Классификация русских и английских диалектов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2013 в 11:24, реферат

Описание работы

Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого - данного языка или одно из его диалектов. Поэтому диалект всегда противопоставлен другому диалекту, объединяясь с ними целым рядом общих языковых черт. Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике [4, стр.132-133]
Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка. В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме. В наиболее общем случае в роли факторов, затрудняющих возможности непосредственного общения, выступают факторы физико-географического порядка (ср. наличие горных хребтов, лесных и водных массивов, пустынных пространств и т. п.). [5]

Содержание работы

Введение………………………………………………………………………3
Глава I . Территориальные варианты языка. Изучение территориальных
диалектов……. ………………………………………………………….5
Понятие о территориальном диалекте ………………………….5
Диалектология как наука…………………………………… …...8
Глава I I . Классификация русских и английских диалектов……………….. .10
2.1. Русское диалектное членение…………………………………….10
2.2. Классификация английских диалектов…………………………..14
Заключение……………………………………………………………………….17
Список литературы………………………………………………………………19

Файлы: 1 файл

Dokument_Microsoft_Office_Word.docx

— 48.83 Кб (Скачать файл)

Южная группы говоров:

    1. Распространенное яканье;
    2. Совпадение форм Р., Д. и П. ед.ч. имен ж.р.: от жоны, к жоны;
    3. Прилагательные и местоимения согласуются с существительными в форме ж.р.: бальшая вядро, адна поля.

Восточная группа говоров:

    1. Сильное яканье;
    2. Совпадение окончаний Д. и П. имен ж.р.на мягкий согласны с I типом склонения: по грязе – в грязе;
    3. Распространение глагольных форм можу, можут – можешь или могёшь – могут. [2,стр.  29-30]

 

 

 

 

8

1.2. Диалектология как наука.

Диалектология  - это раздел языкознания, в задачи которого входит изучение разновидностей данного языка, употребляемых более или менее  ограниченным числом людей, связанных  территориальной общностью. Диалектология  изучает не только фонетические, грамматические и лексические особенности того или иного отдельного диалекта, но и взаимные контакты между диалектами, а так же «выравниваение» диалектных различий под влиянием литературной нормы или, наоборот, изменения, возникшие в литературном стандарте под влиянием диалекта. В связи с этим к задачам в диалектологии относятся установления территории распространение сходных по форме и значимости явлений фонетики (изофоны), грамматики (изомофы), лексики (изолекции)  и семантики (изосемы) не только в пределах данного диалекта но и в рамках смежных или несмежных областей и нанесения их на географических картах, которые в этом случае носят названия лингвистических карт. [3,стр. 11]

В задачи диалектологии входит также изучение колебаний лингвогеографических границ и выяснение исторических и синхронных причин возникновения, существования, сохранения и исчезновения тех или иных особенностей различных  слоев языка на определенной территории или в разных ареалах. Огромную важность представляет в этой связи изучение взаимодействия контактирования указанных языковых стратификаций, анализ субстратов, суперстратов. [3,стр. 13]

Задачей русской диалектологии  является описание диалектного членения современного русского языка, выявление  всех его форм, конструкций, особенностей произношений и словоупотребления, которыми современными говорами отличаются друг от друга и от литературного языка, установлением относительно их ценности в общем развитии русского языка

9

– в связи с изменяющимися  условиями социальной жизни людей, которые искони пользовались этими  диалектами. Изучение говоров, представляющих многие реликты русского языка, помогают глубже осознать структурное, семантическое  и стилистическое богатство русского языка, проследить влияние народной речи на становление и развитие литературного  языка, понять условия и причины, неизбежность и необходимость последовательного изменения русского языка. [2, стр. 6]

Картографирование древнеанглийских диалектных особенностей основывается главным образом на изучение языковых документов, принадлежность которых к тому или иному узкому региону может быть доказано: в этом случае особенно важно сопоставление максимально большого количества различных языковых памятников. Огромное значение для установления ареала распространения тех или иных явлений в древних диалектах и особенно неясных значений редко встречающихся слов имеет изучение древней и новой топонимии. Кроме того, анализ топонимии в ряде случаев дает возможность установить слова, не засвидетельствованных языковых памятников как самостоятельные лексемы. [3, стр. 13]

 

 

 

 

 

 

 

 

14

2.2. Классификация  английских диалектов

Классификация современных  английских диалектов представляет серьезные трудности, ибо их границы  отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Опираясь на схемы А.Эллиса, который классифицировал английские диалекты, современные английские диалекты можно классифицировать следующим образом:

  1. северные диалекты;
  2. средние диалекты;
  3. восточные диалекты;
  4. западные диалекты;
  5. южные диалекты;
  6. диалекты Шотландии;
  7. английские диалекты Ирландии.

Одной из основных особенностей современных английских диалектов  является их консерватизм. Многие лингвисты  указывают также на то, что характерно признакам строя диалектов является «избыточность». Имеются ввиду, например, обороты, используемые в Ирландии, типа: It is sorry you will be. It is sleepy I am вместо You will be sorry. I am sleepy или парафразы типа I do love вместо I love.

