Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2011 в 12:26, реферат
В двустороннем договоре чаще всего используют два языка, каждой из сторон, в связи, с чем договор составляется в двух экземплярах, каждый - на языке одной из сторон. В многостороннем договоре, в котором иногда участвуют до сотни государств и более, составлять договор на таком количестве языков невозможно. Поэтому участники договора избирают несколько наиболее распространенных языков, на которых составляется текст договора. Исторически наиболее распространенными языками международного договора были вначале латинский, затем французский. Впоследствии в это число вошел английский.
1. Понятие, форма, структура и язык международного договора………..…….3
2. Порядок и стадии заключения международных договоров……………….....5
3. Соблюдение, применение и действие международных договоров……….…6
4. Прекращение международных договоров……………………………………12
5. Список используемой литературы……………………………………….…..16
Министерство
образования и науки
Костанайский
государственный университет им.
А.Байтурсынова
Реферат
на
тему «Заключение и
вступление договоров
в силу»
Дисциплина
Международное публичное право
Выполнила:
Руководитель:
Костанай,
2010
Содержание
1. Понятие, форма,
структура и язык
2. Порядок и
стадии заключения
3. Соблюдение, применение
и действие международных
4. Прекращение
международных договоров…………………
5. Список используемой
литературы……………………………………….…..
1. Понятие, форма, структура и язык международного договора
В
соответствии со ст. 2 Венской конвенции
о праве международных
Объектом международного договора являются отношения субъектов международного права по поводу материальных и нематериальных благ, действий и воздержания от действий. Любой объект международного права может быть объектом международного договора. Сами государства определяют, что должно быть объектом международного договора.
Сторонами, или субъектами, международных договоров выступают только субъекты международного права.
Структура международного договора не регламентирована. Можно говорить, что международный договор состоит из трех частей. Во вступительной части, именуемой еще преамбулой, содержатся сведения о субъектах и участниках договора, его мотивах и целях, сведения о наличии и действительности полномочий лиц, подписавших договор, а также о некоторых деталях, не относящихся к объекту договорного регулирования, но имеющих значение для сторон.
Во второй, основной части договора содержатся сведения о предмете договора, объекте и способе регулирования, правах и обязанностях сторон, условиях и способах исполнения договорных обязательств.
В
третьей, заключительной части договора
стороны определяют срок его действия,
порядок вступления в силу, в том
числе необходимость
В двустороннем договоре чаще всего используют два языка, каждой из сторон, в связи, с чем договор составляется в двух экземплярах, каждый - на языке одной из сторон. В многостороннем договоре, в котором иногда участвуют до сотни государств и более, составлять договор на таком количестве языков невозможно. Поэтому участники договора избирают несколько наиболее распространенных языков, на которых составляется текст договора. Исторически наиболее распространенными языками международного договора были вначале латинский, затем французский. Впоследствии в это число вошел английский. В настоящее время в ООН признаны официальными языками английский, французский, испанский, русский, китайский, немецкий и арабский. На этих языках, как правило, на международных конференциях заключаются все международные договоры.
Следует отметить, что в ряде случаев не только двусторонние, но и многосторонние договоры могут заключаться на одном языке. Это, в частности, относится к договорам, заключаемым между странами СНГ. Такой, например, является Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, составленная в одном экземпляре на русском языке, подписанная в Минске 22 января 1993г. десятью странами: Арменией, Белоруссией, Казахстаном, Киргизией, Молдавией, Россией, Таджикистаном, Туркменией, Узбекистаном и Украиной.
В
рамках СНГ имеют место и иные
способы решения языковой проблемы,
когда двусторонний договор заключается
не на двух, а на трех языках. Так договор
о правовой помощи между Украиной и Грузией,
подписанный 9 января 1995г. был заключен
на украинском, грузинском и русском языках.
2. Порядок и стадии заключения международных договоров
Заключение
международных договоров
Само заключение международного договора - это сложный процесс, состоящий из ряда последовательных стадий. Юридическая сущность этого процесса в большинстве случаев состоит в практическом становлении договорной нормы международного права, формировании соглашения между государствами.
