Лингвострановедческиий аспект в преподавании иностранного языка на среднем этапе в общеобразовательной школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2011 в 19:35, творческая работа

Описание работы

Затем учитель произносит реагирующую реплику (целиком или по частям), учащиеся повторяют ее таким же образом, как и инициирующую. После этого учитель произносит ДЕ целиком, подчеркивая интонационный рисунок инициирующей и реагирующей реплик. Учащиеся повторяют реплики хором вместе с учителем или вслед за ним. Таким образом, учащиеся овладевают произносительной, интонационной стороной ДЕ на имитативной основе. Учитель тут же может предложить учащимся воспроизвести ситуацию знакомства, но не просто правильно произнести инициирующую и реагирующую реплики, что, конечно, важно, а именно поприветствовать друг друга, выразить друг другу благожелательное, уважительное отношение, т.е. фактически совершить два взаимосвязанных коммуникативных поступка.

Файлы: 1 файл

Тв.раб..docx

— 36.85 Кб (Скачать файл)

Управление  образования и молодёжной политики

Администрация Городецкого района 
 
 
 

ТВОРЧЕСКАЯ  РАБОТА

Тема:  «Лингвострановедческиий аспект в преподавании иностранного языка на среднем этапе в общеобразовательной школе» 
 

                                                                                               

                                                                                             ВЫПОЛНИЛА:

                                                                                           Должность:  учитель английского языка

                                                                                       ФИО: Метелькова Ирина Михайловна

                                                                                    Образование: ГОУ СПО «Городецкий

                                                                                        педагогический колледж», студентка 5

                                                                           курса ГОУ ВПО «Нижегородский

                                                                                государственный лингвистический

                                                                                           университет имени Н. А. Добролюбова»

                                                                                             Стаж работы в данной должности:3 года

                                                                              Консультант: Цапулина Людмила

                                       Анатольевна

  

2010 год

1.3 Методика обучения  диалогу младших школьников на  уроках английского языка на  начальном этапе 

В данном пункте хотелось бы проанализировать две методики по формированию диалогических умений у младших школьников на уроках английского языка. Это методика по Филатову В.М., Роговой Т.В. и Верещагиной И.Н.

Сначала рассмотрим алгоритм работы по формированию диалогических умений учащихся младшего школьного возраста, предложенную Филатовым В.М. (см. приложение)

На первом этапе  дети овладевают диалогическими единствами.

Диалогическое единство представляет собой реплику-стимул, реплику-реакцию.

Учитель дает разнообразные  реплики-стимулы и получает в  ответ разнообразные реплики, реакции в зависимости от языковых средств, которыми располагают дети; от возраста самих детей, от из индивидуальных особенностей.

С первых дней обучения иностранного языка в начальной  школе, на каждом уроке вводится лишь одно ДЕ.

Учитель приводит наиболее близкий по значению эквивалент на русском языке, как правило, произносит инициирующую реплику целиком или по частям, если реплика оказывается положительной. Учащиеся повторяют ее хором вместе с учителем и (или) вслед за ним.

Затем учитель произносит реагирующую реплику (целиком или  по частям), учащиеся повторяют ее таким  же образом, как и инициирующую. После этого учитель произносит ДЕ целиком, подчеркивая интонационный рисунок инициирующей и реагирующей реплик. Учащиеся повторяют реплики хором вместе с учителем или вслед за ним. Таким образом, учащиеся овладевают произносительной, интонационной стороной ДЕ на имитативной основе. Учитель тут же может предложить учащимся воспроизвести ситуацию знакомства, но не просто правильно произнести инициирующую и реагирующую реплики, что, конечно, важно, а именно поприветствовать друг друга, выразить друг другу благожелательное, уважительное отношение, т.е. фактически совершить два взаимосвязанных коммуникативных поступка. Подобное воспроизведение ситуации приветствия, а на следующих занятиях и ситуации прощания, знакомства и т.п. осуществляется, как правило, по желанию самих учащихся. Главное на данном этапе продемонстрировать удачные образцы коммуникативного взаимодействия детей и показать, что подобная активность на уроках иностранного языка является обычным делом и приветствуется.

