Основные способы образования английских слов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 01:33, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является описание морфологических особенностей английских слов, особенностей их структуры и процесса образования новых единиц номинативной лексики.
Цель и объект исследования определили круг задач, которые было необходимо решить в процессе работы:
 раскрыть особенности морфологической структуры английских лексем;
 изучить проявление морфологических особенностей слов английского языка в письменной речи на примере англоязычных статей;

Содержание работы

Введение
1. Теоретические основы рассмотрения словообразования в английском языке
1.1 Классификация морфем в английском языке
2. Основные способы образования английских слов
2.1 Аффиксация
2.2 Конверсия
2.3 Словосложение
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

моя курсовая Махнева Мария 330.doc

— 308.50 Кб (Скачать файл)

Оглавление:

Введение

1.      Теоретические основы рассмотрения словообразования в английском языке

1.1 Классификация морфем в английском языке

2.      Основные  способы образования английских слов

2.1   Аффиксация

2.2   Конверсия

2.3   Словосложение

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Словообразование является самостоятельным разделом лингвистики. Оно неразрывно связано с другими его разделами: морфологией, синтаксисом и лексикологией.

Словообразование - пополнение словарного состава языка новыми словами. Создание новых слов – это основная функция словообразования, и именно оно является одним из важнейших лингвистических механизмов, обеспечивающих бесконечность словаря. Вместе с тем роль словообразования состоит не только в образовании новых слов, сколько в порождении в речи уже существующих в языке слов. В связи с этим роль словообразования невозможно не оценить, особенно в настоящее время, когда роль английского языка в мире достаточно велика. Этим и определяется актуальность данной исследовательской работы.

К способам словообразования в современном английском языке относятся:

      образование слов посредством суффиксов и префиксов - аффиксальный способ;

      процесс образования новых лексических и морфологических единиц посредством перехода из одной части речи в другую – конверсия;

      образование слов посредством сложения основ слов – словосложение.

Объектом исследования является номинативные единицы, отобранные методом сплошной выборки из англоязычных статей газет и журналов, особенности их морфологической структуры.

Предметом исследования выступают способ словосложения, аффиксальный и конверсионный способы образования английские лексемы.

Целью исследования является описание морфологических особенностей английских слов, особенностей их структуры и процесса образования новых единиц номинативной лексики.

Цель и объект исследования определили круг задач, которые было необходимо решить в процессе работы:

      раскрыть особенности морфологической структуры английских лексем;

      изучить проявление морфологических особенностей слов английского языка в письменной речи на примере англоязычных статей;

      показать различие частотных характеристик и степени продуктивности способов словообразования в системе английских слов.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

      анализ отечественной и зарубежной литературы в области морфологии, лексикологии и грамматики иностранных языков, ресурсов Интернета;

      отбор методом сплошной выборки примеров употребления производных номинативных единиц из англоязычных статей (газет и журналов), словарей для выявления морфологических особенностей английских слов;

      элементы методов статистического анализа.

Теоретической основой послужили научные труды по лексикологии таких авторов как П.М. Каращук, О.Д. Мешков и других.

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении особенностей и сущности словообразовательных процессов лексем английского языка.

Практическая ценность данной курсовой работы, заключается в том, что при анализе литературы по данному вопросу, при исследовании практического материала были выделены продуктивные способы словообразования в системе английского слова, которые могут быть включены в учебный материал для курса английского языка в средней общеобразовательной школе.

Структура курсовой работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Таким образом, изучение английских лексем должно включать в себя словообразовательные модели и знакомство с морфемами, и их составляющими.

 

1        Теоретические основы рассмотрения словообразования в английском языке

 

В английском языке слова могут быть простыми, производными и сложными. Простое слово состоит из корня, к которому могут присоединяться морфологические флексии. Производное слово – это слово, по отношению к которому был произведен какой-либо словообразовательный акт.

Сложное слово – это слово, которое образовалось в результате сложения двух или более основ: например: weeklong, weggling, handcrank. В лингвистической литературе принято выделять также производно-сложныеложнопроизводные) слова. В самом названии сложнопроизводное слово – отражается и морфологический состав слова (две основы) и акт словопроизводства, например: a hard-core.

Морфологическая структура простых английских слов не сложна. Она не отягощена морфологическими показателями частей речи, рода, типа склонения или спряжения. Например, английское существительное pen несет в себе лишь семантическое значение и указывает на единственное число. Русское слово «ручка» в отличие от английского pen, сообщает о том, что это существительное женского рода и определенного типа склонения.

