Профессия «Переводчик»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2010 в 23:38, Не определен

Описание работы

о профессии, основные задачи

Файлы: 1 файл

ПЕРЕВОДЧИК.ppt

— 564.00 Кб (Скачать файл)

ПЕРЕВОДЧИК

Профессия «Переводчик» 

  • Профессия  переводчик признана  одной из самых  престижных и востребованных. Главное для специалиста  — качественно  и полно передать  мысли человека, говорящего  на другом языке.
  • Переводчик-универсал — редкость. Кто-то занимается только письменным переводом, кто-то переводит устную речь (последовательный или синхронный перевод).

Основные решаемые задачи профессии "Переводчик" 

  • устный  или письменный полный или  сокращенный перевод научной, технической, общественно–политической, экономической  и другой специальной литературы, документов в установленные сроки;
  • в соответствие с задачей – передача точного лексического, стилистического или смыслового содержания текста; редактирование переводов;
  • подготовка рецензий перевода, аннотаций и рефератов переведенного материала; совершенствование уровня знания иностранного языка;
  • учет зарождения или миграции, новых слов, стилистических и лексических форм.

Переводчики 

Переводчики  устной речи

    Устные  переводчики переводят устную  речь с одного языка на другой. Перевод требует повышенного  внимания и понимания того, о  чем идет речь на обоих языках, а также умения четко и ясно  излагать мысли. Существует два  вида устного перевода: синхронный  и последовательный. При синхронном  переводе переводчик слушает  и переводит одновременно. Последовательный  перевод начинается лишь после  того, как говорящий произнесет  несколько слов или предложений.  

    Переводчики  письменной речи

    Переводчики  письменной речи занимаются письменным  переводом  

    печатных  материалов с одного языка  на другой. Они должны обладать  ярко выраженным писательским  талантом и прекрасными аналитическими  способностями, им также необходимы  хорошие навыки редактирования.  

    Переводчики  конференций

    Из  самого названия понятно, что  такие переводчики работают на  конференциях (сфера бизнеса, дипломатии), в которых принимают участие  люди, не говорящие на английском  языке.

    Гиды-переводчики

    Гиды-переводчики  или сопровождающие переводчики  могут сопровождать как граждан, 

 выезжающих за границу, так и

 иностранных резидентов на территории какой-либо страны, чтобы помочь им общаться во время их пребывания в данной стране. Такие специалисты выполняют переводы, относящиеся к различным сферам, как неформального, так и делового характера.  

Сурдопереводчики

Сурдопереводчики  помогают упростить общение между  глухими и людьми с дефектами  слуха и людьми с хорошим  слухом. Сурдопереводчики должны  свободно владеть английским  и американским вариантами языка  жестов.

Специфика профессии: 
 

Плюсы  профессии:

  • Возможность самореализации в любых областях: письменный перевод, переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов;
  • Человека владеющего иностранным языком охотно берут в журналистику, туристические фирмы, PR-компании, менеджмент;
  • Есть возможность общаться с разными людьми и изучать культуры других стран;
  • От профессионализма переводчика часто зависит благоприятный исход переговоров.

  
 

Минусы профессии: 
 

  • Нестабильная  загрузка в разные месяцы объем  переводов может отличаться в  несколько раз;
  • Часто гонорары получают не по факту сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика;
  • Иногда к таким специалистам относятся как к людям второго сорта: переводчики сопровождают делегации по магазинам и барам, а иногда выполняют курьерские поручения.

      Переводчик может выбрать практически любую сферу деятельности: делать англоязычные версии сайтов, работать в СМИ, собирая информацию "под заказ" из зарубежных источников, сопровождать политиков и бизнесменов в поездки за границу, исполнять обязанности турменеджера, бронируя билеты и путевки . 
 

Карьера и зарплата: 

Штатный  переводчик в конкретной фирме, перевод художественной литературы, высший пилотаж - синхронный перевод. Карьерный рост переводчика определяется  степенью сложности, доверяемых  ему заданий. 

Место работы:

Спасибо за внимание

Информация о работе Профессия «Переводчик»