Для английских диалектов  характерна плеонастичность во всех ее возможных разновидностях. Например, плеонастическое использование as: I hope as that ye`ll not be vext. I am going to my uncle`s as next Sunday.

Интересно встречающиеся  у Шекспира формы cham (=I am), chill (=I will), точно соответствующие диалектному употреблению в некоторых английских графствах. [3, стр.26-30]

15

В Шотландии в закрытом слоге a отражается как долгое [a:] в таких словах литературного языка, как father, alms, dark. Примерами могут служить слова: lad [la:d], sad [sa:d], cat [ka:t]. [3, стр.33]

Если e следует за w (в словах типа dwell, swell, twenty, well), то часто происходит переход [e] >[a], особенно в шотландских диалектов: dwell [dwall], web [wab], west [wast]. В Эдинбурге и Сомерсетшире в этих случаях находим долгое [ɔ:] : well [wɔ:ll], twelve [twɔ:lv], wench [wɔ:ntʃ]. [3, стр.37]

В северных диалектах сочетание  «ol+согласный» реализуется как «[ou]+согласный»: gold [goud], cold [cout], hout [out]. [3, стр.40]

Полугласный w в позиции перед гласными обычно сохраняется. Однако перед u в большинстве диалектов этот звук не произносится, например: wolf, woman, wood и др. [3, стр.45]

В середине слова после  начальных смычных перед гласными заднего подъема в Мидленде, южных и юго-западных диалектах произносится протетическое w : boy [bwoi], moist [mwɔ:ist], toad [twud] и др. [3, стр.46]

Конечная [d] оглушается, особенно после [l, n, r] в односложных словах типа field, child, hold, hand (Ланкашир, Чешир, Стаффордшир, Дарбишир). [3,с тр.49]

Интересное явление, типичным для английских диалектов, является смена смычных согласных, при  которой употребляются несколько  вариантов одного и тоже слова  с различными согласными любых позициях: little-lickle, mask-mast, parrick-paddock. [3, стр.53]

Формы сравнительной степени  в диалектах обычно вводятся слова gin, an, as, nor, till,by, to, in, on (вместо than в литературном стандарте). Слово many в

 

16

диалектах используется не только по отношению к предметам, поддающимся счету, но и к сыпучим веществам, жидкостям и т.д. [3, стр.65]

Формы Continuous в шотландских диалектах часто используются в тех случаях, когда в литературном варианте употребляются времена Indefinite: I was never knowing such a girl, so honest and beautiful. Ye`ll have yer ups and downs like me, I am thinking. [3, стр.71]

Весьма типичным явлением для английских диалектов следует  признать энантиосимию (одновременное использование одного и того же слова с противоположными значениями): bare 'смелый' – 'низкий, подлый'; botler 'соединяться' - 'разъединяться'; boss 'углубление' - 'возвышенность'. [3,стр. 79]

Весьма интересные возможности диалектной суффиксации: abundation (=abundance), orderatoin (=ordering), naturable (=natural). [3,стр. 80]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Заключение

В соответствии с поставленной задачей, можно сделать вывод  о том, что особенности территориальных  диалектов Великобритании и России были  изучены. Была рассмотрена наука, которая непосредственно занимается изучение территориальных диалектов- диалектология.

Выяснено, что изучение диалектов  даёт бесценный и поистине неисчерпаемый  материал не только для проникновения  в глубочайшие истоки языка, его  историческое прошлое, но позволяет  здраво, без предвзятости и односторонности  оценить и понять особенности  становления и развития литературной норм, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов, возникших за пределами основной территории распространения языка. Только учёт диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значения слов.[3, стр.15]

Выяснено, что существует огромная литература, посвященная описанию диалектов различных языков мира. Диалектология как специальная отрасль языкознания затрагивает много проблем. Наибольший интерес представляют две по существу связанные темы: 1) смешение диалектов и 2) общие принципы выделения диалектов как самостоятельных языковых единиц.[7]

Аспекты и методы изучения диалектов многообразны. Принято различать описательную и историческую диалектологию. Иногда как самостоятельные направления в диалектологии рассматривают лингвистическую географию и диалектную лексикографию. [5]

18

На основе проделанной работы можно сделать вывод о том , что как русский национальный язык, так и английский, представляет собой сложное единство. Эти языки включают в себя многие разновидности, но всё же единство, поскольку во всех этих разновидностях достаточно общих черт, чтобы люди, пользующиеся различными разновидностями языка, понимали друг друга и воспринимали речь собеседника[1, 16 стр.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Содержание

 

 

Введение………………………………………………………………………3

Глава I . Территориальные варианты языка. Изучение территориальных           

              диалектов……. ………………………………………………………….5

    1. Понятие о территориальном диалекте ………………………….5
    2. Диалектология как наука…………………………………… …...8                                              

Глава I I . Классификация русских и английских диалектов……………….. .10

              2.1. Русское диалектное членение…………………………………….10

              2.2. Классификация английских диалектов…………………………..14

Заключение……………………………………………………………………….17

Список литературы………………………………………………………………19

                                      


Информация о работе Классификация русских и английских диалектов