Структура английского слова, а вместе с ней и проблема ее анализа, усложняется, как только мы обращаемся к производным словам. В отличие от простых слов, многие английские производные слова маркированы с точки зрения принадлежности их к частям речи, хотя омонимия аффиксов и конверсия частей речи значительно снижают способность английских аффиксов к индикации частей речи [4, с. 26]. Прибавление словообразовательного аффикса усложняет структуру английского слова, но все же оно сохраняет свою относительную простоту, так как сама аффиксация, точнее суффиксация, не вносит в слово никаких морфологических признаков, кроме индикации частей речи [4, с. 26]. Анализ их структуры осложняется, по крайней мере, двумя факторами. Во-первых, существует большое количество алломорфных форм словообразовательных аффиксов, особенно суффиксов (алломорфа- это фонетический и/или орфографический вариант морфемы). Это значит, что для опознания суффикса и основы недостаточно знать одну форму суффикса, например -able, а целый ряд его алломорф. Например, суффикс -able представлен следующими алломорфами (приводятся только орфографические варианты):-able (readable), -ible (responsible), -ibl (incompatibly),-uble (dissoluble), -abil (advisability), -ubil (dissolubility) [4,с. 26].

Второй, важный для проблем словообразования, фактор состоит в выделимости словообразовательного аффикса и, следовательно, в отнесении того или иного слова к разряду производных. Этот фактор для английского языка осложняется тем, что в этом языке имеется большое количество слов, которые были заимствованы вместе со словообразовательными аффиксами, однако корни этих слов не имеют в современном английском языке самостоятельного употребления. Такие слова функционируют параллельно со словами, в которых после вычитания аффикса остается часть, равная полнозначному слову. С точки зрения словообразовательного анализа слово является производным, если оно может быть произведено от производящей основы членами данного языкового коллектива [4, с. 27]. Всякий, кто, так или иначе, занимается словообразовательным анализом, будь то в практических или теоретических целях, не должен удивляться тому, когда с одной стороны в слове “явно” выделяется часть, похожая на префикс или суффикс, а с другой стороны остается часть слова, не имеющая никакого значения [4, с. 27].

     Таким образом, мы пришли к выводу, что английский язык  имеет всего несколько словоизменительных флексий,  что  упрощает морфологическую структуру слов. При этом важным  моментом  является то, что большая часть  английских  слов  –  односложные.  Наряду  с  большим количеством односложных слов существуют также производные и сложные.  Многие

из  них,  в  отличие  от  простых   слов,   маркированы   с   точки   зрения

принадлежности их к частям речи. Прибавление словообразовательного  аффикса усложняет  структуру  английского  слова,  но  оно  все  же  сохраняет  свою относительную простоту. Рассмотрим классификацию морфем в английском языке.

 

1.1    Классификация морфем в английском языке

 

Слово состоит из морфем, мельчайших двусторонних единиц языка (греч. morphe — форма). Морфема в отличие от слова не самостоятельна синтаксически, т. е. в речи может употребляться только как компонент слова, и семантически, поскольку не может служить средством называния денотата. Носителями основного лексического значения являются морфемы корневые, а значения дополнительного — аффиксальные, которые в зависимости от позиции в слове именуются префиксами (стоящие перед корнем) и суффиксами (занимающие позицию после корня). Морфемы тесно связаны в -слове не только структурно, но и семантически, взаимно влияя на значение друг друга. Значение корневой морфемы определяет или уточняет значение аффиксальной, как это происходит, например, в словах с префиксом super-, который имеет ряд оттенков значения (1) situated directly oversmth; 2) above; 3) more than, beyond the norm; 4) exceeding by). Эти оттенки реализуются в сочетании с корневыми морфемами с разным значением. При конкретном значении денотата (columnar; impose) используется оттенок 1 — super-columnar; supermarine; superimpose; при «пространственном» значении корня реализуется оттенок 2 — supercelestial; superlunary; оттенок 3 подразумевает значение «нормы» в корневой морфеме — supernatural; supernormal;supersensible; оттенок 4 появляется в математических терминах количества — supertertius. В свою очередь, аффиксальная морфема влияет на значение корневой; достаточно сравнить значение слов impose (1) lay or place, usu by force; 2) take advantage of; 3) practise deception) и superimpose (put one thing on top of smth else) или natural (concerned with, produced by nature) и supernatural (spiritual; not controlled or explained by physical laws), чтобы убедиться в этом.Согласно Л. Блумфилду, корневые морфемы в языке обычно однородны по своей структуре. В английском языке это прежде всего односложные элементы, такие как man, cut, red. Корневая морфема обычно отвечает в слове за передачу более конкретного значения, нежели морфема аффиксальная. В знаменательных словах корневая морфема (или морфемы, если в слове их несколько, как, например, в blackboard или schoolboy) несет часть целостного лексического значения, образуя смысловое ядро слова; именно на корневой морфеме основывается и мотивировка слова.