Венская
конвенция 1969г., хотя и не дает полного
определения термина «
В доктрине международного права нет единого мнения о стадиях заключения договоров. Так, например, И.И.Лукашук полагает, что Венские конвенции о праве договоров определили три стадии заключения договоров:
1 стадия - принятие текста
2 стадия - установление аутентичности текста
3 стадия - согласие на обязательность договора.
Другие
ученные, в их числе В.П. Панов, практически
дробят эти стадии на большее количество,
выделяя уже одиннадцать
- назначение уполномоченных для ведения переговоров;
- согласование текста договора;
- обсуждение и принятие текста договора;
- аутентификация (парафирование) договора;
- подписание договора;
- заявление оговорок;
- ратификация договора;
-
обмен и депонирование
- промульгация (опубликование) договора;
- регистрация договора в ООН.
В свою очередь, А.Н.Талалаев предполагает, что не обязательно, чтобы заключение каждого договора проходило все названые стадии. Это зависит от формы договора и от договоренности сторон. Но всякий международный договор проходит стадии выработки текста, его принятия и стадию, в которой в той или иной форме выражается согласие государства на обязательность для него договора.
Согласно выше сказанного можно выделить такие стадии заключения международных договоров:
Подготовка и принятие текста договора
Международная практика выработала три основные формы подготовки согласованного текста международного договора :
а) обычные дипломатические каналы (при подготовке двусторонних, реже многосторонних, договоров);
б) международные конференции;
в) международные организации (при подготовке многосторонних договоров).
Как правило, текст договора составляется одним из этих способов. Но бывают случаи, когда один и тот же договор в процессе подготовки проходит все три формы.
Подготовка
текста договора осуществляется путем
переговоров через обычные
Принятием текста договора заканчиваются, переговоры между государствами относительно подготовки этого текста. Согласно п.1 ст. 9 Венской конвенции 1969г. «текст договора принимается по согласию всех государств, участвующих в его составлении». Формами принятия текста договора могут быть подписание или парафирование. На международных конференциях текст договора принимается в соответствии с их правилами процедуры. Это предусмотрено в п.2 ст. 9 Венской конвенции 1969г., «путем голосования за него двух третей присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств».
В международных организациях, например в ООН, тексты договоров принимаются согласно правилам, существующим в этих организациях. Как правило, текст договора принимается путем принятия соответствующей резолюции.
Международная практика выработала новую форму принятия текста договора на международных конференциях и в международных организациях - принятие текста договора без согласования, путем согласования позиций участников и при отсутствии официальных возражений со стороны любого из участников. Такая форма принятия текста договора получила название консенсуса.
Консенсус предполагает принятие решений всеми государствами на основе добровольных компромиссов, уважение суверенитета друг друга, равенства и взаимного признания интересов сторон, исключая диктат, давление или принятие решений механическим большинством голосов на конференции.
Установление аутентичности текста договора
Принятие текста договора сопровождается и такой процедурой, как установление его аутентичности. Аутентичность текста договора означает, что данный текст является подлинным и достоверным.
Как указывается в ст. 10 Венской конвенции 1969г., «текст договора становится аутентичным и окончательным» путем процедуры, о которой условились участвующие в переговорах государства, либо путем подписания, парафирования самого текста договора или же заключительного акта конференции, содержащего этот текст.
В настоящее время принимаются следующие формы установления аутентичности текста международных договоров:
- парафирование;
- включение текста договора в заключительный акт международной конференции, на которой он был принят;
-
включение текста договора в
резолюцию международной
-
другая согласованная
Подписание (условное подписание) означает, что такое подписание нуждается в последующем подтверждении соответствующем государством или соответствующей международной организацией. При парафировании представители государства подписывают начальными буквами своего имени и фамилии (инициалами) первую либо последнюю страницу текста договора. В некоторых случаях парафируется каждая станица текста договора. После парафирования текст не может быть изменен даже по соглашению между уполномоченными.
Информация о работе Заключение и вступление договоров в силу