Лингвокультурный концепт

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Марта 2011 в 16:06, курсовая работа

Описание работы

Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения и познания роли и места концепта и его символического компонента не только в структуре отдельно взятого концепта, но и в концептосфере в целом.

Задачи исследования:
Изучить различные подходы к трактовке термина «концепт»
Определить типы концептов
Выявить структуру и основные характеристики концепта
Изучить символический тип концептов и их особенности

Содержание работы

Введение ………………………………………………………………………………………………………

Глава 1. Концепт в лингвокультурологии
Определение концепта ………………………………………………………………………
Характеристики концепта…………………………………………………………………..
Структура лингвокультурного концепта…………………………………………….
Типы (типология) лингвокультурных концептов……………………………….



Глава 2. Символические концепты и их особенности
Определение символического концепта………………………………………….
Символический компонент в структуре концепта…………………………….



Заключение…………………………………………………………………………………………………..

Список использованной литературы……………………………………………………………

Файлы: 1 файл

лингвокультурный концепт.docx

— 45.46 Кб (Скачать файл)

    Классифицированные  по своим носителям концепты образуют индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие концептосферы.

    Могут выделяться концепты, функционирующие  в том или ином виде дискурса: например, педагогическом, религиозном, политическом, медицинском и др.

    Кроме того, структура концепта зависит  от типа исследуемого концепта. Анализ результатов лингвокогнитивных  исследований показывает, насколько  разнообразны принципы определения  типов концептов:

1.  По степени конкретности – абстрактности содержания: конкретные и абстрактные;

2.  По номинированности в языке: номинированные и неноминированные (лакунарные) (Попова, Стернин, 2003);

3.  По степени устойчивости: устойчивые - неустойчивые (Попова, 2001).

4.  По частоте и регулярности актуализации: актуальные - неактуальные (Попова, Стернин, 2003).

5.  По структуре: простые (одноуровневые), сложные (многоуровневые), сегментные (Стернин, 2001), калейдоскопические (Бабушкин, 1996), композитивные (Фисенко, 2005);

6.  По способу языкового выражения вербализующих их единиц: лексическо-фразеологические, текстовые (вербализуемые целым текстом), грамматические, синтаксические;

7.  По номинативной плотности: одиночные или единичные, парные («семантические дублеты», антонимичные), групповые (синонимичные).

8.  По стандартизации: универсальные (инвариантные); общенациональные (этнические), групповые (принадлежащие социальной, возрастной, половой и другим группам), личные (концепт как достояние индивида) (Залевская, 2001);

9.  По сфере употребления: научные, художественные, обыденные;

10.По содержанию и степени абстракции: конкретно-чувственный образ, представление (мыслительная картинка), схема, понятие, прототип, пропозиция, фрейм, сценарий (скрипт), гипонимия, инсайт, гештальт (Болдырев, 2002; Бабушкин, 1996; Попова, Стернин, 1999). 
 
 
 
 

  Глава 2. Символические концепты и их особенности 

2.1 Определение символического концепта 

      Чтобы понять чем обосновано  выделение класса символических  концептов, надо изучить понятие  «символ».

    Осмысление  символа в гуманитарном знании имеет  давнюю традицию, об этом написано множество  книг. С.С. Аверинцев противопоставляет  научное и эстетическое понимание  символа, в первом случае трактуя  его как знак, во втором – как  «образ, взятый в аспекте своей  знаковости, и знак, наделенный всей органичностью и неисчерпаемой  многозначностью образа» (Аверинцев, 1983, с.607). Символ противопоставлен аллегории - иносказанию, образу с ясно читаемой однозначной рассудочной формулой дешифровки этого образа (например, череп и кости – смерть). Символ принципиально многозначен, эта  многозначность представляет собой  не только возможность множественной  интерпретации символа, но и последовательную множественность интерпретаций. С.С.Аверинцев  говорит в этом плане о символических  сцеплениях. Истолкование символа диалогично, динамично и бесконечно – символ направлен на то, чтобы через частное  явление выйти на целостный образ  мира. С.А. Радионова развивает динамическое толкование символа, отмечая, что «символ  создает собственную многослойную структуру, смысловую перспективу, объяснение и понимание которой  требует от интерпретатора работы с  кодами различного уровня» (Радионова, 2002, с.674).