Аффиксальные морфемы, видоизменяющие слово, в свою очередь, подразделяются на словоизменительные (модифицируют грамматическое значение) и словообразовательные (модифицируют лексическое значение). Первые выполняют грамматическую функцию, не влияя на лексическое значение слова. Словоизменительные аффиксы универсальны, т. е. применимы для всех (или большинства) слов данной грамматической категории. В качестве примеров можно назвать суффиксы степеней сравнения -ег и -est, суффикс -s, образующий регулярные формы множественного числа существительных, суффикс -ing в вербалиях и т. д. Результат применения такого типа аффиксов — появление новой словоформы, о чем подробнее говорилось в разделе «Значение слова». Другое дело — аффиксы словообразовательные, вносящие новое лексическое значение, дополнительное по отношению к тому, которое уже содержится в корневой морфеме. Словообразовательные аффиксы универсальностью не обладают, хотя на первый взгляд и применимы достаточно регулярно при создании новых слов того же корня. Например, суффикс -ess легко опознается носителями как суффикс со значением женского рода в словахtigress, actress, hostess, lioness и др., однако универсальным он не является, что хорошо видно хотя бы по невозможности образовать слова *cattess или *guestess по той же модели.

Кроме аффиксов, по позиции в слове разделяющихся на префиксы и суффиксы, есть также и так называемые полуаффиксы, а именно морфемы, восходящие к корневому типу, но с ослабленным лексическим значением и с достаточной регулярностью выполняющие функцию аффикса в словообразовании. Наиболее яркими примерами полуаффиксов являются суффиксы -man и -boy в словах типа postman, spaceman, horseman, fisherman, etc.;cowboy, newsboy, playboy, etc. В них четко прослеживается связь с самостоятельной корневой морфемой man, boy, но лексическое значение каждой из них ослаблено, что подчеркнуто и ударением, стоящим только на первой морфеме (ср., например, произношение словосочетаний old man, young boy со словами, приведенными выше). Примером полуаффикса может служить префикс after в словах aftereffect (delayed result), aftermath (fig. consequence), afterthought (reflection about a past event), afternoon (time between morning and evening), etc. Количество образованных при помощи этого префикса слов достаточно велико, что позволяет говорить о регулярности процесса. Вместе с тем значение, присущее корневой морфеме after в этих словах, ослаблено настолько, что не возникает вопроса о словосложении, т. е. комбинации двух корневых морфем.

Как корневые, так и аффиксальные морфемы различаются по степени самостоятельности и по этому признаку делятся на свободные (free morphemes) и связанные (bound morphemes). К свободным морфемам относятся главным образом корневые, совпадающие с самостоятельным словом по форме и части значения (морфемы black и bird в blackbird; list в enlist; after, effect в aftereffect, etc.). Связанные морфемы соответственно с самостоятельным словом не совпадают и существуют только в сочетании с другой морфемой. Так, в слове teacher корневая морфема teach свободная, поскольку она совпадает с соответствующим глаголом, самостоятельно функционирующим в речи. Аффиксальная морфема -ег такой самостоятельностью не обладает и поэтому называется связанной. Некоторые корневые морфемы также могут оказаться связанными, как, например, морфема astronom- в словах astronomer илиastronomical, поскольку не существуют в языке отдельно. Аналогичные примеры  морфемы в словах vegetarian, vegetable, vegetation; theory, theoretician, theoretical. В некоторых словах встречаются также и уникальные (изолированные) морфемы, т. е. корневые морфемы, которые можно выделить только в одном слове, несмотря на наличие регулярной словообразовательной модели. В частности, изолированной является корневая морфема сгап- в словеcranberry, хотя оно и образовано по той же модели, что и слова blackberry, blueberry, raspberry, strawberry, содержащие свободные морфемы.

