Язык и стиль управленческого документа

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Марта 2011 в 21:31, реферат

Описание работы

Следует учитывать, что документы являются составной частью имиджа предприятия, его своеобразной визитной карточкой. Документ на непри-глядном, “бедно” сделанном бланке, напечатанный неразборчивым шриф-том, производит нежелательное впечатление о предприятии. По этой же причине резиновый штемпель с наименованием предприятия, оттиск кото-рого проставляется на листе бумаги, вышел из деловой практики Запада и все меньше применяется в России.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1. Оформление бланков управленческих документов. 5
2. Язык управленческого документа. 7
2.1. Отклонения от литературных норм в текстах документов. 8
3. Этикет делового письма. 9
3.1. Особенности текста письма. 10
3.2. Архаизмы и канцеляризмы 12
4. Официальный деловой стиль. 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 19
Список литературы 21

Файлы: 1 файл

язык и стиль правленческого документа.doc

— 95.50 Кб (Скачать файл)

Оглавление 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

     Составление служебных документов - трудный и сложный процесс, который занимает много времени служащих.

     Следует учитывать, что документы являются составной частью имиджа предприятия, его своеобразной визитной карточкой. Документ на неприглядном, “бедно” сделанном бланке, напечатанный неразборчивым шрифтом, производит нежелательное впечатление о предприятии. По этой же причине резиновый штемпель с наименованием предприятия, оттиск которого проставляется на листе бумаги, вышел из деловой практики Запада и все меньше применяется в России.

     Информация, содержащаяся в документах, необходима для стабильной деятельности любой организации. На основе ее принимаются соответствующие управленческие решения. Документы во многих случаях являются главным аргументом в спорных ситуациях, подтверждая тем самым первичное определение термина “документ” как “способ доказательства”.

     Вот как выглядит одна из современных  рекомендаций российскому предпринимателю: “В деловой жизни бизнес часто  соседствует с обманом. Не верьте обещаниям. Только грамотно составленный, имеющий юридическую силу документ является гарантом успешной сделки!”.

     Сколько происходит заседаний арбитражного суда, сколько убытков несут предприятия  из-за случайно или умышленно неправильно  составленных документов!

     Беспорядок  в хранении документов может обернуться риском потери ценной информации, что может негативно отразиться на деятельности предприятия.

     Руководители  предприятий несут персональную ответственность за состав, сохранность и правильное оформление документов.

      Для составления документов, в том числе и деловых писем, требуются определенный уровень культуры, особые навыки. Но это умение деловому человеку необходимо развивать.

      Кроме того, деловые письма, как и другие документы, должны составляться в соответствии с требованиями государственных стандартов, действие которых распространяется не только на органы государственной и исполнительной власти Российской Федерации, но и на все организации независимо от их организационно-правовой формы и вида деятельности.

 

  1. Оформление  бланков управленческих документов.
 

     При работе с документами необходимо руководствоваться нормативными актами Российской Федерации, которые предусматривают составление документов по определенным правилам, ведение номенклатуры (списка) дел.1

     Бланк, в котором много места отводится под эмблему и наименование предприятия и мало для текста, неудобен в работе. Поэтому рекомендуется отводить под эмблему 1,5-2 см от границы верхнего поля.

     Современный дизайн оформления бланка, “свой” фирменный  стиль качественная бумага, полный набор сведений о предприятии. Правильное их расположение на листе особенно важны для благоприятного воздействия на делового партнера.2

     Бланки  предприятия изготавливаются типографским способом или с помощью персонального  компьютера и имеют установленный комплекс реквизитов и определенный порядок их расположения.

     Рекомендуется использовать два вида бланков предприятия:

  • бланк для внутренних документов (приказов, протоколов, решений);
  • бланк для внешних документов (писем, факсов).

     Бланк для внутренних документов содержит эмблему предприятия и наименование предприятия.

     Предприятиям, работающим с зарубежными партнерами, необходимы специальные бланки с  дублированием реквизитов на языке  партнера или английском языке. При  угловом расположении реквизитов в  левой верхней части печатаются реквизиты на русском языке, справа - на иностранном. При продольном расположении реквизитов бланка сначала печатаются реквизиты на русском языке, а ниже - на иностранном.

