Language Learning and Teaching

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2010 в 12:16, Не определен

Описание работы

Рассказ

Файлы: 1 файл

Principles of Language Learning and Teaching Brown.doc

— 7.03 Мб (Скачать файл)
 

While the general definitions of language, learning, and teaching offered above might meet with the approval of most linguists, psychologists, and educators, points of clear disagreement become apparent after a little probing of the components of each definition. For example, is language a "set of habits" or a "system of internalized rules"? Differing viewpoints emerge from equally knowledgeable scholars.

     Yet with all the possible disagreements among applied linguists and SLA researchers, some historical patterns emerge that highlight trends and fashions in the study of second language acquisition. These trends will be described here in the form of three different schools of thought that follow somewhat historically, even though components of each school overlap chronologically to some extent. Bear in mind that such a sketch highlights contrastive ways of thinking, and such contrasts are seldom overtly evident in the study of any one issue in SLA.

Structuralism/Behaviorism

 

In the 1940s and 1950s, the structural, or descriptive, school of linguistics, with its advocates—Leonard Bloomfield, Edward Sapir, Charles Hockett, Charles Fries, and others—prided itself in a rigorous application of the scientific principle of observation of human languages. Only the "publicly observable responses" could be subject to investigation. The linguist's task, according to the structuralist, was to describe human languages and to identify the structural characteristics of those languages. An important axiom of structural linguistics was that "languages can differ from each other without limit," and that no preconceptions could apply to the field. Freeman Twaddell (1935: 57) stated this principle in perhaps its most extreme terms: 

    Whatever our attitude toward mind, spirit, soul, etc., as realities, we must agree that the scientist proceeds as though there were no such things, as though all his information were acquired through processes of his physiological nervous system. Insofar as he occupies himself with psychical, nonmaterial forces, the scientist is not a scientist. The scientific method is quite simply the convention that mind does not exist ... 

     The structural linguist examined only the overtly observable data. Such attitudes prevail in B.F. Skinner's thought, particularly in Verbal Behavior (1957), in which he said that any notion of "idea" or "meaning" is explanatory fiction, and that the speaker is merely the locus of verbal behavior, not the cause. Charles Osgood (1957) reinstated meaning in verbal behavior, explaining it as a "representational mediation process," but still did not depart from a generally nonmentalistic view of language.

     Of further importance to the structural or descriptive linguist was the notion that language could be dismantled into small pieces or units and that these units could be described scientifically, contrasted, and added up again to form the whole. From this principle emerged an unchecked rush of linguists, in the 1940s and 1950s, to the far reaches of the earth to write the grammars of exotic languages.

     Among psychologists, a behavioristic paradigm also focused on publicly observable responses—those that can be objectively perceived, recorded, and measured. The "scientific method" was rigorously adhered to, and therefore such concepts as consciousness and intuition were regarded as "mentalistic," illegitimate domains of inquiry. The unreliability of observation of states of consciousness, thinking, concept formation, or the acquisition of knowledge made such topics impossible to examine in a behavioristic framework. Typical behavioristic models were classical and operant conditioning, rote verbal learning, instrumental learning, discrimination learning, and other empirical approaches to studying human behavior. You may be familiar with the classical experiments with Pavlov's dog and Skinner's boxes; these too typify the position that organisms can be conditioned to respond in desired ways, given the correct degree and scheduling of reinforcement.

Rationalism and Cognitive Psychology

 

In the decade of the 1960s, the generative-transformational school of linguistics emerged through the influence of Noam Chomsky. Chomsky was trying to show that human language cannot be scrutinized simply in terms of observable stimuli and responses or the volumes of raw data gathered by field linguists. The generative linguist was interested not only in describing language (achieving the level of descriptive adequacy) but also in arriving at an explanatory level of adequacy in the study of language, that is, a "principled basis, independent of any particular language, for the selection of the descriptively adequate grammar of each language" (Chomsky 1964:63).