Таким образом, мы пришли к выводу, что словообразование изучает, в том числе и структуру слова. Важной единицей словообразования является морфема – значимая и далее не делимая часть слова. Слово – эта основная двусторонняя цельнооформленная и самостоятельно существующая единица языка.  В отли­чие от единиц других уровней, слово может включать в свой состав различные морфемы – корневые и аффиксальные. Аф­фиксальные морфемы, в свою очередь, делятся на словоизмени­тельные и словообразовательные. Словообразовательные мор­фемы могут быть различными как по своему содержанию, так и по своей форме, а также и по положению в слове – префик­сы и суффиксы. Теперь рассмотрим наиболее продуктивные методы образования английских лексем.

 

2        Словообразовательные способы в системе английского слова

 

Само слово «словообразование» приобрело двоякое значение. С одной стороны, оно означает процесс и правила образования слов. С другой стороны, этот термин означает определённый аспект лингвистической науки.

        В  своей  книге  «Словообразование  английского  языка»  П.М.  Каращук

указывает на два  основных  значения  термина   «словообразование».   В   первом   своем   значении   данный   термин употребляется для выражения постоянного процесса образования  новых  слов  в языке.  «Язык  находится  в  состоянии  непрерывного  развития,  включающего

определенные языковые  процессы,  в  том  числе  и  процесс  создания  новых лексических единиц. Этот  процесс  и  получил  название  «словообразование» (19, 8).

       В своем втором значении термин «словообразование»  обозначает  раздел науки, занимающийся изучением процесса образования лексических  единиц  (19,8).

Роль словообразования состоит не только в образовании новых слов, а в порождении в речи уже существующих в языке слов.

В процесс словообразования в системе английского языка вовлечены все части речи.

В данной работе мы рассматриваем такие продуктивные способы словообразования в системе английского существительного, как аффиксация, конверсия и словосложение.

 

2.1    Аффиксация

 

Аффиксация[1]один из самых распространенных способов словообразования. Она представляет собой образование новых слов от основ существующих слов при помощи аффиксов (суффиксов и префиксов). Знание значений суффиксов и префиксов помогает определить значение незнакомых слов, образованных при их помощи от знакомых.

      Аффикс[2] (от лат. affixus — прикрепленный), часть слова, имеющая грамматическое значение и вносящая некоторое изменение в значение корня. Аффиксы подразделяются на словообразовательные, образующие новые слова, и словоизменительные, выражающие отношение слова к другим словам или к говорящему лицу. По положению относительно корня словообразовательные аффиксы подразделяются на стоящие перед корнем — префиксы, после корня — суффиксы  и внутри корня — инфиксы.

      Эта морфема, которая присуща целому классу слов. Присоединяясь к основе, она изменяет ее значение.

Аффиксам присущи следующие характерные признаки:

      Присоединяясь к производящей основе, аффикс должен выражать определенное значение.

      Аффикс должен легко выделяться как словообразующий элемент и в сознании говорящего отчетливо осознаваться как часть слова, а производящая основа при отделении должна обладать способностью употребляться в языке без аффикса или производить новые слова при помощи других аффиксов.

      Аффикс должен употребляться для образования новых слов не только от основ того происхождения, с которым он впервые появился в языке, но и от основ иного происхождения.

      Аффикс должен обладать определенной частотой употребления. Чем больше новых образований он дает, тем он продуктивнее.

Исходя из вышеизложенных признаков, аффиксация — один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. При этом аффиксы, префиксы и суффиксы могут различаться не только по месту в слове, но и по степени самостоятельности. Суффиксы, оформляющие слово как определенную часть речи, теснее связаны с основой (courageous, friendly, dictation, etc.), в то время как префиксы главным образом изменяют семантику слова и более самостоятельны лексически (anti-missile, postwar, disengage, etc.).

Для описания суффиксальной системы английского языка О.Д. Мешков выделяет суффиксальные схемы и модели. Суффиксальная схема показывает, какие части речи использованы в словообразовательном акте, какая из них является производящей, какая – производной [4, с. 38]. Так, например, V+Suf=N – суффиксальная схема. Данная схема представляет существительное, образованное от основы глагола при помощи суффикса, например, classic + al = classical. В вышеуказанной схеме имеются разные модели: например, V+ion=N, translatetranslation; V + er + N, work - worker.

Имя существительное английского языка в словообразовательном отношении – самая богатая часть речи. Широко представлена суффиксация, позволяющая производить существительные от основ различных частей речи. Английские существительные имеют гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи [3, с. 37].

Префиксы присоединяются к корню слова в начале, а суффиксы – в конце. Слова, образованные с помощью префиксов или суффиксов, в отличие от простых слов, называются производными (derived word), то есть производное слово является результатом словообразовательного процесса. Суффиксы и префиксы могут внести в производное слово новый лексический оттенок.

