Сравнение польских и русских комплиментов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2012 в 23:41, курсовая работа

Описание работы

Актуальность настоящего исследования обусловлена антропоцентрической и коммуникативной направленностью современной лингвистики. Проблема успешной реализации языковой коммуникации решается во многом с помощью комплиментарных высказываний.
Комплимент как один из атрибутов речевого поведения привлекает внимание многих исследователей. В настоящее время изучению комплимента посвящены исследования из разных областей гуманитарного знания: прагматика, лингводидактика, лингвистика, культурология, теория текста, риторика, социология (Н.Н. Германова, О.С. Иссерс, В. И. Карасик, В.В. Леонтьев, И. С. Морозова, Е.С. Петелина и др.)

Содержание работы

I. Введение…………………………………………………………………3
II.Теоретическая основа исследования комплемента
2.1 История слова «комплимент»…………………………………....5
2.2 Комплимент как жанр эпидейктической речи…………………..9
2.3 Комплимент как стратегия речевого поведения………………..17
2.4. Классификация комплиментов………………………………….24
III. Практическая часть
3.1. Анализ результатов анкетирования……………………………..31
IV. Заключение…………………………………………………….………42
V. Список литературы……………………………………………………..44

Файлы: 1 файл

практика с введением.doc

— 227.50 Кб (Скачать файл)
  1. отклонить причину неприятия комплимента.

    – Ты была великолепна  сегодня!         

         - Брось, ты это  говоришь из вежливости.

         - Нет, я честно. Вскоре ты будешь настоящей звездой.

Отклонение  комплимента связано с сомнением  в искренности говорящего. Второй ход нацелен на то, чтобы снять  это сомнение и усилить воздействие  за счёт комплимента-прогноза:

     -Как тебе мое  новое дело?

     - Мне нравится  все, что делаешь ты.

    - ты так слепо  мне доверяешь?

    - Я тебе доверяю,  потому что знаю, какая ты.

   - Хоть ты, родной, меня поддерживаешь

Первый  комплиментарный ход был отклонен из-за несоответствия избранной говорящим  тактики ожидания партнера: требовалась оценка по существу. Однако вторичный ход с косвенным комплиментом заставляет его принять.

  1. «Зайти с другой стороны», выбрав иной признак как объект комплимента, то есть сменить диктум:

    - Мне нравится, когда  ты сидишь, глубоко задумавшись, и молчишь.

    - А когда говорю, не нравится?

    - Это отдельный  разговор. Когда говоришь, я просто млею.

Нежелательный семантический вывод на основе параллельной антонимии, возникшей в контексте (нравится - не нравится, молчишь-говоришь), снимается последующим речевым ходом, где объектом комплимента является другое качество.

    В коммуникативной стратегии  говорящего комплимент может  быть самодостаточным или преследовать  иные цели. В связи с этим  можно подразделить речевые тактики  комплимента на собственно комплименты и сопутствующие комплименты. Все приведенные выше примеры относятся к первому типу. Однако сущность комплимента позволяет его использовать и в других тактиках.

   С одной стороны, комплимент  может выступать, в качестве  компонента других тактик, не «изменяя» своей природе, то есть с соблюдением условия искренности. Это можно обнаружить в таких речевых тактиках, как комплимент-благодарность, комплимент-похвала, комплимент-просьба, комплимент-признание, комплимент-одобрение.

   С другой стороны, речевая тактика комплимента может быть средством достижения коммуникативной цели в тактиках, в которых аннулируется одно из существенных условий комплимента - искренность. Речь в первую очередь идет о речевых действиях, связанных с корыстными целями: просьбой, желанием добиться чего-нибудь, расположив к себе собеседника. Неискренний комплимент тоже базируется на одном из важнейших условий речевой тактики комплимента: говорящий выделяет у собеседника некоторый признак, и этот признак он считает возможным отметить как положительный. Если же и это условие нарушено, то формируется иной тип речевой тактики – комплимент - издевка, насмешка.