Можно совмещать  ДЕ, связанные друг с другом. Например, одна пара учащихся заранее объединяет и воспроизводит ситуации приветствия, приглашения, выражения радости, прощания. Другая пара предпочитает сконструировать и инсценировать приветствия, запрос – сообщение, выражение совета, благодарность, прощание. Правда, с подобным ориентированием успешно справляются не все дети, а потому в течение 5-20 уроков с ДЕ проводятся специальные манипуляции. Например, учитель называет инициирующую (реагирующую) реплику на иностранно языке дети по-русски или, наоборот, учитель по-русски, а дети – на иностранном языке. В инициирующих (реагирующих) репликах восполняются «пропавшие» слова. Предпринимаются замены слов в инициирующей или (реагирующих) репликах. По данной реагирующей реплике воплощается инициирующая и т.д. Фактически дети начинают выполнять простейшие переводные, постановочные, трансформационные упражнения.

В течение последующих 20 уроков учитель вводит оставшиеся 20 ДЕ по одному за урок. Причем каждое новое ДЕ вводится или сразу после фонетической зарядки или по усмотрению учителя в любой другой, наиболее подходящий момент, но при обязательном соотношении, с одной стороны, с уже усвоенным ДЕ того же вида, а с другой – с эквивалентами на русском языке.

При введении каждого  нового ДЕ рассмотрение лексико - грамматических особенностей синонимичных высказывания на иностранном языке, подбор наиболее точных эквивалентов на русском языке или попытки сделать наиболее точный перевод инициирующих и реагирующих реплик на русский язык могут и должны стать обязательным и привычным видом работ как при встрече с иностранным языком во 2 классе, так и в последующих классах начальной и основной школы. Именно из синонимичных инициирующих и реагирующих реплик ДЕ, а также сопутствующих диалогов-образцов ученик с самого начала (интуитивно и вполне осознанно) отбирает и формулирует свой собственный индивидуализированный иностранный язык. Упомянутое выше соотношение инициирующих и реагирующих реплик ДЕ оказывается еще более продуктивным в условиях двуязычия и многоязычия.

Последующая работа над ДЕ осуществляется уже с опорой не только на слуховую (голос учителя), зрительную (картинки), поведенческую (инсценирование) наглядность, но и на печатный текст, поскольку к этому времени учащиеся уже овладевают техникой чтения на иностранном языке. В связи с этим отбор ДЕ для повторения в рамках фонетической зарядки может варьироваться. Одним из вариантов может стать массированное повторение всех 40 ДЕ в течение 5 уроков – по 2 ДЕ четырех видов. Главное, чтобы периодически повторялся весь набор ДЕ текущего учебного года.

Следующим этапом по формированию диалогических умений у младших школьников является овладение  мини диалогом.

Мини диалог можно  представить в виде совокупности двух и более диалогических единиц.

Обучение мини - диалогу начинается с обучения, реагированию на реплику собеседника. Сначала учитель дает стимулирующие реплики, разнообразя их в зависимости от мини диалогических единиц, а учащиеся, овладевают умением реагировать на них. Разнообразие реакций зависит от языковых средств, которыми они располагают, от индивидуальных особенностей учащихся.

Следующий этап по формированию диалогических умений является обучение диалогу.

При обучении диалогу  выделяются те пути, что и при  обучении монологу. Очевидно, что обучение диалогу путем «сверху - вниз»  является наиболее оптимальным для  обучения стандартным или типовым диалогам. Как правило, оно происходит показано в таблице 1 (см. приложение).

Опорами для составления  собственных диалогов в данном случае могут служить: сами тексты диалогов-моделей, содержание речевой установки учителя и составление видоизмененных диалогов, описание ролей, получаемых отдельно каждым из участников диалога, картинки или видеосюжеты, проигрываемых без звука.

Обучение диалогу  путем «снизу-вверх» предполагает, что у учащихся по какой-либо причине нет исходного диалога образца. Здесь может быть несколько вариантов:

1. Учащиеся не  умеют читать и не могут  воспользоваться приведенным образцом.