Префиксы изменяют значение слов, но не часть речи. Они имеют (за редким исключением) собственное смысловое содержание. При прибавлении к слову изменяют в той или иной степени его значение, и поэтому в словаре приводятся в виде отдельных статей. В некоторых случаях пишутся слитно, в других – через дефис.

Префиксы, как и суффиксы, могут присоединяться к различным частям речи, изменяя при этом значение основы слова: happy (счастливый) – unhappy (несчастный), happiness (счастье) – happily (счастливо); help (помощь) – helper (помощник) – helpful (полезный) – helpless (беспомощный)

   Имя существительное английского языка в словообразовательном отношении – самая богатая часть речи. Широко представлена суффиксация, позволяющая производить существительные от основ различных частей речи. Английские существительные имеют гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи.

Прибавление суффикса обычно не меняет смысловое содержание слова, но при этом слова часто переходят из одной части речи в другую и в словаре приводятся отдельной статьей. Или же в одной словарной статье указывается, с каким суффиксом может использоваться данное слово, и что получается в результате прибавления к нему этого суффикса.

В английском языке не существует какой-либо системы, поддающейся изучению и строго определяющей, какое именно слово и с каким суффиксом можно использовать. Поэтому главным помощником изучающего язык в этом вопросе должен быть словарь.

О.Д. Мешков в своей книге «Словообразование современного английского языка» указывает на то, что суффиксы можно подразделить на терминальные и нетерминальные. Терминальные суффиксы могут занимать только конечное положение в слове. К ним можно отнести суффиксы –ship, -let, -hood, -ness, -al. Например: friendship. Нетерминальные суффиксы способны присоединять после себя другие суффиксы, например, reader – readership [4, с. 37].

В свою очередь П.М. Каращук в своей книге «Словообразование в английском языке» делает акцент на подразделении всех производных существительных на образования с помощью агентивных суффиксов и на образования с помощью абстрактных суффиксов [3, с. 37]. Из всех агентивных суффиксов существительных – суффикс -er является самым продуктивным. В древнеанглийском языке с помощью этого суффикса от существительных и глаголов производились существительные, обозначающие лиц, занимающихся тем видом деятельности, на который указывает производящая основа: cartere (carter)-возчик; utridere (outrider)-верховой, сопровождающий экипаж.

Прежде всего, появляются существительные, у которых –er указывает на принадлежность к определенной местности: Londoner, Englander.

В дальнейшем суффикс -er развивает, помимо агентивного значения, также и орудийное. Это связано с тем, что с развитием техники, целый ряд приспособлений, инструментов, приборов и т.п. стал выполнять ту работу, которую прежде приходилось делать человеку. Например: roller-валик, knocker-дверной молоток.

Характерной особенностью суффикс –er является то, что в современном английском языке они употребляются для образования сложнопроизводных существительных. Например: can-opener (консервный нож), icebreaker (ледокол), tooth-picker (зубочистка).

Наряду с высокопродуктивным суффиксом -er из агентивных суффиксов можно также выделить суффикс -or.

Что же касается значений суффикс -or, то на английской почве помимо агентивного значения, которое он выражает в романских заимствованиях, под влиянием суффикса - еr, он приобрел и орудийное значение.

Суффикс -еr оказывал влияние и на романские заимствования: во многих французских и латинских словах в результате редукции безударных гласных суффикс -or, -our совпал в произношении с суффиксом -еr и на письме принял форму -еr. Так, например, среднеанглийское interpretour, восходящее к французскому - interpretour, в XVI в. стало писаться – interpreter.

В современном английском языке суффикс -or может производить новые существительные с орудийным значением только от основ глаголов, относящихся к сфере науки и техники. Чаще всего это физические, химические, технические и другие термины. Например: generator (генератор) - to generate (генерировать, подражать); indicator (индикатор) – to indicate (указывать, показывать); illuminator (иллюминатор)-to illuminate (освещать).

Следующий суффикс в отличие от -er и -or, которые выражают значение активного деятеля, имеет значение объекта того действия, на которое указывает глагольная основа. Впервые суффикс -ее проник в английский язык в составе французских терминов, называющих лиц, которые являются объектом юридического или административного мероприятия, например: donnee (получающий подарок); appellee (обвиняемый, ответчик); assignee (уполномоченный, назначенный).

Таким образом, французский суффикс причастия второго адаптирован английским языком как суффикс существительного со значением лица как объекта действия.