    Как оскорбление принимаются  комплименты, в которых положительно  оцениваемый признак по-разному  оценивается коммуникантами. Говорящий отмечает, что это не соответствует его ожиданиям, а слушающий  воспринимает этот признак как само собой разумеющийся.

     Таким образом, речевая тактика  комплимента может совещаться  с другими речевыми тактиками,  не изменяя своей природе либо трансформируясь, перевоплощаясь в свою противоположность. 
 
 
 
 
 
 
 

2.4. Классификация комплиментов

     По своему содержанию комплимент представлен следующими разновидностями: комплимент- похвала, комплимент-лесть, комплимент-ирония, комплимент-насмешка, комплимент-благодарность, комплимент-поздравление, комплимент-приветствие, комплимент-прощание, комплимент- сочувствие, комплимент-просьба, комплимент-извинение. По синтаксическому выражению комплимент имеет формы: комплимент обращение, сравнение, вопрос, восклицание. В зависимости от направленности комплимента, выделяются прямой комплимент, косвенный комплимент, комплимент-антитеза, комплимент-ответ, взаимонаправленный комплимент, комплимент самому себе.

1 Прямой комплимент.

Построение прямого  комплимента достаточно стандартно. Он, в основном, имеет трехчастную композицию: обращение, собственно сообщение и мотивацию, т.е. детальную характеристику объекта.

В качестве обращения  могут выступать:

 1) одночленная номинация, представленная именем адресата.

2) двучленная номинация, состоящая из имени и отчества.

 3) подлежащее – местоимение.

4) дополнение – местоимение.

  Одночленная номинация, состоящая только из отчества, допустима лишь в тех редких случаях, когда между коммуникантами существуют близкие отношения, поскольку это придает высказыванию оттенок фамильярности.

В комплиментах, которые произносятся при приветствии, встрече, обращение может отсутствовать.

   Для комплиментов, в структуру которых входят краткие прилагательные, характерно употребление интенсификаторов качества так, как, для комплиментов с полными прилагательными – такой, какой. Они придают комплиментам эмоционально-экспрессивный оттенок и восклицательную интонацию.

   Очень часто в прямых комплиментах используются распространители, указывающие на время, широко используются качественные прилагательные в сравнительной и превосходной степенях.

  Под воздействием закона усиления в комплименте часто употребляются гиперболы, сравнения, градация.

Сравнения могут  быть представлены по-разному:

1) адресата сравнивают с каким-либо литературным персонажем:

2) адресата сравнивают со знаменитыми людьми, авторитет которых всенародно признан.

Объектами прямых комплиментов могут стать:

1) Одежда, прическа, внешность собеседника:

2) Положительные качества собеседника:

3) Положительная оценка действий, поведения собеседника: 

2. Косвенный комплимент.

В косвенном  комплименте реализуется способность  адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации.

В этой группе комплиментов можно выделить несколько подвидов. 1)Адресант хвалит не самого адресата, но то, что ему дорого.

2) Похвала относится к адресату опосредованно.

3) Адресант отмечает то положительное воздействие, которое оказывает на него адресат.

5) При похвале адресант ссылается на общепризнанные закономерности, на сентенции, которые показывают собеседника в выгодном свете.

Так же, как и  в прямом комплименте, структура  косвенного комплимента включает в  себя:

1) обозначение адресата при помощи местоимения, имени или имени и отчества.

2) объект похвалы или повод для одобрения, его положительную оценку, выражаемую качественными прилагательными и наречиями.

Косвенные комплименты  могут, как обладать, так и не обладать мотивировкой.

  Для косвенных комплиментов характерно использование тех же тропов, что и в прямых комплиментах: градации, сравнений, гипербол.

3. Комплимент-антитеза.

Так же, как и  в косвенном комплименте, здесь  реализуется способность адресанта  к нестандартному мышлению и его  адекватной вербализации.

Комплименты этого  типа строятся на антитезе.

Этот вид комплиментов психологи считают самым эмоциональным  и запоминающимся. Однако “минус” ни в коем случае не должен перевесить “плюс”, иначе результат может оказаться обратным тому, на который засчитывал адресант.

