Inversion as a stylistic devise in the texts of newspaper articles

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2012 в 20:51, курсовая работа

Описание работы

Stylistics, sometimes called l i n g u o - s t y 1 i s t i c s, is a branch of general linguistics. It has now been more or less definitely outlined. It deals mainly with two interdependent tasks: a) the investigation of the inventory of special language media which by their ontological features secure the desirable effect of the utterance and b) certain types of texts (discourse) which due to the choice and arrangement of language means are distinguished by the pragmatic aspect of the communication [10]. The two objectives of stylistics are clearly discernible as two separate fields of investigation. The types of texts can be analyzed if their linguistic components are presented in their interaction, thus revealing the unbreakable unity and transparency of constructions of a given type.

Содержание работы

Introduction………………………………………………………………………3
Theoretical part……………………………………………………………6
Stylistic as a science ………………………………………………………6
Functional Styles…………………………………………………………..7
Newspaper style………………………………………………………….10
Stylistic inversion……………………………………………………........12
Practical part………………………………………………………………16
Conclusion………………………………………………………………………22
Bibliography…………………………………………………………………….24
Appendix………………………………………

Файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 67.07 Кб (Скачать файл)

Страной с великой историей научных изобретений, культурным наследием в музыке, литературе и искусстве является Россия.

This example of inversion we found in the newspaper Passport. The inversion consists in the predicative’s placement before the link-verb. They both are placed before the subject. Here we have both informative and emotional colouring function of stylistic inversion.

This example has analogy with the previous one. The adverbial modifier is placed before the subject. It’s the forth model of inversion according to Galperin’s classification. This example if from “Vogue” and here we have an ad of cosmetics. The advertising slogan is:

Just like true love, it’s made last.

Как настоящая любовь - долговечен.

There is an adverbial modifier first of all not the subject and predicate as in the traditional word order. The information which is carried by the adverbial modifier is the main one for attracting attention of the costumers. The reader’s attention is drawn by such unusual word order and therefore the whole expression. Then the product itself becomes more attractive for buyers. Here we have the logical-informative function of the stylistic inversion. The most important information is placed at the beginning.

 

Conclusion

Inversion is used to give emphasis or to be rhetorical in more formal situations, in political speeches, on the news, and also in literature.  Some native speakers may also use them occasionally in day-to-day conversation.  

Inversion which was briefly mentioned in the definition of chiasmus is very often used as an independent stylistic device in which the direct word order is changed either completely so that the predicate (predicative) precedes the subject, or partially so that the object precedes the subject-predicate pair.

The stylistic device of inversion should not be confused with grammatical inversion which is a norm in interrogative constructions. Stylistic inversion deals with the rearrangement of the normative word order. Questions may also be rearranged. The inverted question presupposes the answer with more certainty than the normative one. It is the assuredness of the speaker of the positive answer that constitutes additional information which is brought into the question by the inverted word order.

The analysis of inversion in English has shown that it may have several functions in a sentence. Each of these functions has its own goal. Sometimes they help to mark out a word in order the reader to remember the title, advertised product or something else. Sometimes it helps to add emotional colouring to the surface meaning of the utterance.  With the help of inversion we can increase informativity of a message and attract reader’s attention. The function of intensification serves for strengthening an emphatic stress on a concrete word in a sentence.

In the course of the work I found out that inversion is used in newspaper for both informative and emotional colouring function.

In this research we analyzed using inversion in the texts of newspaper articles and its pragmatic aspect:

- we have defined stylistic inversion and its classification and structure,

- we have revealed linguistic peculiarities of using stylistic inversion,

- we have explained ways of translation the stylistic inversion and difficulties in translation the inversion,

- we analyzed the pragmatic functions and difficulties in translation of stylistic inversion.

We have begun with the definition of the stylistic inversion and its classification and structure. It is difficult evidence because of inhomogeneous tasks and conditions of communication and in general of peculiarities of extra linguistic base. Although about language and style of newspaper is written a lot of special functional – stylistic investigation of this style have began not long ago. NEwspaper is a literature on actual, social, political themes. Newspaper style has spoken varieties, in particular the oratorical sub-style. The new spoken varieties are the radio commentary, the essay and articles.

Newspaper style is also characterized by brevity of expression. Galperin states that the newspaper style became discernible as a separate style in the middle of the 18th century. The basic aim of the newspaper style is to exert an influence on public opinion, to convince the reader or the listener that the interpretation given by the writer or speaker is correct and to make them accept his or her views though logical argumentation and emotional appeal. The style of newspaper studied as a restricted language. Headline is the most basic text – organizing tool used to invite the reader to become involved with the publication. English headlines are short and catching.

Thus, this research has given us the idea of stylistic inversion.

 

 

Bibliography

  1. Birner, Betty J. Information Status and Word Order: An Analysis of English Inversion. 1994
  2. Betty Schrampfer Agar. Understanding and Using English Grammar. Regents/Prentice-Hall, Englewood Cliffs, New Jersy, 1989.
  3. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M.: Высш. шк., 1983.
  4. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977
  5. Fillmore, Charles J. 1999. Inversion and Constructional Inheritance. In Webel-huth et al. (eds) Lexical and Constructional Aspects of Linguistic Explanation.  Stanford: CSLI Publications.
  6. Kim, Jong-Bok. To appear. English Locative Inversion: Grammatical Interfaces and Constructions. In Proceedings of BLS 29. Berkeley: Berkeley Linguistic Society.
  7. Kochevaya I.G. The Theory of English Grammar. M.: Просвещение, 1982.
  8. Longman Dictionary of Contemporary English. Marlow, Essez: Longman Group Ltd, 1995.
  9. Morokhovskaya E.I. Fundamentals of Theoretical English Grammar.
  10. The Grammar book. An ESL/EPL Teachers Course. Boston: Heinle publishers, 1983.
  11. Torben Vestergaard, Kim Schroder. The Language of Advertising. Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1993.
  12. Newspaper «Times»  2010
  13. Newspaper «The Guardian», November, 2010
  14. Newspaper «Observer», November, 2010
  15. Newspaper «Independent» November, 2010
  16. Newspaper «Daily Telegraph» April, 2010
  17. Newspaper «The Moscow News», October, 2010
  18. Newspaper «New York Times», January, 2001
  19. Newspaper «Sunday Times», December, 2010
  20. Newspaper «The Economist». January, 2011.
  21. Newspaper «Forbes ASAP». April 11, 2011.
  22. Newspaper «Forbes». February 19, 2011.
  23. Vogue. March, 2011.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appendix

Информация о работе Inversion as a stylistic devise in the texts of newspaper articles