В данное время суффикс -ее малопродуктивен, но, время от времени, он дает новообразования. Например: telephonee (тот, кому звонят по телефону); quizzee (участвующий в опросе); amputee (человек с ампутированной ногой).

Будучи принят английским языком в качестве словообразующего элемента, суф. -ist (F. -iste, L. -ista, Gr. -istes).

Образуя новые слова, суффикс -ist выражает значение активно действующего лица. Но в зависимости от значения производящих основ суф. -ist выражает различные оттенки основного значения. Сочетаться он может с основами существительных, обозначающих названия различных отраслей трудовой деятельности людей. Например:, geology (геология) - geologist (геолог), biology (биология) – biologist (биолог); существительных, обозначающих известные в истории имена лиц, авторов различных учений, теорий, определенных взглядов. Например: Darwin (Дарвин) - Darwinist (дарвинист), Pushkin (Пушкин) - Pushkinist (пушкинист); существительных, обозначающих политические и научные течения. Например: communism (коммунизм) - communist (коммунист), socialism (социализм) - socialist (социалист).

В английском языке, как в романских, суффикс –ite выражает два основных значения: жителя определенного места; последователя, сторонника какого-либо учения, теории. С первым значением суффикс -ite присоединяется к основам собственных имен.

В современном английском языке существует еще один суффикс -ite, который является омонимом выше рассмотренного суффикса. Для удобства обозначим его –ite2. Он употребляется в научном языке для образования существительных, обозначающих различные виды минералов, ископаемых, названия солей. Например: barite (барит), anthracite (антрацит).

Суффикс -ness, который был продуктивным еще в древнеанглийском языке, единственный из всех исконных суффиксов отвлеченных имен существительных, до сих пор сохранил свою природу грамматической абстракции и способность к словопроизводству. В ходе своего развития -ness приобрел такую широкую употребительность, что сейчас с его помощью образуются абстрактные существительные не только от прилагательных, но и от других частей речи и даже от целых словосочетаний.

Как правило, суффикс -ness присоединяется к корневым прилагательным. Например: wildness (дикость), whiteness (белизна, бледность), sadness (печаль).

Суффикс -ness можно отнести к числу абсолютно продуктивных аффиксов современного английского языка. Об этом свидетельствует его способность образовывать потенциальные слова типа -Spanishness (the state, condition, or quality of being Spanish).

По своему значению суффикс -ity синонимичен суффикс -ness. Поэтому в современном английском языке встречаются парные существительные, образованные с помощью этих суффиксов от одних и тех же основ.

Присоединяясь к основам прилагательных на -able, -ible, суффикс –ity влияет на произношение и написание производных слов. Сравните: readable (то, что можно читать; удобочитаемый) - readability (удобочитаемость).

В XVIII—XIX веках в связи с развитием науки и техники особенно большую продуктивность приобретает суффикс -ism. В современном английском языке -ism приобрел широкое распространение в качестве словообразующего суффикса абстрактных имен существительных, обозначающих различные учения, теории, общественно-политические и научные взгляды. Например: Leninism, colonialism.

Слова на -ism, употребляющиеся в медицине, часто выражают значение ненормального состояния. Например: alcoholism (алкоголизм).

Исконный суффикс -ship возник и развился в процессе словосложения из существительного scipe (душевное состояние, нрав, звание, должность), выступающего вторым компонентом сложных существительных.

В современном английском языке суффикс -ship употребляется для образования абстрактных имен существительных значениями: состояния или качества; например: authorship (авторство) - (state or quality); должности, профессии, звания; например: dictatorship. В древнеанглийском языке было образовано много сложных слов, вторым компонентом которых выступал – dom. В современном английском языке -dom образует абстрактные существительные только от основ существительных, выражая при этом значение территории, на которые распространяется власть этого лица; например: dukedom (герцогство); значение общественного положения; например: sheriffdom (шерифство, должность шерифа).

Суффикс -hood восходит к самостоятельному древнеанглийскому слову had, которое имело значение 'состояние, ранг, характер'.

Присоединяясь к именным основам, суффикс -hood выражает значение состояния, положения или отношения того лица, на которое  указывает  основа. Например: brotherhood (братство, братские, дружеские отношения), babyhood (младенчество), bachelorhood (холостая жизнь), priesthood (сан или должность священника).

В настоящее время суффикс -hood-малопродуктивен. С его помощью чаще всего образуются новые слова для данного случая (nonce-words) от названий животных, птиц, в которых он выражает значение состояния-bearhood, cathood.

