Образные лексические средства и их виды

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Ноября 2012 в 00:32, реферат

Описание работы

Понятие образности речи
Определение тропа
Характеристика основных тропов
Метафора
Олицетворение
Аллегория
Метонимия
Антономасия
Синекдоха
Эпитет
Сравнение
Гипербола и литота
Перифраза
Стилистически не оправданное употребление тропов

Файлы: 1 файл

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ.docx

— 43.09 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

 

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат  по курсу  «Введение в языковедение»

   на тему: «Образные лексические средства и их виды»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                     Выполнила:

                                                              Студентка 1курса

                                                     102 группы

                                                                    Abel’ Zara

 

 

 

 

Омск 2012 год

 

Лексические образные средства

  1. Понятие образности речи
  2. Определение тропа
  3. Характеристика основных тропов
  4. Метафора
  5. Олицетворение
  6. Аллегория
  7. Метонимия
  8. Антономасия
  9. Синекдоха
  10. Эпитет
  11. Сравнение
  12. Гипербола и литота
  13. Перифраза
  14. Стилистически не оправданное употребление тропов

 

Понятие образности речи

Слова «образность», «образный» используются в стилистике в разных значениях. Образность в широком смысле этого слова - как живость, наглядность, красочность изображения - неотъемлемый признак всякого вида искусства, форма осознания действительности с позиций какого-то эстетического идеала, образность речи - частное ее проявление.

 

Стилистика рассматривает  образность речи как особую стилевую черту, которая получает наиболее полное выражение в языке художественной литературы. Попадая в художественный контекст, слово включается в сложную  образную систему произведения и  неизменно выполняет эстетическую функцию. «Слово в художественном произведении, - писал акад. В.В. Виноградов, - совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национально-языковой системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и отражающемуся в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении. Поэтому оно [слово] двупланово по своей смысловой направленности и, следовательно, в этом смысле образно».

Более узкое понимание  образности речи основано на использовании  слов в переносном значении, с измененной семантикой. При этом слова, получающие образное значение, в художественном контексте в какой-то степени теряют свою номинативную функцию и приобретают яркую экспрессивную окраску. Изучение образного значения слова в этом смысле направлено на исследование лексических приемов, придающих речи эстетико-художественное значение.

 

Определение тропа

Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются  тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ). Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений: Грозовая туча курилась пепельным дымом и быстро опускалась к земле. Вся она была однообразного аспидного цвета. Но каждая вспышка молнии открывала в ней желтоватые зловещие смерчи, синие пещеры и извилистые трещины, освещенные изнутри розовым, мутным огнем. Пронзительный блеск молний сменялся в глубине тучи полыханием медного пламени. А ближе к земле, между тучей и лесом, уже опустились полосы проливного дождя.    Выступая как тропы, обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу. Однако неверно было бы считать, что тропы используются писателями лишь при описании необычных, исключительных предметов и явлений. Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин: Наш сильно пожилой автомобиль катится не торопясь, храпит и чихает, вздымая облака пыли. Тропы встречаются и в описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя: Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича - на редьку хвостом вверх. Юмористы и сатирики любят тропы, которые «снижают» предмет описания, придавая речи комическое звучание: Успех уже лизнул этого человека своим языком. Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора. Речь, оснащенная тропами, называется  металогической (от гp. meta - через, после, lógos - слово); она противопоставлена речи автологической (от гр. autos - я, сам и lógos - слово), в которой тропы отсутствуют.

 

Иногда неверно полагают, что только металогическая речь может  быть высокохудожественной, отсутствие же в стиле тропов будто бы свидетельствует  о недостаточном мастерстве писателя. Это суждение в корне ошибочно. Высокохудожественной может быть и  автологическая речь. Даже в поэзии можно найти немало примеров эстетически совершенного использования слов в их прямых лексических значениях (достаточно вспомнить проникновенные стихи позднего С. Есенина: Ты запой мне ту песню, что прежде напевала нам старая мать...; Ты меня не любишь, не жалеешь... Может, поздно, может, слишком рано...; До свиданья, друг мой, до свиданья...). Предпочтение тропам или отказ от них еще не дают основания говорить о степени мастерства автора-все зависит от того, как используются тропы, насколько оправдано обращение к ним в контексте, убедительные, достоверные или слабые, фальшивые образы создает писатель.

 

Характеристика  основных тропов

Классификация тропов, усвоенная лексической стилистикой, восходит к античным риторикам, как и соответствующая терминология.

 

 

Метафора

Традиционное определение метафоры связано с этимологическим объяснением самого термина:  метафора (гр. metaphorá - перенос) - это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.

 

Среди других тропов метафора занимает главное место, она позволяет  создать емкий образ, основанный на ярких, зачастую неожиданных, смелых ассоциациях. Например: Горит восток зарею новой - слово горит, выступая как метафора, рисует яркие краски неба, озаренного лучами восходящего солнца. Эта метафора основана на сходстве цвета зари и огня, в контексте она получает особый символический смысл: перед Полтавским боем красная заря воспринимается как предзнаменование кровопролитного сражения.

 

В основу метафоризации может  быть положено сходство самых различных  признаков предметов: цвета, формы, объема, назначения, положения в  пространстве и времени и т.д. Метафорический перенос названия происходит также и при развитии у слова  на базе основного, номинативного значения производного значения (ср.: спинка стула, ручка двери). Однако в этих, так называемых языковых метафорах образ отсутствует, чем они принципиально отличаются от поэтических.

В стилистике необходимо разграничивать индивидуально-авторские метафоры, которые создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу) и анонимные метафоры, ставшие достоянием языка (искра чувства, буря страстей и т.п.). Индивидуально-авторские метафоры очень выразительны, возможности создания их неисчерпаемы, как неограниченны возможности выявления сходства различных признаков сопоставляемых предметов, действий, состояний.