Все бланки, как и документы, должны иметь  поля.

левое - 20 мм (8 машинописных знаков или ударов),

верхнее - не менее 10 мм,

правое и  нижнее - не менее 8 мм.3

     В целях экономии площади листа  ряд фирм в верхней части бланка указывают только эмблему и наименование предприятия, а адрес, номера телефонов, факсов и банковские реквизиты располагают прямо на нижнем поле листа.

     Границы отдельных реквизитов (например, “заголовок к тексту”, “адресат”) удобно обозначать уголками, чтобы избежать ошибок в их расположении при печатании.

     Бланки  часто используемых документов такие, как справки, акты приема работ по контракту и другие, могут содержать также части постоянного текста, которые при составлении документов дополняются переменной информацией.

  1. Язык  управленческого  документа.

     В работе по документированию большую  роль играет словесное оформление решений, действий, связей. При подготовке документов следует учитывать, что язык является не пассивным фиксатором принятых решений, а выполняет активную стимулирующую роль в управленческой деятельности. Так, действенность директивной и распорядительной документации в значительной мере обеспечивается императивом - повелительной конструкцией языка приказов, распоряжений, постановлений. Соответствующих речевых конструкций требуют документы, излагающие просьбу, требование, благодарность и т. д. Деловая речь, деловой язык, деловое служебное письмо - понятия определенные. Деловой язык - это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.

     Традиции  и обычаи в документировании оказались  очень живучими. И сейчас еще встречаются  устаревшие термины, архаизмы, словосочетания, речевые штампы, канцеляризмы ("коим образам", "прошу не отказать", "при этом направляем", "дана настоящая" и др.). При составлении документов нужно пользоваться официально-деловым стилем.

     Литературный  язык имеет много стилей, художественно-беллетристический, общественно-публицистический, научный, производственно-технический, исторический, официально-деловой и т. п., которые все время развиваются и находятся в постоянном взаимодействии.

     «Под  стилем... языка, - говорит известный филолог А. Н. Ефимов, - принято понимать исторически сложившуюся разновидность языка, отличающуюся как в отношении состава и характера объединения речевых средств, так и в смысле закономерности их употребления. Для каждого стиля существует характерное, типичное, а также запретное».

      В каждой группе стилей есть свои разновидности. Так, художественно-беллетристический  стиль включает прозаический и поэтический; общественно-публицистический - стили газетно-журнальный и литературно-критический. Документально-деловой стиль имеет в своем составе стиль законодательно-распорядительных документов (указов, приказов, распоряжений, постановлений), деловой переписки, телеграфный стиль и т. д.4

     В каждой группе стилей есть свои разновидности. Документально-деловой стиль имеет в своем составе стиль законодательно-распорядительных документов (указов, приказов, распоряжений, постановлений), деловой переписки, телеграфный стиль и т. д.

     Тексты  сложных документов (отчеты, обзоры, справки и др.) разделяют на части, разделы, подразделы, пункты, подпункты, которые нумеруются арабскими цифрами в соответствии с требованиями ГОСТ 1. 5-85 (Правила оформления машиночитаемых документов и машинограмм)5. Номер каждой части включает номера соответствующих составных частей, более высоких, например: 1. 1, 2. 1. 3. 2. 1 ит. д.

2.1. Отклонения от литературных норм в текстах документов.

     Нередко в текстах документов по незнанию, невнимательности или небрежности  допускаются различные отклонения. В результате, текст становится малопонятным, насыщенным словесными излишествами, архаизмами и канцеляризмам. Усложняют понимание текста малоизвестные слова иностранного происхождения, профессионализмы, неологизмы. Не украшают документы просторечия, диалектизмы. О наиболее типичных недостатках в тексте и пойдет речь далее.

  1. Этикет делового письма.

     Деловая переписка - неотъемлемое средство связи  предприятия с внешними организациями. В большинстве фирм письма превалируют  над остальными документами. В переписке  можно выделить два основных вида документов: письма и факсы.

     Письмо- как один из основных видов документов.