2. Уровень речевого  развития достаточно высок, поэтому  единый образец уже не нужен.

3. Предполагаемый  диалог относится к разновидностям  свободного диалога, и образец будет только сковывать инициативу и творчество учащихся.

Следует отметить, что  речь идет не просто об использовании  диалога, а об обучении диалогической формы общения. Следовательно, даже без диалога-опоры речь идет о совершенствовании диалогических навыков и умений.

Определим некоторые из базовых речевых умений:

1. умение задавать  вопросы разных типов;

2. логично, последовательно  и понятно отвечать на поставленные вопросы;

3. использовать различные  реплики реагирования в процессе  общения, проявляя заинтересованность, внимание и активное участие в разговоре;

4. употреблять различные  вводные структуры и клишированные  выражения;

5. пользоваться различными  способами реализации речевых  функций таких как выражение согласия или несогласия, сомнения, удовлетворения, неудовольствия просьбы, вежливого отказа и т.д.

Как показывает практика, наиболее трудным в данной связи  представляет обучение технике использования  вопросов. И дело не только в том, что учащиеся не могут запомнить особенности порядка слов или адекватного употребления вспомогательных глаголов, хотя эти проблемы можно считать актуальными вплоть до продвинутого этапа обучения в вузе. В чисто языковом отношении, помимо названных проблем, часто возникают трудности с использованием косвенных вопросов.

Что же можно предложить учителю, чтобы проблема грамотного использования вопросов перестала быть неразрешенной.

1. Сделать вопросы  содержательными, открытыми, проблемными,  творческими. Избегать формальных, бессмысленных вопросов.

2. Обучать не столько  ответам на вопросы, сколько  новым способам мышления, а вместе с ним и деятельности. Не отрывать учебные задания от реальных жизненных ситуаций и проблем, конкретных социальных условий, ролей и потребностей.

3. Учить учащихся  мыслить самостоятельно, спорить  и задавать вопросы учителю.

4. Использовать творческие  игры и задания, предполагающие  формирование различных использования вопросов (игры на отгадывание героев, задуманных слов; проведение викторины, социологических опросов, интервью; осуществление взаимоконтроля на понимание прочитанного; заполнение диалогов с пропусками и т.д.).

5. Начинать изучение  новой темы с задания обсудить в парах и группах, сформулировать и записать те вопросы, на которые хотелось бы получить ответы в ходе обслуживания.

При обучении диалогу  большое значение имеет формирование умения спонтанно реагировать на реплики партнера, а также умения реализовывать речевые ситуации с помощью различных языковых и речевых средств. Формировать данные навыки можно не только при обучении диалогическому общению, но и в процессе работы над текстом, при совершенствовании лексических, грамматических, фонематических навыков. Некоторые задания и упражнения можно с успехом использовать в качестве разминки или забавной паузы на уроке. Важно, чтобы отработка этих речевых навыков велась в системе, а не походила на аврал в работах.

Система по обучению детей диалогической речи включает в себя:

- подготовительные  упражнения, формирующие материально-операционную  основу говорения (лексические,  грамматические, фонетические упражнения  на имитацию, постановку. трансформацию, комбинирование);

- условно-коммуникативные  (коммуникативные), связанные с решением  определенной коммуникативной задачи, при которых учащиеся приобретают умение реагировать (произносить стимулирующую и реагирующую реплики), соотносить действия друг с другом (утверждение – перенос, вопрос – ответ), т.е. поддерживать двустороннюю активность.

Для того чтобы обеспечить самостоятельное речевое взаимодействие учащихся и получить искомый речевой продукт, а также планируемый результат – умение осуществлять основные функции общения, чтобы сформулировать такие свойства диалогической речи, как ее мотивированности, экспрессивность, обращенность, ситуативность необходимо моделировать само взаимодействие. Этому в наибольше степени способствует инсценирование сказок и диалогов этикетного характера, создание игровых ситуаций, использование приемов коллективного взаимодействия.

Информация о работе Лингвострановедческиий аспект в преподавании иностранного языка на среднем этапе в общеобразовательной школе