     Early seeds of the generative-transformational revolution were planted near the beginning of the twentieth century. Ferdinand de Saussure (1916) claimed that there was a difference between parole (what Skinner "observes," and what Chomsky called performance) and langue (akin to the concept of competence, or our underlying and unobservable language ability). A few decades later, however, descriptive linguists chose largely to ignore langue and to study parole, as was noted above. The revolution brought about by generative linguistics broke with the descriptivists' preoccupation with performance—the outward manifestation of language—and capitalized on the important distinction between the overtly observable aspects of language and the hidden levels of meaning and thought that give birth to and generate observable linguistic performance.

     Similarly, cognitive psychologists asserted that meaning, understanding, and knowing were significant data for psychological study. Instead of focusing rather mechanistically on stimulus-response connections, cognitivists tried to discover psychological principles of organization and functioning. David Ausubel (1965:4) noted: 

    From the standpoint of cognitive theorists, the attempt to ignore conscious states or to reduce cognition to mediational processes reflective of implicit behavior not only removes from the field of psychology what is most worth studying but also dangerously oversimplifies highly complex psychological phenomena. 

Cognitive psychologists, like generative linguists, sought to discover underlying motivations and deeper structures of human behavior by using a rational approach. That is, they freed themselves from the strictly empirical study typical of behaviorists and employed the tools of logic, reason, extrapolation, and inference in order to derive explanations for human behavior. Going beyond descriptive to explanatory power took on utmost importance.

     Both the structural linguist and the behavioral psychologist were interested in description, in answering what questions about human behavior: objective measurement of behavior in controlled circumstances. The generative linguist and cognitive psychologist were, to be sure, interested in the what question; but they were far more interested in a more ultimate question, why: What underlying reasons, genetic and environmental factors, and circumstances caused a particular event?

     If you were to observe someone walk into your house, pick up a chair and fling it through your window; and then walk out, different kinds of questions could be asked. One set of questions would relate to what happened: the physical description of the person, the time of day, the size of the chair, the impact of the chair, and so forth. Another set of questions would ask why the person did what he did: What were the person's motives and psychological state, what might have been the cause of the behavior, and so on. The first set of questions is very rigorous and exacting: it allows no flaw, no mistake in measurement; but does it give you ultimate answers? The second set of questions is richer, but obviously riskier. By daring to ask some difficult questions about the unobserved, we may lose some ground but gain more profound insight about human behavior.

Constructivism

 

Constructivism is hardly a new school of thought. Jean Piaget and Lev Vygotsky, names often associated with constructivism, are not by any means new to the scene of language studies. Yet constructivism emerged as a prevailing paradigm only in the last part of the twentieth century. What is constructivism, and how does it differ from the other two viewpoints described above?

     Constructivists, not unlike some cognitive psychologists, argue that all human beings construct their own version of reality, and therefore multiple contrasting ways of knowing and describing are equally legitimate. This perspective might be described as 

    an emphasis on active processes of construction [of meaning], attention to texts as a means of gaining insights into those processes, and an interest in the nature of knowledge and its variations, including the nature of knowledge associated with membership in a particular group. (Spivey 1997:23-24) 

     Constructivist scholarship can focus on "individuals engaged in social practices, ... on a collaborative group, [or] on a global community" (Spivey 1997: 24).

     A constructivist perspective goes a little beyond the rationalist/innatist and the cognitive psychological perspective in its emphasis on the primacy of each individual's construction of reality. Piaget and Vygotsky, both commonly described as constructivists (in Nyikos & Hashimoto 1997), differ in the extent to which each emphasizes social context. Piaget (1972) stressed the importance of individual cognitive development as a relatively solitary act. Biological timetables and stages of development were basic; social-interaction was claimed only to trigger development at the right moment in time. On the other hand, Vygotsky (1978), described as a "social" constructivist by some, maintained that social interaction was foundational in cognitive development and rejected the notion of predetermined stages.

     Researchers studying first and second language acquisition have demonstrated constructivist perspectives through studies of conversational discourse, sociocultural factors in learning, and interactionist theories. In many ways, constructivist perspectives are a natural successor to cognitivist studies of universal grammar, information processing, memory, artificial intelligence, and interlanguage systematicity. (Note: These terms will be defined and explained in subsequent chapters of this book.)

