Образные лексические средства и их виды

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Ноября 2012 в 00:32, реферат

Описание работы

Понятие образности речи
Определение тропа
Характеристика основных тропов
Метафора
Олицетворение
Аллегория
Метонимия
Антономасия
Синекдоха
Эпитет
Сравнение
Гипербола и литота
Перифраза
Стилистически не оправданное употребление тропов

Файлы: 1 файл

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ.docx

— 43.09 Кб (Скачать файл)

 

Эпитет

Эпитетом (от гр. epitheton - приложение) называется образное определение предмета или действия (Сквозь волнистые туманы пробирается луна, на печальные поляны льет печально свет она).

 

К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют  слова, употребленные в переносном значении (золотая осень, заплаканные окна), а отличие от точных эпитетов, выраженных словами, использованными в прямом значении (красная калина, знойный полдень). Эпитеты - это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными.

Прилагательные-эпитеты при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения (Милая, добрая, старая, нежная! С думами грустными ты не дружись).

 

Большинство эпитетов характеризуют  предметы, но есть и такие, которые  образно описывают действия. При  этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (тяжелое передвижение туч, усыпительный шум дождя), если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (Листья были напряженно вытянуты по ветру. Туго ухала земля). В качестве эпитетов могут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предмета.

Однако к эпитетам не следует  причислять прилагательные, указывающие  на отличительные признаки предметов  и не дающие их образной характеристики. Например, в предложении Дубовый листок оторвался от ветки родимой - прилагательные выполняют лишь смысловую функцию. В отличие от эпитетов такие определения иногда называют логическими.

 

Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением  слов в переносном значении ( лимонный сок - лимонный свет луны). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими (Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана).

Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они  не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным  средством.

Эпитеты исследуют с разных позиций, предлагая при этом различные  их классификации. С генетической точки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (гробовое молчание, молниеносное решение), и индивидуально-авторские (холодный ужас, изнеженная небрежность, леденящая вежливость), народно-поэтические (красна девица, добрый молодец). Последние называют еще постоянными, так как словосочетания с ними приобрели в языке устойчивый характер.

 

Стилистический  подход к изучению эпитетов дает возможность  выделить в их составе три группы:

    1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие, аспидная темень); к. усилительным эпитетам относятся и тавтологические (горе горькое).
    2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.). Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями.
    3. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов - оксюмороны (живой труп; радостная печаль; ненавидящая любовь).

 

Возможны и другие группировки  эпитетов. Это свидетельствует о  том, что понятие «эпитет» объединяет весьма разнообразные лексические  средства образности.

 

Сравнение

К лексическим образным средствам примыкает сравнение. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого. Сравнение - одно из самых распространенных средств изобразительности в металогической речи.

И в то же время отнесение  сравнения к лексическим образным средствам в известной мере условно, так как оно реализуется не только на лексическом уровне: сравнение  может быть выражено и словом, и  словосочетанием, и сравнительным  оборотом, и придаточным, и даже самостоятельным  предложением или сложным синтаксическим целым.

Само отнесение сравнения  к тропам вызывает полемику среди  лингвистов. Одни считают, что в сравнениях значения слов не претерпевают изменений; другие утверждают, что и в этом случае происходит «приращение смысла»  и образное сравнение является самостоятельной  семантической единицей. Только при  таком понимании сравнения его  можно считать тропом в точном значении термина.

Сравнение представляет собой  простейшую форму образной речи. Почти  всякое образное выражение можно свести к сравнению (золото листьев - листья желтые, как золото).

Сравнение оформляется и  как отдельное предложение, начинающееся словом так и по смыслу связанное с предыдущими. Сравнение может быть выражено в форме риторического вопроса (О мощный властелин судьбы! Не так ли ты над самой бездной, на высоте уздой железной Россию поднял на дыбы?)

В произведениях устного  народного творчества распространены отрицательные сравнения.

 

Гипербола и литота

Гиперболой (от гр. gyperbolē - преувеличение, излишек) называется образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого (Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега).

