является автором первых учебных пособий по монгольскому языку и литературе, вышедших на русском языке. Они выполнены на высоком научном уровне для середины XIX века, это подкреплялось полиглотством автора — к началу изучения монгольского языка Ковалевский владел, кроме родного польского, ещё русским, латинским, древнегреческим, английским, французским, немецким, татарским, арабским, персидским языками. «Краткая грамматика монгольского книжного языка», опубликованная в 1835 году, была построена по принципу европейских грамматик, однако при этом приходилось решать сложные теоретические задачи в условиях отсутствия теоретической разработки отличий западных и восточных языков и неразвитости русской терминологии. Так, Ковалевский не имел понятия об экспликаторном — «динамическом» — и второстепенном, «музыкальном» ударении в монгольских языках, равным образом, монгольские имена предметные он определял понятием «первообразное существительное». Отсутствие в тогдашнем русском языкознании понятия «аффикс» (хорошо знакомого Ковалевскому после изучения татарского языка) заставляло его объяснять образование множественного числа существительных так:
Ковалевский широко использовал в «Грамматике» параллели между монгольским и турецким языками, но широко пользовался и примерами из французского — международного языка первой половины XIX века.
Основным трудом О. М. Ковалевского по буддизму является «Буддийская космология» (1837), сначала выходившая по частям в «Учёных записках Казанского университета». По сути, это был первый в Европе труд, посвящённый глубинному анализу мировоззренческой основы буддизма. Поставленные им вопросы быстрого распространения буддизма в странах Азии и попытки исследовать духовный мир кочевников делают этот труд актуальным для исследователей и в начале XXI века.
Попытки целостной оценки наследия О. Ковалевского — как в Польше, так и в России — были впервые предприняты в начале ХХ века. В 1902 году Ю. Талько-Грынцевичопубликовал в Иркутске очерк творчества Ковалевского, в котором главный акцент сделал на его трудах о Монголии, что стало общим местом в работах всех последующих исследователей. Тем не менее, его памяти и наследию посвящены всего три монографических издания. Первое было опубликовано во Вроцлаве в 1948 году, написано известным польским алтаистом В. Котвичем (1872—1944) и особенно полно демонстрирует польский период в жизни Ковалевского, а также его антиковедческое наследие, которое до конца не оценено до сих пор. В 1983 году преподаватель Казанского университета Г. Ф. Шамов опубликовал небольшую книгу, посвящённую в основном казанскому периоду в жизни Ковалевского и его наследию как востоковеда. В 2001 году в Казани была проведена международная конференция «Наследие монголоведа О. М. Ковалевского и современность», по материалам которой в 2004 году была опубликована коллективная биография. Собственно биографический очерк в ней был написан польским монголоведом Ежи Тулисовым и Р. М. Валеевым. В 2008 году в Улан-Удэ был издан сборник писем и дневников О. М. Ковалевского времён поездки в Монголию и Китай, в предисловии его составителя — О. Н. Полянской — был дан обзор практически всех вышедших к тому времени публикаций о жизни и творчестве учёного
Источнки:
http://www.people.su/54133
https://ru.wikipedia.org/wiki/
Информация о работе Роль белорусских исследований ХIХ в изучении краеведения других народов