Начиная с XVII века, определенную продуктивность приобретает звуковой комплекс -ation. Формы -ion и -fication также употребляются для образования абстрактных существительных, но значительно реже.

Глагольные основы, от которых с помощью –ation (-ion, -fication) образуются абстрактные существительные, объединяются в один семантический класс, а именно: глаголы со значением 'превращаться в то, делать то, заниматься тем, подвергаться тому, на что указывает производящая  основа'. Например: electrify (электрифицировать) - electrification (электрификация), authorize (уполномочивать) - authorization (полномочие), authenticate (удостоверять) - authentication(удостоверение), adore (обожать) - adoration (обожание).

Суффикс -ment (L -mentum) Первоначально -ment присоединялся только к романским основам, но, начиная уже с XVI века, в английском языке встречаются производные на -ment от исконно английских основ: acknowledgement (признание). Необходимо признать, что суффикс -ment в современном языке способен производить абстрактные существительные только от глагольных основ со значением акта или факта выполнения того действия, на которое указывает основа; например: anointment (смазывание (раны)) - to anoint (смазывать (ран.)); значением состояния, качества или условия быть таким, как указывает основа; например: amazement (изумление) - to amaze (изумлять); значением чего-либо конкретного связанного с тем, на что указывает основа: embarkment (дамба, насыпь) - to embark (защищать насыпью).

Присоединение суффикс -ment к глагольным основам влечет за собой некоторые графические изменения: конечная гласная ‘у’, стоящая после согласного, меняется на ‘i’, после чего присоединяется суффикс -ment. Например: merry - merriment, funny - funniment.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что существительное может образовываться от различных частей речи. Мы рассмотрели и проанализировали понятие «аффиксация» и показали, что аффиксы обладают определенными признаками. Английское существительное имеет гораздо больше суффиксов, чем любая другая часть речи. На примере рассмотренных суффиксов было показано, что суффиксы бывают терминальные и не терминальные, агентивные и абстрактные. Большое количество суффиксов в английском языке позволяет образовывать новые существительные, тем самым, обогащая словарный состав современного английского языка. Но не мало важным разделом является конверсия, как способ словообразования  в английском языке.

2.2    Конверсия

 

Конверсия - способ словообразования, по которому от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если иметь ввиду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или общий падеж существительного в единственном числе.

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение.

Конверсия связана с различиями в парадигме слова. Таким образом, конверсия - морфолого-синтаксический тип словообразования, что и отмечается многими исследователями. Однако и этим не исчерпывается характеристика конверсии, так как при конверсии имеют место и семантические процессы. В частности, как правило, объем значений производящего слова больше значений производного.

Конверсионные отношения могут возникать не только между двумя членами, но и между большим количеством слов, т.е. могут быть цепочки из двух и более слов, находящихся в отношениях производности. Так, например А.А.Уфимцева [7, с. 122] намечает цепочки из двух, трех, четырех, пяти и шести членов, при этом она учитывает также конверсию в области переходных(t) и непереходных(i) глаголов, т.е. Verb(t)>Verb(i) и наоборот. Вот эти виды конверсионных цепочек, в отношениях которых могут находиться слова любой части речи:

      двучленная-Verb(t)-Noun;

      трехчленная-Verb(t)-Verb(i)-Noun;

      четырехчленная-Verb(t)-Verb(i)-Adjective-Noun;

      пятичленная-Adjective-Adverb-Noun-Verb(t)-Verb(i);

      шестичленная-Adjective-Noun-Adverb-Preposition-Verb(t)-Verb(i).

В современном английском языке слова первой группы, возникших по способу конверсии составляют глаголы. Так, например, они могут быть образованы от любого существительного: an echoto echo; a canto can. От прилагательных глаголы по конверсии образуются реже, чем от существительных, но, тем не менее, их в языке немало.

Образование существительных от глаголов также представляет собой широко распространенный тип конверсионного словообразования в современном английском языке. Такие существительные составляют вторую значительную группу слов, возникших по способу конверсии.

Соотношение значений между исходным глаголом и образованным от него по конверсии именем существительным напоминает те, которые наблюдаются в отыменных глаголах, но удельный вес каждой группы несколько иной.

