Стилистический анализ отрывка из романа С. Моэма "Театр" для иллюстрации иронии как важного стилистического приема

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2011 в 00:57, курсовая работа

Описание работы

Наш выбор курсовой обусловлен несомненной актуальностью произведений С. Моэма, а также неоднозначностью трактовок его художественного стиля критиками. Для одних Моэм - автор произведений, рассчитанных на невзыскательного читателя, на вкусы которого он и ориентируется, для других - создатель романов и рассказов, по достоинству занявших видное место в литературе новейшего времени. Читатель сделал свой выбор самостоятельно, уже давно проявив интерес к произведениям Моэма

Содержание работы

Введение. 3
1. Моэм и эпоха модернизма. 5
2. Теоретическое обоснование работы. 8
3. Стилистический анализ отрывка романа Сомерсета Моэма «Театр». 14
4. Заключение 22
Библиография 24

Файлы: 1 файл

курсач самdocx.docx

— 54.24 Кб (Скачать файл)

     Диалог  приближен к реальному, он раскрывает подноготную театральной жизни Лондона. Также он показывает насколько близки Майкл и Джулия, т.е. доказывает то, о чем говорилось в первом абзаце анализируемого отрывка. В нем много экспрессии и эмоций, язык прост и понятен даже для современного читателя.

     Итак, по окончании проведенного анализа  мы видим, что наряду с разговорным  стилем речи, который является, как  мы уже упомянули, фоном для других приемов, наиболее яркими являются приемы иронии и других приемов, употребленных  для юмористического эффекта. Таким  образом, мы можем подтвердить, что  Моэм действительно любил использовать этот прием в своих произведениях, и в романе театр ирония является одним из важных стилистических приемов.  

  1. Заключение
 

   «Театр» - это самый известный роман Сомерсета Моэма, написанный в 1937 году. Это тонкая, едко-ироничная история блистательной, умной актрисы, отмечающей "кризис середины жизни" романом с красивым молодым человеком. Моэм искусно высмеивает нравы современности, людей и образ жизни.            Мы проанализировали один из самых интересных, на наш взгляд, отрывков, в котором описывается муж главной героини Джулии, Майкл. Проведенный нами стилистический анализ отрывка позволяет выделить следующие ведущие тенденции в организации текста:

    1. разговорный стиль речи, являющийся стилистически релевантным фоном для реализации других выразительных и изобразительных средств;
    2. обильное употребление эпитетов, для выразительного описания характеров героев и их чувств;
    3. частое употребление таких стилистических приемов как ирония, а также мейозис, гипербола для придания тексту юмористического оттенка;
    4. повышенная эмоциональность в диалогах, выраженная с помощью восклицательных предложений, междометий и эмфатических конструкций и метафор;
    5. целостность текста, выдержанность его практически в одном стиле;
    6. простота текста, легкость для восприятия читателем;

Таким образом, мы убедились, что критики  не ошибались, когда говорили об особом чувстве юмора Сомерсета Моэма, который отлично сумел воспользоваться  им и создать тонкие, ироничные  книги, которые читают люди и до сих пор, и думаем, будут продолжать читать, ведь это настоящее искусство – красиво высмеять свою эпоху и людей, которые тебя окружают.

Библиография

    1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
    2. Моэм С. Материал из Википедии — свободной энциклопедии [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://en.wikipedia.org/wiki/W._Somerset_Maugham, свободный.
    3. Ионкис Г. Э. Уильям Сомерсет Моэм: Грани Дарования [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/literature3/ionkis-91.htm, свободный.
    4. Моэм С. Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://17v-euro-lit.niv.ru/17v-euro-lit/mihalskaya-anikin-angliya/william-somerset-maugham.htm, свободный.
    5. Скороденко В. Сомерсет Моэм. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://lib.ru/INPROZ/MOEM/moem0_1.txt, свободный.
    6. Maugham Somerset. Theatre. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.e-reading.org.ua/book.php?book=127593, свободный.
    7. Моэм С. Узорный покров. Театр:романы. Перевод с англ. М.Лорие, Г.Островской – М.: АСТ: АСТ Москва: Хранитель, 2007. – 540 с.
    8. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.homeenglish.ru/Textivanova.htm, свободный
    9. Попова Н.В. Стилистика английского языка. Учебное пособие. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2006. 186 с.
    10. Galperin I. R. Stylictics. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.pdfqueen.com/galperin-english-stylistics, свободный.

Приложение

Информация о работе Стилистический анализ отрывка из романа С. Моэма "Театр" для иллюстрации иронии как важного стилистического приема