     All three positions must be seen as important in creating balanced descriptions of human linguistic behavior. Consider for a moment the analogy of a very high mountain, viewed from a distance. From one direction the mountain may have a sharp peak, easily identified glaciers, and distinctive rock formations. From another direction, however, the same mountain might now appear to have two peaks (the second formerly hidden from view) and different configurations of its slopes. From still another direction, yet further characteristics emerge, heretofore unobserved. The study of SLA is very much like the viewing of our mountain: we need multiple tools and vantage points in order to ascertain the whole picture.

     Table 1.1 summarizes concepts and approaches described in the three perspectives above. The table may help to pinpoint certain broad ideas that are associated with the respective positions. 

Table 1.1     Schools of thought in second language acquisition 

Time Frame Schools of Thought Typical Themes
Early 1900s & 1940s& 1950s Structuralism & Behaviorism description

observable performance

scientific method

empiricism

surface structure

conditioning, reinforcement

1960s & 1970s Rationalism & Cognitive Psychology generative linguistics acquisition, innateness interlanguage systematicity universal grammar competence deep structure
1980s, 1990s& early 2000 Constructivism Interactive discourse sociocultural variables cooperative group learning interlanguage variability interactionist hypotheses
 

     The patterns that are illustrated in Table 1.1 are typical of what Kuhn (1970) described as the structure of scientific revolutions. A successful paradigm is followed by a period of anomaly (doubt, uncertainty, questioning of prevailing theory), then crisis (the fall of the existing paradigm) with all the professional insecurity that comes therewith; and then finally a new paradigm, a novel theory, is put together. This cycle is evident in both psychology and linguistics, although the limits and bounds are not always easily perceived—perhaps less easily perceived in psychology, in which all three paradigms currently operate somewhat simultaneously The cyclical nature of theories underscores the fact that no single theory or paradigm is right or wrong. It is impossible to refute with any finality one theory with another. Some truth can be found in virtually every theory.

LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY

 

One of the major foci of applied linguistic scholarship for the last half a century has been the foreign or second language classroom. A glance through the past century or so of language teaching gives us an interesting picture of varied interpretations of the best way to teach a foreign language. As schools of thought have come and gone, so have language teaching trends waxed and waned in popularity. Pedagogical innovation both contributes to and benefits from the kind of theory-building described in the previous section.

     Albert Marckwardt (1972: 5) saw these "changing winds and shifting sands" as a cyclical pattern in which a new paradigm (to use Kuhn's term) of teaching methodology emerged about every quarter of a century, with each new method breaking from the old but at the same time taking with it some of the positive aspects of the previous paradigm. One of the best examples of the cyclical nature of methods is seen in the revolutionary Audiolingual Method (ALM) of the late 1940s and 1950s. The ALM borrowed tenets from its predecessor by almost half a century, the Direct Method, while breaking away entirely from the Grammar-Translation paradigm. (See "In the Classroom" vignettes to follow, for a definition of these methods.) Within a short time, however, ALM critics were advocating more attention to rules and to the "cognitive code" of language, which, to some, smacked of a return to Grammar Translation! Shifting sands indeed.

     Since the early 1970s, the relationship of theoretical disciplines to teaching methodology has been especially evident. The field of psychology has witnessed a growing interest in interpersonal relationships, in the value of group work, and in the use of numerous self-help strategies for attaining desired goals. The same era has seen linguists searching ever more deeply for answers to the nature of communication and communicative competence and for explanations of the interactive process of language. The language teaching profession responded to these theoretical trends with approaches and techniques that have stressed the importance of self-esteem, of students cooperatively learning together, of developing individual strategies for success, and above all of focusing on the communicative process in language learning. Today the term "communicative language teaching" is a byword for language teachers. Indeed, the single greatest challenge in the profession is to move significantly beyond the teaching of rules, patterns, definitions, and other knowledge "about" language to the point that we are teaching our students to communicate genuinely, spontaneously, and meaningfully in the second language.

     This book is intended to give you a comprehensive picture of the theoretical foundations of language learning and teaching. But that theory remains abstract and relatively powerless without its application to the practical concerns of pedagogy in the classroom. In an attempt to help to build bridges between theory and practice, I have provided at the end of each of the chapters of this book a brief "vignette "on classroom considerations. These vignettes are designed to acquaint you progressively with some of the major methodological trends and issues in the profession. The vignettes are obviously not intended to be exhaustive (refer to such books as Brown 2000; Richard-Amato 1996; Nunan 1991b; Richards and Rodgers 1986 for more specific treatments), but they should begin to give you a bit of history and a picture of the practical consequences of developing the theoretical principles of language learning and teaching.