     Письмо - обобщенное название различных по содержанию документов, пересылаемых по почте.

     По  содержанию и назначению письма могут  быть: инструкционные, гарантийные, информационные, рекламные, коммерческие, рекламационные, письма- запросы, письма- извещения, письма-приглашения, письма- ответы.

     Письма  инструкционные (директивные) исходят  из государственных или муниципальных  органов власти и управления и  содержат, как правило, рекомендации, указания, разъяснения по вопросам отчетности, налогов экологии и т.п.

     Гарантийные письма содержат гарантии оплаты, сроков поставки или качества продукции.

     К информационным условно относятся  письма, содержащие сообщения, просьбы, напоминания, предложения.

     Рекламные письма содержат рекламу, цены предлагаемых товаров, услуг.

     Коммерческие  письма составляются при заключении и выполнении контрактов. «Они представляют собой обращения покупателей  к продавцам с просьбой дать подробную  информацию о товарах, услугах и/или  направить предложение (оферту) на поставку товара, ответы продавцов, рекламации, ответы на рекламации, кредитные письма»6

     В рекламационных (претензионных) письмах  предприятия требуют возмещения убытков, нанесенных из-за невыполнения или нарушения условий контракта другой стороной (контрагентом). Рекламация должна иметь копии документов, подтверждающие такие факты. Оформляются подобные копии в виде приложения к основному документу (рекламации).

     При заключении контрактов с иностранными партнерами используются кредитные письма (L/C - Letter of credit), в которых продавец просит предоставить гарантийное письмо из банка покупателя с номером валютного расчетного счета и гарантиями банка оплаты покупателем товаров или услуг.

    1. Особенности текста письма.

     Текст письма должен быть лаконичным, последовательным, убедительным и корректным. Факты и события должны представляться объективно, а все стороны излагаемого вопроса должны освещаться с достаточной полнотой, кратко и ясно.

     Текст письма чаще всего состоит из вводной  части и основной.

     Во  вводной части указываются причины, вызвавшие составление письма, сопровождаемые ссылками на факты, даты, документы.

     Во  второй части письма формулируется  его основная цель (предложение, отказ, просьба, гарантия и т. п.), например:

     “На основании изложенного просим в течение 10 банковских дней перечислить указанную сумму на наш расчетный счет”.

     В зависимости от назначения письма и  от того, на чем его автор желает сконцентрировать внимание получателя, может использоваться другой порядок расположения логических частей текста.7

      Для большинства деловых писем характерна повторяемость одних и тех  же оборотов, освоив которые можно  составить тексты различных писем.

     Начало  письма (факса) может иметь следующие  варианты обращения:

“Уважаемый  Игорь Леонидович!”;

“Господин Зорин!”;

     Затем уместны были бы слова благодарности:

“Мы были рады получить Ваше письмо”;

“Большое  спасибо за факс от 04.06.95”;

     В зависимости от темы письма используются следующие обороты:

Напоминание

Напоминаем  Вам, что...

По истечении... срока предложение нашей фирмы теряет силу.

     Просьба

Пожалуйста, сообщите...

Просим оплатить в течение... банковских дней...

     Встречают, как известно, по одежке. Поэтому "одежка" Вашего письма, т.е. конверт и бумага, должна быть безукоризненной. Иначе  Ваше письмо рискует оказаться в корзине с макулатурой непрочитанным, даже если в нем содержится ценнейшая для получателя информация. Особенно это актуально для таких писем, как представление компании, предложение продуктов, товаров, услуг и заявление о приеме на работу. Конверт должен быть плотным, непрозрачным, стандартного размера из белой бумаги. Адрес на конверте должен быть обязательно напечатан блоком или виден из прозрачного окошка. Здесь нет никаких ограничений и строгих правил. Иногда при объявлении о приеме на работу в некоторых странах требуется, чтобы сопроводительное письмо или резюме было написано от руки. В таком случае полезно и конверт надписать аккуратным и чётким почерком. Если Вы собираетесь запросить информацию, заказать товары, услуги, то и конверт, и бумага могут быть не самыми дорогими, но все-таки хорошего качества.

Информация о работе Язык и стиль управленческого документа