The Job Interview

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Сентября 2010 в 18:24, Не определен

Описание работы

Контрольная работа

Файлы: 1 файл

Английский +.doc

— 139.50 Кб (Скачать файл)

     8. Переведите текст  устно. Выпишите  предложения с  пропусками и заполните пропуски infinitive или ing-form глаголов, данных в скобках. Переведите выписанные предложения письменно на русский язык.

     It was unanimously agreed that we couldn’t afford (1) _______ (allow) our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied (2) _______ (lower) the quality of our main products, we have clearly failed            (3) _______ (convince) the general public of that. As a result, our competitors have managed (4) _______ (steal) several major customers.

           The Head of Marketing suggested (5) _______ (change) our advertising strategy completely. She said that, instead of (6) _______ (emphasize) how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of (7) _______ (use) a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk (8) _______ (lose) any more customers. The Finance Director agreed that this appeared (9) _______ (be) the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid (10) _______ (spend) any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing  offered (11) _______ (prepare) a report on the types of campaign that might be best for us and agreed               (12) _______ (do) this within two days. We therefore decided              (13) _______ (meet) again to discuss the matter further at the end of the week. 

     It was unanimously agreed that we couldn’t afford to allow our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied lowering the quality of our main products, we have clearly failed to convince the general public of that. As a result, our competitors have managed to steal several major customers.

           The Head of Marketing suggested changing our advertising strategy completely. She said that, instead of emphasizing how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of using a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk losing any more customers. The Finance Director agreed that this appeared to be the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid spending any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing  offered to prepare a report on the types of campaign that might be best for us and agreed to do this within two days. We therefore decided to meet again to discuss the matter further at the end of the week.

     Было  единодушно решено, что мы не можем  допустить, чтобы наш образ оставался  таким плохим, как после огласки  которая была в последнее время. Хотя мы неоднократно отрицали снижение качества наших основных продуктов, нам четко не удалось убедить  широкую общественность об этом. В результате, наши конкуренты смогли украсть несколько крупных клиентов.

     Начальник отдела маркетинга предложил изменить нашу рекламную стратегию полностью. Она сказала, что, вместо того, чтобы подчеркивать, насколько полезны наши продукты, мы должны представить их в качестве легкости для использования. Она добавила, что она думала об использовании различных агентств так или иначе. Коммерческий директор решил, что мы не можем терять больше клиентов. Финансовый директор решил, что это наиболее разумное, что мы можем сделать в сложившейся ситуации, но отметил, что нам нужно не тратить больше на рекламу, чем мы сейчас тратим. Начальник отдела маркетинга предложила подготовить доклад о видах кампании, которые могут быть для нас лучше и решила сделать это в течение 2 дней. Поэтому мы решили встретиться вновь для дальнейшего обсуждения этого вопроса в конце недели.

     9. Переведите предложения  письменно на русский  язык, обращая внимание  на пройденные  грамматические конструкции  и явления.

      1. Loan capital is more appropriate to firms operating in stable markets. 2. In advanced capitalist societies, advertising is a powerful instrument affecting demand in many markets. 3. Having examined the relationships between outputs and costs, we now show how the behaviour of cots may be reflected in the supply curve. 4. Having calculated the programme, we paid attention to possible changes. 5. Having been repaired, the device began working much better. 6. In order to simplify the analysis we can consider two firms, one being representative of high-cost producers and the other of low-cost producers. 7. Taxes placed on goods and services are known as indirect taxes as opposed to direct taxes which are placed on income and wealth. 8. Discounting is the process of buying a security for less than its face value. 9. We have succeeded in entering a new competitive market.      10. The purpose of each business process is to offer each customer the right product or service. 11. The employers agreed to accept the terms of the pay deal. 12. It is impossible for us to accept these terms. 13. We expect interest rates to rise next week. 14. If incomes are rising, the demand for most goods and services tend to increase. 15. If money incomes rise by 5 per cent, but over the same period prices rise by 10 per cent, real income will have fallen. 16. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year.17. We would have to reduce our workforce if the bank refused to extend our credit. 18. If the government hadn’t introduced the tax incentive scheme, we would have faced serious financial difficulties. 19. If we installed new equipment, we would become more competitive. 20. He asked when the new programme would start. 