     Today, language teaching is not easily categorized into methods and trends. Instead, each teacher is called on to develop a sound overall approach to various language classrooms. This approach is a principled basis upon which the teacher can choose particular designs and techniques for teaching a foreign language in a particular context. Such a prospect may seem formidable. There are no instant recipes. No quick and easy method is guaranteed to provide success. Every learner is unique. Every teacher is unique. Every learner-teacher relationship is unique, and every context is unique. Your task as a teacher is to understand the properties of those relationships. Using a cautious, enlightened, eclectic approach, you can build a theory based on principles of second language learning and teaching. The chapters that follow are designed to help you formulate that approach.

In the Classroom: The Grammar Translation Method

 

We begin a series of end-of-chapter vignettes on classroom applications with a language teaching "tradition" that, in various manifestations and adaptations, has been practiced in language classrooms worldwide for centuries. A glance back in history reveals few if any research-based language teaching methods prior to the twentieth century. In the Western world, "foreign" language learning in schools was synonymous with the learning of Latin or Greek. Latin, thought to promote intellectuality through "mental gymnastics," was until relatively recently held to be indispensable to an adequate higher education. Latin was taught by means of what has been called the Classical Method: focus on grammatical rules, memorization of vocabulary and of various declensions and conjugations, translation of texts, doing written exercises. As other languages began to be taught in educational institutions in the eighteenth and nineteenth centuries, the Classical Method was adopted as the chief means for teaching foreign languages. Little thought was given at the time to teaching oral use of languages; after all, languages were not being taught primarily to learn oral/aural communication, but to learn for the sake of being "scholarly" or, in some instances, for gaining a reading proficiency in a foreign language. Since there was little if any theoretical research on second language acquisition in general, or on the acquisition of reading proficiency, foreign languages were taught as any other skill was taught.

     Late in the nineteenth century, the Classical Method came to be known as the Grammar Translation Method. There was little to distinguish Grammar Translation from what had gone on in foreign language classrooms for centuries, beyond a focus on grammatical rules as the basis for translating from the second to the native language. But the Grammar Translation Method remarkably withstood attempts at the outset of the twentieth century to "reform" language teaching methodology, and to this day it remains a standard methodology for language teaching in educational institutions. Prator and Celce-Murcia (1979: 3) list the major characteristics of Grammar Translation: 

  1. Classes are taught in the mother tongue, with little active use of the target language.
  2. Much vocabulary is taught in the form of lists of isolated words.
  3. Long elaborate explanations of the intricacies of grammar are given.
  4. Grammar provides the rules for putting words together, and instruction often focuses on the form and inflection of words.
  5. Reading of difficult classical texts is begun early.
  6. Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis.
  7. Often the only drills are exercises in translating disconnected sentences from the target language into the mother tongue.
  8. Little or no attention is given to pronunciation.
 

It is remarkable, in one sense, that this method has been so stalwart among many competing models. It does virtually nothing to enhance a student's communicative ability in the language. It is "remembered with distaste by thousands of school learners, for whom foreign language learning meant a tedious experience of memorizing endless lists of unusable grammar rules and vocabulary and attempting to produce perfect translations of stilted or literary prose" (Richards & Rodgers 1986: 4). In another sense, however, one can understand why Grammar Translation is so popular. It requires few specialized skills on the part of teachers. Tests of grammar rules and of translations are easy to construct and can be objectively scored. Many standardized tests of foreign languages still do not attempt to tap into communicative abilities, so students have little motivation to go beyond grammar analogies, translations, and rote exercises. And it is sometimes successful in leading a student toward a reading knowledge of a second language. But, as Richards and Rodgers (1986: 5) pointed out, "it has no advocates. It is a method for which there is no theory. There is no literature that offers a rationale or justification for it or that attempts to relate it to issues in linguistics, psychology, or educational theory." As we continue to examine theoretical principles in this book, I think we will understand more fully the "theorylessness" of the Grammar Translation Method. 

Информация о работе Language Learning and Teaching