    В классической теории Ч.Пирса знак определяется как икона, индекс либо символ, икона  отсылает к объекту в силу сходства с обозначаемым объектом, индекс –  в силу зависимости от объекта, символ – в силу ассоциации идей между  знаком и объектом (Пирс, 2000, с.186). Примерами  знаков первого типа (икон) являются фотографии или рисунки, знаков второго  типа (индексов) – указания, знаков третьего типа (символов) – правила  интерпретации. Символ выражает связь  знака с объектом через идею. В  цитируемой статье С.А. Радионовой автор  противопоставляет символ как высшую степень знаковости (по Пирсу), как принцип конструирования культуры (по Кассиреру), как идею содержания, которое служит выражением для более ценного содержания (по Лотману).

    А.Г. Шейкин дает следующее определение  символа с позиций социокультурных  наук: материальный или идеационный  культурный объект, выступающий в  коммуникативном или трансляционном процессе как знак, значение которого является конвенциональным аналогом значения иного объекта (Шейкин, 2007, с.457). Количество культурных смыслов, как отмечено в  статье, всегда превосходит число  существующих общепринятых знаковых форм (очень глубокое развитие тезиса С.Карцевского  об асимметричном дуализме языкового  знака). Знак переходит в символ, накапливая отвлеченные смыслы (коннотации), поскольку они более актуальны  для конкретной коммуникации. Символу  свойственна эстетическая привлекательность, которая подчеркивает его важность и общезначимость, а также формальная простота, актуальная для употребления в коммуникативной ситуации. Заслуживает  внимания еще одно важное свойство символа, о котором пишет А.Г. Шейкин: нередко следствием коммуникативной  актуальности символа оказывается  формирование его повседневного  аналога, выраженного языковыми  средствами, наиболее употребительными в обыденной коммуникации .

    Е.Ф. Губский  выделяют еще одно важное качество символа: «Смысл символа, который  не может и не должен быть понятным для людей, не принадлежащих к  этой группе, т.е. для тех, кто не посвящен в значение символов (каждый символ является по своему характеру тайным или по крайней мере условным знаком), - этот смысл является, как правило, намеком на то, что находится сверх  или за чувственно воспринимаемой внешностью образования (напр., крест – символ христ. веры)» (Философский энциклопедический  словарь, 1998, с.413).  
 
 

                                    Общие характеристики символа.

    Символ- это перцептивный образ, характеризующийся  смысловой глубиной, обозначающий идею, которая обладает высокой ценностью, генерирующий новые смыслы, допускающий  множественное истолкование, отсылающий к сверхчувственному опыту.

    На  основании приведенных определений  символа можно выделить его типы:

1) обиходный  символ – условный знак в  виде конкретного образа, сопряженного  с ценностью, имеющий интерпретативную  глубину,

2) художественный  символ – условный знак в  виде конкретного образа, порождающий  множественную открытую систему  ценностно насыщенных ассоциаций,

3) институциональный  символ (политический и религиозный)  – условный знак в виде конкретного  образа, отсылающий к системе  базовых ценностей соответствующего  института. 

Разумеется, эта схема упрощает множественные  глубокие толкования символа.  

    Конститутивными признаками этого класса концептов выступают следующие: 1) ценностная насыщенность перцептивного образа, 2) его направленность на сверхчувственный опыт, 3) его интерпретативная глубина и многомерность, 4) его аттрактивность для носителей культуры. Символические концепты неоднородны, существенным критерием для их классификации является сфера общения – обиходная, художественная либо институциональная. 
 
 
 
 
 

    1. Символический компонент в структуре  концепта

    В последнее время особое значение приобретает “символический компонент” в структуре концепта.

    С точки  зрения лингвистики, символ – это  знак для обозначения какого-либо другого объекта. При этом второй объект является обычно более значимым, чем первый. Несомненно, символическая  функция поддерживается в языке  культурными, фоновыми знаниями об объекте [D.Dobrovol’skij 1998].