1. Заемный  капитал более присущ фирмам, действующим на стойких рынках. 2. В продвинутых капиталистических обществах реклама - мощный инструмент влияния на спрос многих рынков. 3. Исследовав отношения между продукцией и затратами, мы можем показать, как поведение раскладушек может быть отражено в кривой предложения. 4. После расчета программа, мы обратили внимание на возможные изменения. 5. Будучи отремонтированным, устройство начало работать намного лучше. 6. В целях упрощения анализа мы можем рассмотреть две фирмы, одна из которых представитель производителей с высокими издержками, а другой с низкими издержками производства. 7. Налоги, размещенные на товары и услуги, известны как косвенные налоги, в отличие от прямых налогов, которые размещаются на доходы и имущество. 8. Дисконтирование является процессом покупки безопасности по цене ниже номинальной стоимости. 9. Нам удалось выйти на новый конкурентный рынок. 10. Цель каждого бизнес-процесса состоит в том, чтобы предложить каждому клиенту правильный продукт или обслуживание. 11. Работодатели согласились принять условие соглашения об оплате. 12. Для нас невозможно принять эти условия. 13. Мы ожидаем, что процентные ставки повысятся на следующей неделе. 14. Если доходы повышаются, спрос на большинство товаров и услуг имеет тенденцию увеличиваться. 15. Если денежные доходы возрастут на 5 процентов, а за тот же период рост цен возрастет на 10 процентов, реальные доходы упадут. 16. Если рынок для наших продуктов расширится, то у нас будет 20-процентное увеличение товарооборота в следующем году. 17. Мы должны сократить нашу рабочую силу, если банк откажется продлить наш кредит. 18. Если бы правительство не ввело налоговую схему поощрений, то мы столкнулись бы с серьезными финансовыми затруднениями. 19. Если бы мы установили новое оборудование, то мы стали бы более конкурентоспособными. 20. Он спросил, когда начнется новая программа.

     10. Внимательно прочитайте  текст и изучите  правила ведения  деловой корреспонденции  на английском  языке. 

Letter Writing

 

     There are various types of letters. They are: letters of complaints, letters asking for/giving information, letters of request, letters asking for/giving advice, letters of invitation, letters accepting/refusing an invitation, letters expressing congratulations/ thanks/regret/sympathy, letters giving news (narrative/descriptive), letters of apology, letters of application for a job, ect.

     A good letter should consist of:

     1. the correct greeting (Dear John, Dear Mrs. Newton, Dear Sir/Madam);

     2. an introduction in which we clearly state the reason we are writing;

     3. the main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs;

     4. a final paragraph in which we sum up what we talked about before or we express our wish for something to be done;

     5. an appropriate ending (Yours/Best Wishes, + name, Yours sincerely/Yours faithfully, + full name).

Paragraph Plan for Letters

     Greeting

     Introduction: Paragraph 1 reason(s) for writing

     Main body: Paragraphs 2, 3 development of the subject

     Conclusion: Final paragraph closing remarks

     (full) name

     Note: Friendly letters have only one address (yours) whereas formal letters have two (yours and the recipient’s). Friendly letters begin with Dear + name and end with Love, Yours, Best Wishes + name. Formal letters begin with a) Dear Sir/Madam and end with Yours faithfully + full name or b) Dear Mr/Mrs/Ms + surname and end with Yours sincerely + full name.

      The characteristics of formal style in letters are:

      – the greetings (Dear Mr Rydd, Dear Sir);

      – frequent use of passive voice;

      – formal language (complex sentences, non-colloquial English);

      – no abbreviated forms;

      – the closing remark (Yours sincerely,/Yours faithfully,

               Mary Hill).

      The characteristics of informal style in letters are:

      – the greeting (Dear John, Dear Mum);

      – informal language and style (idioms, colloquial English);

      – abbreviated forms, pronouns omitted;

     – the closing remark (Yours, Love, Best Wishes, Regards,

                       Michael).

     11. Отметьте следующие предложения как верные (True) или неверные (False), основываясь на информации о переписке на английском языке, данной в тексте задания 9. Исправьте неверные предложения и запишите их.

     1. Colloquial English can be used in formal letters. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. 3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”. 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. 8. You must write only your address in formal letters.

     1. Colloquial English can be used in formal letters. (False). The use of idioms, colloquial language, abbreviations is met only in friendly letters. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. (False) An ending- in case of formal/official letters you will use Yours faithfully/ Yours sincerely/ Sincerely yours + full name. 3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”.(True). A greeting: You use Dear Sir/ Dear Madame-for formal letters when you do not know the name of the person you are writing to. An ending- in case of formal/official letters you will use Yours faithfully/ Yours sincerely/ Sincerely yours + full name. 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. (False) In an official letter you will always use complex sentences, no abbreviations, non-colloquial language. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. (False) An introduction: in which you specify the reason/s for writing that letter.6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. (False) Passive voice is especially used in formal letters. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. (False) The main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs 8. You must write only your address in formal letters. (False) Use proper business letter format, with your name and address, the date and your employer's name and address at the top.

