Семантическая эволюция слова на материале английского глагола «to understand» и его дериватов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2011 в 16:18, курсовая работа

Описание работы

Целью предлагаемой исследовательской работы является выявление лексического значения английского глагола “to understand” с учетом особенностей семантической структуры данного глагольной лексемы. Для достижения поставленной цели в ходе исследования необходимо решить следующие задачи:

1.Рассмотреть классификацию типов лексических значений и в соответствии с ней выделить типы лексических значений глагола «to understand».
2.Рассмотреть методики проведения дефиниционного и компонентного анализа и применить их к исследуемому глаголу.
3.Провести семантический анализ исследуемого глагола в синтагматике.

Содержание работы

Список лексикографических источников ………………………………………3

Условные сокращения …………………………………………………………...4

Введение…………………………………………………………………………...5

Глава 1. Теоретические основы исследования организации лексического значения…………………………………………………………………………... 8

1.1. Понятие и слово. Значение слова…………………………................8

1.2. Критерии выделения лексико-семантических вариантов ……….11

1.3. Особенности структуры лексического значения …………………14

Выводы ………………………………………………………………….15

Глава 2. Исследование семантической структуры

английского глагола «to understand»…………………………………………….20

2.1. Основные типы лексических значений слов ..................................20

2.1.1. Классификация значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений ……………………...23

2.2. Методика проведения дефиниционного анализа ………………...26

2.2.1 Дефиниционный анализ английского глагола

«to understand» ……………………………………………………...27

2.3. Методика проведения компонентного анализа…………………....32

2.3.1 Компонентный анализ английского глагола

«to understand»…………………………………………………………...36

2.4. Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике ………………………………………………………...37

Выводы …………………………………………………………………...41

Заключение ………………………………………………………………………43

Библиографический список …………………………………………………….45