    Неразрешенным остается вопрос о роли и месте  символического компонента в структуре  концепта, о способах его реализации. Справедливо предположение, что  символическое значение по природе  своей – коннотативное, складывающееся не из действительных признаков называемой реалии, а из суммы отношений к  ней людей. Следовательно, в основе символического значения «лежит ассоциативное  соотнесение конкретного денотата с неким отвлеченным, абстрактным  смыслом, причем связь эта мотивирована неестественным развитием семантемы, нетрадиционным употреблением лексемы  и внешними культурными языковыми  условиями» [А.В.Медведева 2000: 64]. Таким  образом, символ, в отличие от концепта, может передавать определенную информацию за пределами значения соответствующего концепта. Следовательно, когда концепт, обладающий высокой культурной значимостью  для общества, становится средством  передачи особой информации, выходящей  за пределы его значения, можно  говорить о символическом концепте. Очевидно, что не все существующие концепты могут обладать символическим  компонентом. К примеру, концепты, содержание которых исчерпывается базовым  слоем, в отличие от культурных концептов, которые созданы исторически  «путем мысленного наведения на резкость понятийного объема (денотат через  понятие) и содержания (сигнификат через  образ и символ)» [В.В.Колесов 1992: 36].Таким образом, символический  компонент и будет являться той  самой скрытой частью, гранью концепта, неизменно присутствующей в его  структуре в качестве элемента, привнесенного  культурой, и реализующегося в определенных ситуациях общения, в речи. Следовательно, символический компонент концепта принадлежит и языку, и речи. Любой  представитель той или иной культуры сможет назвать символом чего является объект, но само символическое значение «получает жизнь», приводится в действие, а именно начинает выполнять функцию  выражения другого, более ценного  содержания, лишь в определенном контексте.  

                                 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                   Заключение

      Базовой категорией лингвистики является понятие «концепт» – ментальная единица сознания (единица  мышления и  хранения информации в сознании), представляющая собой квант структурированного знания, репрезентирующий культурно–национальную ментальность его носителей.  В языке концепт объективируется лексемами, свободными и устойчивыми словосочетаниями и может быть  исследован на материале, полученном в результате свободного ассоциативного эксперимента, сплошной выборки из  фразеологизмов, пословиц, поговорок и художественных текстов.

      Концепт имеет полевую структуру, включающую ядро (центральная ядерная зона, околоядерная зона) и периферию (ближняя периферия, дальняя периферия и крайняя периферия). К ядерной зоне относятся лексемы, экспонирующие  ядро национального сознания, к периферии – индивидуальное сознание. Концепт состоит из компонентов (когнитивных признаков и когнитивных классификаторов), представляет собой единство образа, информационного содержания и интерпретационного поля. Образный компонент является основой концепта и представляет собой единицу универсального предметного кода, состоящую из перцептивного образа, основанного на зрительных, вкусовых, тактильных, звуковых и обонятельных ощущениях и когнитивного (метафорического) образа, отсылающего абстрактный концепт к материальному миру, которые в равной степени отражают образные характеристики концептуализируемого предмета или явления. Информационно-понятийный компонент включает наиболее существенные признаки предмета или явления. Интерпретационное поле включает оценочную, энциклопедическую, утилитарную, регулятивную, социально-культурную и паремиологическую зоны.

      Выделяют различные типы концептов: по степени конкретности – абстрактности содержания, по выраженности – невыраженности в языке, по степени устойчивости, по частоте и регулярности актуализации, по структуре, по способу языкового выражения, по номинативной плотности,  по стандартизации, по способу жанровой фиксации, по содержанию и степени абстракции. Безусловно, разные типы концептов будут отличаться по структуре, однако большинство исследователей сходятся в том, что концепт представляет собой неоднородное образование, «имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами».      Становится ясно что у концепта сложная многокомпонентная и многослойная структура. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                Список использованной литературы

1.          Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации  концепта: Теоретическое исследование.  Волгоград: Перемена, 2003.

2.          Арутюнова Н.Д. Язык и мир  человека. М.: Языки русской культуры, 1999.

3.          Аскольдов С.А. Концепт и слово  // Русская словесность. От теории  словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 267–279.

Информация о работе Лингвокультурный концепт