Метафоры, получившие широкое  распространение в языке, потускнели, стерлись, их образное значение порой  не замечается в речи. Между такой  метафорой и переносным значением  слова не всегда можно провести четкую границу. Употребление одной метафоры очень часто влечет за собой нанизывание  новых метафор, связанных по смыслу с первой; в результате этого возникает  развернутая метафора (Отговорила роща золотая березовым, веселым языком...). Развернутые метафоры привлекают художников слова как особенно яркий стилистический прием образной речи.

 

Олицетворение

Олицетворением называется наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека (Спит земля в сиянье голубом...). Олицетворение - один из самых распространенных тропов. Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии (Не шуми, мати, зеленая дубравушка, не мешай мне, доброму молодцу, думу думати...). Многие поэты использовали этот троп в произведениях, близких к фольклору (Что шумишь, качаясь, тонкая рябина, низко наклоняясь головою к тыну?). Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать (Забормотал спросонок гром...).

Олицетворение - один из тех тропов, которые широко употребляются не только в художественной речи, но и в научном стиле (воздух лечит, рентген показал), публицистическом (Заговорили наши орудия). Прием олицетворения используется в заголовках газетных статей («Ледовая дорожка ждет», «Солнце зажигает маяки», «Матч принес рекорды»).

 

Аллегория

Аллегорией (гр. allēgoria - иносказание, из allos - иной, agoreúo - говорю) называется выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость - в образе Зайца, хитрость - в образе Лисы. Аллегорический смысл могут получать иносказательные выражения: пришла осень может означать «наступила старость», замело снегом дороги - «к прошлому нет возврата», пусть всегда будет солнце - «пусть неизменным будет счастье» и т.д. Такие аллегории носят общеязыковой характер.

 

Индивидуально-авторские  аллегории часто принимают характер развернутой метафоры, получающей особое композиционное решение. Например, у  А.С. Пушкина аллегория лежит в  основе образной системы стихотворений  «Арион», «Пророк», «Соловей и роза»; у М.Ю. Лермонтова - стихотворений «Кинжал», «Парус», «Утес» и др.

 

Метонимия

Метонимией (от гр. metonomadzo - переименовывать) называется перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Например: Фарфор и бронза на столе - названия материалов использованы для обозначения сделанных из них предметов. Метонимию часто рассматривают как разновидность метафоры, однако между ними есть существенные различия: для метафорического переноса названия сопоставляемые предметы должны быть обязательно похожи, а при метонимии такого сходства нет; метафору легко переделать в сравнение, метонимия этого не допускает.

 

При метонимии предметы, объединяемые названием, каким-то образом  связаны. Возможны самые различные  ассоциации по смежности: название места  употребляется для обозначения  людей, которые там находятся (Ликует буйный Рим...); название сосуда используется в значении содержимого (...Шипенье  пенистых бокалов...); имя автора заменяет название его произведений (Траурный Шопен громыхал у заката ).

 

К более сложным случаям  метонимии относятся такие, когда  одно название получают действие и  его результат (Времен минувших небылицы, в часы досугов золотых, под шепот старины болтливой, рукою верной я писал, примите ж вы мой труд игривый...); название орудия действия переносится на само действие (...Их селы и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам...); состояние человека характеризуется через внешнее проявление этого состояния (...Лукерья, по которой я сам втайне вздыхал...).

 

Антономасия

Особый вид метонимии -  антономасия (гр. antonomasia - переименование) - троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение - «лгун, хвастун». Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В языке закрепилось использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др. Часто образное значение придается именам других литературных героев (Молчалин, Скалозуб, Манилов, Плюшкин, Отелло, Квазимодо).

Неиссякаемым источником антономасии является античная мифология и литература. Но во второй половине XIX в. антономасия, восходящая к античной мифологии и поэзии, используется значительно реже и воспринимается уже как дань уходящей поэтической традиции. В современном литературном языке образное употребление имен героев античной мифологии возможно лишь в юмористических, сатирических произведениях.

Однако до сих пор сохраняет  свою выразительную силу антономасия, основанная на переосмыслении имен исторических деятелей, писателей и литературных героев. Публицисты используют этот троп чаще всего в заголовках.

 

Синекдоха

Разновидностью метонимии является  синекдоха (гр. synecdochē - соподразумевание, соотнесение). Этот троп состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот. Например:

 

На восток, сквозь дым и копоть,

Из одной тюрьмы глухой

По домам идет Европа.

Пух перин над  ней пургой.

И на русского солдата 

Брат француз, британец брат,

Брат поляк  и все подряд

С дружбой будто  виноватой,

Но сердечною  глядят.

(А.Т. Твардовский)

 

Здесь обобщенное наименование Европа употребляется вместо названий европейских народов; единственное число существительных солдат, брат француз и других выступает в  значении множественного числа. Синекдоха  усиливает экспрессию речи и придает  ей глубокий обобщающий смысл.

Можно выделить несколько  разновидностей синекдохи. Чаще всего  используется синекдоха, состоящая  в употреблении формы единственного  числа вместо множественного, что придает существительным собирательное значение. (С берез неслышен, невесом слетает желтый лист). Название части предмета может заменять слово, обозначающее весь предмет (Поэт, задумчивый мечтатель, убит приятельской рукой!). Синекдоха используется в различных функциональных стилях. Например, в разговорной речи распространены синекдохи, получившие общеязыковой характер (умного человека называют голова, талантливого мастера - золотые руки и т.д.).

Информация о работе Образные лексические средства и их виды