Подобные комплименты  довольно редко содержат мотивацию, поскольку это может придать ему напыщенность и лишить искренности, и состоят из обращения и собственно сообщения.

Обращения в  таких комплиментах может быть представлено по-разному: 1) именем адресата; 2) его именем и отчеством; 3) местоимением – подлежащим; 4) местоимением – дополнением; 5) местоимением – определением.

Из всех видов  тропов наиболее частотной в комплиментах-антитезах  является использование гиперболы.

Основными объектами  комплиментов этого вида являются природные  способности, качества характера и внешность адресата.

4. Комплимент-ответ.

Комплименты-ответы довольно однотипны. Они редко содержат обращение и мотивацию и состоят в основном, из сообщения о положительном качестве собеседника. В большинстве случаев это сообщение является косвенным комплиментом.

Среди комплиментов-ответов  можно выделить два подвида.

1) Комплимент является выражением несогласия адресата с заниженной самооценкой собеседника.

2) Собственно комплимент-ответ, который, в основном, строится по следующей структурной схеме: «То же самое могу сказать и о

Вас (тебе)».

     Следует сказать о том, что комплименты этого типа рассматриваются адресатом, в основном, только как этикетная норма и всерьез воспринимаются крайне редко.

  Таким образом, представленный в работе анализ речевых высказываний позволяет нам заключить, что комплимент как риторический жанр имеет трехчастную композицию: обращение, собственно сообщение и мотивацию. Однако в большинстве случаев композиция комплимента оказывается двух- или однокомпонентной.

   В устной речи текст комплимента представляет собой, как правило, единичное высказывание. Это связано со спонтанностью и неподготовленностью, характерными для разговорной речи. Этим же объясняется и отсутствие разнообразия в использовании риторических фигур. Наиболее часто употребимыми тропами являются лишь гипербола, градация и сравнение.

   О.С. Иссерс  пишет, что в основу классификации  комплиментов могут быть положены  такие факторы, как наличие  иллокутивного вынуждения, способ  выражения интенции, наличие иных коммуникативных целей, кроме собственно цели комплимента.

   По наличию иллокутивного вынуждения комплименты делятся на инициативные и вынужденные, которые в свою очередь могут быть ответом на вопрос, ответом на комплимент, ответом на «провокацию»

По  способу выражения  интенции комплименты подразделяются на прямые и косвенные. В прямых комплиментах дается эксплицитная положительная оценка каких-либо качеств адресата.

    Особенностью  косвенных комплиментов следует  считать то, что адресат вынужден сам обнаруживать комплимент в скрытых семантических компонентах высказывания.

   Разграничение  комплиментов на прямые и косвенные  позволяет выявить ряд особенностей  их формальной организации.

    Прямой  комплимент обычно оформляется  в виде утверждения о наличии у С какого-либо положительного признака ( у тебя такие красивые глаза!) либо признания говорящего в том, что он положительно оценивает этот признак. (Мне нравятся твои глаза).

   Косвенный  комплимент может иметь форму  вопроса, побуждения, сравнения. Возможность косвенных реализаций заложена в самой специфике комплимента, точнее – в условиях его успешности. Первое пропозициональное условие заключается в том, что говорящий выделяет у слушающего некоторый признак и считает и считает возможным отметить его как положительный.

    Формальная  организация комплиментов совсем  не случайна: она предполагает  прямые и косвенные репрезентации,  которые в некоторых случаях  имеют и грамматические приметы. 
 

Анализ теоретического материала позволил нам выявить теоретические положения, которые являются основополагающими для работы:

  1. Комплимент-это разновидность речевого акта, который обладает рядом характеристик: комплимент может быть выражен вербально и невербально, он обладает иллокутивной силой и перлокутивным воздействием на собеседника. Комплимент часто рассматривается в ряду таких понятий,как « похвала» и «лесть». Различия этих понятий довольно тонкие. Они состоят в том, что комплимент, в отличие от похвалы и лести, предполагает положительное воздействие на адресата и является более широким понятием, чем похвала и лесть

Информация о работе Сравнение польских и русских комплиментов