 

Литотой (от гр. litótēs - простота) называется образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого (- Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка). Литоту называют еще обратной гиперболой.

 

Гипербола и литота имеют  общую основу - отклонение от объективной  количественной оценки предмета, явления, качества, - поэтому могут в речи совмещаться. Гипербола и литота могут выражаться языковыми единицами различных уровней (словом, словосочетанием, предложением, сложным синтаксическим целым), поэтому отнесение их к лексическим образным средствам отчасти условно. Другая особенность гиперболы и литоты заключается в том, что они могут и не принимать форму тропа, а просто выступать как преувеличение или преуменьшение (Не родись богатым, а родись кудрявым: по щучью веленью все тебе готово. Чего душа хочет - из земли родится; со всех сторон прибыль ползет и валится. Что шутя задумал - пошла шутка в дело; а тряхнул кудрями - в один миг поспело). Однако чаще гипербола и литота принимают форму различных тропов, причем им всегда сопутствует ирония, так как и автор и читатель понимают, что эти образные средства неточно отражают действительность.

 

Как и другие тропы, гипербола  и литота бывают общеязыковыми и  индивидуально-авторскими. К общеязыковым относятся гиперболы: ожидать целую вечность, задушить в объятиях, море слез, любить до безумия и т.п.; литоты: осиная талия, от горшка два вершка, море по колено, капля в море, близко - рукой подать, выпить глоток воды и т.п. Эти тропы включаются в эмоционально-экспрессивные средства фразеологии.

 

Перифраза

К лексическим образным средствам примыкает перифраза (перифраз), которая как составная речевая единица тяготеет к фразеологии. Перифразой (от periphrasis - пересказ) называется описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания.

К тропам принадлежат лишь образные перифразы, так как только в них слова употребляются  в переносном значении. Необразные перифразы представляют собой лишь переименования предметов, качеств, действий. Сравните: солнце русской поэзии - автор  «Евгения Онегина», золотой телец - денежные знаки - первые словосочетания носят метафорический характер, следовательно, это образные перифразы; вторые состоят  из слов, употребленных в их точных лексических значениях, и представляют собой необразные перифразы.

Перифразы могут быть общеязыковыми  и индивидуально-авторскими. Общеязыковые перифразы получают устойчивый характер, фразеологизируются или находятся на пути к фразеологизации (наши меньшие братья, зеленый друг, страна голубых озер).

Еще более выразительны индивидуально-авторские  перифразы, они выполняют в речи эстетическую функцию (Унылая пора! Очей очарованье!) ; В таких образных перифразах часто употребляются метафоры, эпитеты, оценочная лексика.

В отличие от образных перифразы  необразные выполняют в речи не эстетическую, а смысловую функцию, помогая  автору точнее выразить мысль, подчеркнуть  те или иные особенности описываемого предмета. К тому же обращение к  перифразам позволяет избежать повторений.

 

Стилистически не оправданное употребление тропов

Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи-довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером. Степь цвела: словно факелы, стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные маки, - пишет очеркист, не замечая, что сравнивает с факелами непохожие на них голубые колокольчики.

Объективное сходство сближаемых в тропе предметов - необходимое  условие изобразительной силы переносного  словоупотребления. Однако в речевой  практике это условие нередко  нарушается. Обращение к тропам должно быть стилистически мотивировано. Если содержание высказывания не допускает  эмоциональности речи, метафоризация  не может быть оправдана. Необоснованное увлечение тропами в погоне за «красивостью» речи приводит к нагромождению  метафор, перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих лишь орнаментальную функцию, что создает многословие.

 

Металогическая речь всегда экспрессивна, поэтому тропы обычно соседствуют с эмоционально-оценочной  лексикой и применяются вместе с  другими средствами речевой экспрессии.

Употребление тропов может  стать причиной неясности высказывания или исказить мысль автора. Еще  М.В. Ломоносов предупреждал, что  загромождение речи «переносными словами» дает «больше оной темности нежели ясности».

Наибольшую угрозу точности, ясности речи представляют перифразы, к которым особое пристрастие  имеют журналисты.