     12. В части В найдите предложения, заканчивающие письма, начало которых дано в части А. Запишите начало и окончание каждого письма. Переведите предложения письменно на русский язык. Укажите вид каждого письма, (например: letter of complaint), и стиль – деловое или неофициальное.

      A. 1. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. 2. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. 3. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. 4. I am writing to apply for the post of junior manager. 5. I regret to inform you that you have not been accepted for the course. 6. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do.

      B. A. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you. B. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded. C. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out. D. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon. E. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you. F. Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future. 

1. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded. (letters of complaints; formal style) 2. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon. (letters of request; formal style) 3. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you. (letters asking for/giving information; informal style) 4. I am writing to apply for the post of junior manager. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you. (letters of application for a job; formal style) 5. I regret to inform you that you have not been accepted for the course.  Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future.( letters of apology; formal style) 6. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out. (letters giving news (narrative/descriptive); informal style).

1. Я  пишу, чтобы жаловаться на изделия,  которые я заказал в вашем  каталогов прошлом месяце. Я надеюсь,  что дело будет решено быстро  и мои деньги будут немедленно  возмещены. 2. Я был бы признателен,  если бы Вы прислали мне  более подробную информацию о  Ваших летних курсах по компьютерному программированию. Я очень хотел услышать ваши предложения. Напишите скорее. 3. Я пишу для Вашего совета относительно небольшой проблемы, которая у меня есть. Заранее спасибо за Вашу помощь, надеюсь получить известие от Вас. 4. Я пишу, чтобы подать заявление на должность младшего менеджера. Я надеюсь, что вы прочитаете мое заявление, и я с нетерпением ожидаю услышать от вас ответ. 5. Я с сожалением вынужден сообщить Вам, что Вы не были приняты на курс обучения. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам снова, если вы захотите подать новое заявление в будущем. 6. Я был рад получить Ваше письмо, и я скажу вам, что я думаю, что вы должны делать. Надеюсь, что мои советы полезны, и дайте мне знать, как все получается.

     13. Переведите письменно текст.

How to Write a Business Letter

 

     There are many different reasons for writing a business letter. However, most business letters follow some general guidelines as described below.

      Use block style - do not indent paragraphs. Include address of the person you are writing to at the top of the letter, below your company address. After the address, double space and include date. Double space (or as much as you need to put the body of the letter in the center) and include the salutation. Include Mr. for men or Ms for women, unless the recipient has a title such as Dr. State a reference reason for your letter (for example: "With reference to our telephone conversation..."). Give the reason for writing (for example: "I am writing to you to confirm our order..."). Make any request you may have (for example: "I would be grateful if you could include a brochure..."). If there is to be further contact, refer to this contact (for example: "I look forward to meeting you at..."). Close the letter with a thank you (for example: "Thank you for your prompt help..."). Finish the letter with a salutation (for example: "Yours sincerely,"). Include 4 spaces and type your full name and title. Sign the letter between the salutation and the typed name and title. Keep the letter brief and to the point. Do not use shortened verb forms – write them out (for example: "don't instead of do not"). Always keep a copy of correspondence for future reference. 

Есть  много различных причин написания  делового письма. Однако, большинство деловых писем следует некоторым общим руководящим принципам как описано ниже.

Использование блока стиль - не отступ абзаца. Включить адрес человека, которому вы пишете в верхнюю часть письма, ниже адрес Вашей компании. После адреса, удваивают пространство и включают дату. Двойное пространство (или столько, сколько вам нужно чтобы поместить текст письма в центре) и включают в себя приветствие. Включить г-н для мужчин и для женщин г-жа, если получатель такого названия, например, доктор Стейт ссылка на причину Вашего письма (например: "Что касается нашего телефонного разговора ..."). Дают основания для записи (например: "Я обращаюсь к Вам, чтобы подтвердить наш заказ ..."). Сделать любой запрос вы можете (например: "Я был бы признателен, если Вы могли бы включать брошюру ..."). Если в дальнейшем контакт, обратитесь к этой связи (например: "Я с нетерпением жду встречи с Вами на ..."). Закрыть письмо, поблагодарить Вас (например: "Спасибо Вам за Ваш быструю помощь ..."). Закончите письмо с приветствием (например: "С уважением,"). Включить 4 абзаца и введите полное имя и титул. Подпишите письмо между приветом и введенным именем и названием. Придерживайтесь в письмах краткости и существенности. Не используйте сокращенные формы глагола – (например: "не делайте вместо, не делают"). Всегда сохраняйте копии переписки на будущее.

Информация о работе The Job Interview