Сравнение польских и русских комплиментов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2012 в 23:41, курсовая работа

Описание работы

Актуальность настоящего исследования обусловлена антропоцентрической и коммуникативной направленностью современной лингвистики. Проблема успешной реализации языковой коммуникации решается во многом с помощью комплиментарных высказываний.
Комплимент как один из атрибутов речевого поведения привлекает внимание многих исследователей. В настоящее время изучению комплимента посвящены исследования из разных областей гуманитарного знания: прагматика, лингводидактика, лингвистика, культурология, теория текста, риторика, социология (Н.Н. Германова, О.С. Иссерс, В. И. Карасик, В.В. Леонтьев, И. С. Морозова, Е.С. Петелина и др.)

Содержание работы

I. Введение…………………………………………………………………3
II.Теоретическая основа исследования комплемента
2.1 История слова «комплимент»…………………………………....5
2.2 Комплимент как жанр эпидейктической речи…………………..9
2.3 Комплимент как стратегия речевого поведения………………..17
2.4. Классификация комплиментов………………………………….24
III. Практическая часть
3.1. Анализ результатов анкетирования……………………………..31
IV. Заключение…………………………………………………….………42
V. Список литературы……………………………………………………..44

Файлы: 1 файл

практика с введением.doc

— 227.50 Кб (Скачать файл)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ теоретического материала позволил сделать следующие  выводы:

  1. Проведенное исследование позволяет предположить, что история слова комплимент в значении «похвальные слова, лестный отзыв» восходит к концу 16 – началу 17 века. Его история может быть представлена следующим образом: 
латинский ( испанский ( французский ( немецкий ( русский. 
2. Комплимент следует рассматривать как неотъемлемый компонент современной речевой практики, как средство гармонизации межличностного взаимодействия. Причем, с нашей точки зрения, необходимо дефференцировать близкие понятия «похвалы», «лести» и «комплимента». 
3. История изучения комплимента как малой формы эпидейктической речи восходит к труду Аристотеля «Риторика».. 
4. В XVIII – XIX веках данным риторическим жанром интересовались прежде всего как элементом этикета. В XX веке комплимент как средство гармонизации межличностного взаимодействия представляет интерес для таких областей науки, как психология, социология, прагматика, риторика.  
5. Комплимент, является неотъемлемым компонентом риторического идеала, так как отражает этические и эстетические ценности народа, и, следовательно, обладает национальной спецификой. 
6. По речевой структуре комплименты можно классифицировать следующим образом: 
* прямые  
* косвенные 
* комплименты - антитезы 
* комплименты – ответы.  
Сопоставительный анализ русских и польских комплиментов позволил сделать следующие выводы:

  1. Перлокуции и иллокуции речевого акта комплимента имеют много общего в разных языках и имеют национальные особенности. Так, исследование показало, что в польском языке основными целями (интенциями) адресантов являются: расположить собеседника к себе, выразить уважение, поздравить, польстить собеседнику или получить желаемое. В русском языке все эти интенции также присутствуют. Однако выделяются и другие: успокоить, сделать приятное собеседнику.

    2.Анализ исследования комплиментов позволяет говорить о том, что польский комплимент — это больше этикетное клише, стереотип, чем выражение позитивного отношения к собеседнику.

   3.Анализ русских и польских ответов на анкеты позволил изучить функционирование комплиментарных высказываний. В ходе работы над фактическим материалом было выявлено сходство и в тематической направленности комплиментов в русской и польской лингвокультурах.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  литературы:

Словари:

  1. Испанско-русский словарь 1988: 246
  2. Испанско-русский фразеологический словарь 1985:209
  3. Латинско-русский словарь 1986: 217
  4. Новый и полный российско-франко-немецкий словарь 1813: 567
  5. Новый французско-русский словарь 1995: 209
  6. Ожегов С.Н. Словарь русского языка. М., 1992
  7. Словарь церковно-славянского и русского языка 1867: 406
  8. ССРЛЯ 1956 5 т.: 1262
  9. Фасмер 1986 2 т.: 306
  10. Польско-русский и русско-польский словарь 2005.
 
 

Литература:

  1. Drabik B. Komplement i komplementowanie jako akt mowy i komunikacyjna strategia. Kraków-119 s.
  2. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978
  3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск. ОмГУ, 1999
  4. Правила светской жизни и этикета. Хороший тон. СПб, типо-лит.В.А. Тиханова, сост. Юрьев, Владимирский, 1991
  5. Рахимов С. Речевая коммуникация. М., 1989
  6. Светский благовоспитанный молодой человек 1898: 18-19
  7. Светский человек, изучивший Свод законов общественных и светских приличий. Изд-во: невский проспект, 1991/ подг.т., вступ. Ст. Крандиевской Е.К.
  8. Сикевич З.В. Русские: «образ» народа (Социологический очерк) СПб., 1996
  9. Сикевич З.В. Социология и психология национальных отношений. Изд-во Михайлова В.А., Санкт-петербург, 1999
  10. Пиз А., Гарнер А. Язык разговора. М.: Изд-во Эксмо, 2003-224 с.
  11. Тамберг ю.Г. как научиться говорить комплименты. М.: Флинта: Наука, 2004.-136 с.

Информация о работе Сравнение польских и русских комплиментов