В текстах строго информативного назначения не следует употреблять  образные перифразы. В произведениях  публицистического характера, допускающих  использование эмоционально-экспрессивных  средств речи, к употреблению образных перифраз следует подходить очень  осторожно.

 

Неясность высказывания может  возникнуть и при антономасии: имя, используемое как троп, должно быть достаточно известно, иначе читатель не поймет образного выражения.

В иных случаях искажает смысл высказывания неуместная синекдоха: Стюардесса посмотрела на меня нежным глазом и пропустила вперед (употребление единственного числа вместо множественного наводит на мысль, что у стюардессы был только один глаз).

 

Следует остерегаться также  неоправданной гиперболизации, вызывающей недоверие и удивление читателя. Так, журналист пишет о своем  герое: Больше жизни он полюбил свою профессию землекопа за ее особую, скромную, неброскую красоту. Искажает смысл высказывания и неоправданная литота: Небольшой сибирский городок Ангарск, хорошо знакомый любителям конькобежного спорта своими двумя скоростными катками, пополнился еще одним собратом - катком «Ермак» (Ангарск - большой город, развитой промышленный центр); Экс-чемпион мира получил микроскопическое преимущество.

При метафорическом словоупотреблении  иногда появляется двусмысленность, что  также мешает правильному пониманию  высказывания. Так, в очерке о новых  русских фермерах читаем: Трудно было им сделать первый шаг и еще  труднее шагать по этому пути. Но у тех, кто избрал его, крепкие  руки и большая воля. И поэтому  они не свернут с избранной  дороги... (читателю может показаться, что герои задумали ходить на руках).

 

Серьезный недочет металогической речи - противоречивость тропов, соединенных  автором. Используя несколько метафор, эпитетов, сравнений, пишущий должен соблюдать единство образной системы, чтобы тропы, развивая авторскую мысль, дополняли друг друга. Несогласованность их делает металогическую речь нелогичной: Молодая поросль наших фигуристов вышла на лед (поросль не ходит). Пародийные примеры соединения противоречивых образов обыграл М. Булгаков в пьесе «Бег». Журналист, лишенный способности трезво оценить обстановку, восклицает: «Червяк сомнений должен рассеяться», - на что один из офицеров скептически возражает: «Червь не туча и не батальон».

Метафорическое значение слова не должно вступать в противоречие с его предметным значением. Например: Следом за тягачами и колесными тракторами по дороге скачет серая проселочная  пыль - метафорическое употребление глагола  не рождает образа (пыль может подниматься, клубиться).

 

Слова, используемые в тропах, должны сочетаться друг с другом и  в своем прямом значении. Поэтому  при стилистической правке этого  предложения лучше отказаться от метафоризации: Вернувшись домой, Логачева вместе с односельчанами старалась уничтожить следы войны: они засыпали траншеи, блиндажи, воронки от бомб.

Образная речь может быть и высокой, и сниженной, но, употребляя тропы, нельзя нарушать закон эстетического  соответствия сближаемых понятий.

 

Многие писатели, анализируя использование тропов, подчеркивали недопустимость сопоставления несопоставимых предметов. Так, М. Горький указал молодому писателю на его сравнение: «...Черные глаза блестели, точно выпуклые носки  новеньких, купленных на прошлой  неделе галош ». Комизм сравнения  здесь обусловлен несоответствием  эстетической оценки сопоставляемых предметов.

 

Метафорические выражения  не должны «подрывать» логическую сторону  речи. В известных строчках из песни  «Нам разум дал стальные руки-крылья, а вместо сердца пламенный мотор  » летчику Валерию Чкалову  не понравилась метафора, и он заметил  автору: если мотор охватывает пламя, самолет терпит аварию, пилот гибнет, так что поэтический образ в этом случае неудачный.

В художественной литературе утрата метафорой образного значения может быть использована для достижения комического эффекта. Стилистический прием, состоящий в использовании  метафорического выражения в  прямом смысле, называется  реализацией  метафоры. Например, Н.А. Некрасов шутливо  обыгрывает метафору не удержать и  зубами:

Информация о работе Образные лексические средства и их виды