Заслуживает внимания характерная для современного английского языка формула строения существительных, состоящих из глагольной и наречной основы, образованных путем конверсии, сочетающейся со словосложением от глаголов с послелогами. Подобные существительные в русском языке отсутствуют, а развитие их в английском является проявлением системности лексики, т.к. они не были бы возможны, если бы не сильное развитие глагола с послелогами. Такими существительными являются: a comeback-возвращение, вернувшийся; a comedown-снижение (в должности); a holdover-остаток; a setup-организация, установка; a takeoff-взлет; a walkout-забастовка, демонстративный уход с совещания в знак протеста, и так далее.

Другим характерным для современного английского языка типом образований является, так называемая частичная конверсия. Когда употребление отглагольного существительного связано с определенным глаголом или группой глаголов: have, take, give, get и образование передает видовое значение или является фразеологизмом: to have a drink (выпить), a nap (вздремнуть), a smoke (покурить), a bathe (выкупаться), to break into a run (пуститься бежать), to have a brush up (почиститься).

Конверсионная модель NV 

В современном английском языке глаголы по конверсии могут быть образованы от любого существительного при условии, что в языке нет глагола, образованного от того же корня по способу деривации

В соответствии с их отношением к грамматическим значениям переходности и не переходности их можно подразделить на:

1)глаголы непереходного значения, например:

The call echoed down the empty passages. Зов отозвался эхом в пустых коридорах.(M.Twain.)

2) глаголы переходного значения:

An aeroplane was parachuting supplies to an isolated post. (Gr.Greene.)- Самолет сбрасывал на парашютах припасы на отдаленный пост.

Переходные значения составляют определенное большинство. Преобладание их объясняется, по- видимому, тем, что они могут выражать более разнообразные значения, поскольку наличие прямого дополнения открывает большие возможности уточнения и конкретизации семантики глагола; *

3)Двузначные глаголы, т.е. глаголы, имеющие одновременно и переходное и непереходное значения и связанные между собой тем, что являются названием одного и того же действия в разных его проявлениях: to bankrupt довести кого-нибудь до банкротства и обанкротиться

.Глаголы по конверсии легко образуются также от сложных существительных и целых фразеологических оборотов или свободных словосочетаний, причем они превращаются в сложные слова и получают весьма отчетливую цельнооформленность:

the newspaper was blue-pencilled- на газете были сделаны пометки синим карандашом;

This, thought Gerald, is where I begin to stonewall.(M.Wilson) Теперь, подумал Джеральд, мне пора уподобиться каменной стене.

В литературе имеются некоторые наблюдения по этому поводу. Так, например, замечено, что для образованных по конверсии отыменных глаголов наиболее характерны следующие основные отношения значения глагола к значению исходного существительного:

1.      Орудийное - глагол обозначает действие, производимое посредством предмета, названного исходным существительным:to mask  маскировать, to shelter укрывать, to wheel катить, to wire телеграфировать. Это соотношение особенно характерно для случаев, когда исходное существительное обозначает какой-нибудь инструмент или орудие: to hammer бить (молотком), заколачивать,to knife колоть ножом, to nail прибивать гвоздями,to rivet заклепывать, to sandbag(am.)бить мешком с песком (чтобы не оставлять следов побоев), to sandpaper чистить наждачной бумагой. Нечто подобное имеет место и в отношении глаголов,образовавшихся от названий частей тела человека или животного: to eye разглядывать,to elbow толкать локтями, to nose нюхать, тянуть носом, to shoulder взваливать на плечи.

2.      Агентивное - глагол обозначает действие обычное для лица или существа названного исходным существительным: to cook варить пищу,to witness свидетельствовать. К этой группе, в частности, относятся метафорические глаголы, обозначающие поведение чем-либо подобное поведение тех или иных животных:to ape обезьянничать, to monkey передразнивать, to dog следовать по пятам.

3.      Локативное - от существительных, называющих место, легко образуются глаголы со значением поместить в подобное место:to bottle разливать по бутылкам, (фиг.) скрывать,to can консервировать (в банках), to corner загонять в угол,to floor сбить с ног. Например, It cant be good to have a lot of questions bottled up inside you (Shaw)- Ничего нет хорошего в том, чтобы скрывать внутри себя массу вопросов.

4.      Причинно-следственное (результативное) - глагол выражает действие, вызывающее то или приводящее к тому, что обозначено существительным:to league образовать союз,to match подбирать, под пару to patch зарплату,to switch шить.

5.    Темпоральное- глагол означает находиться где - либо или делать что- нибудь в течение времени, указанного исходным существительным:to week-end проводить конец недели, to winter зимовать.

Перечисленные выше случаи никак нельзя рассматривать как семантическую классификацию образованных по конверсии глаголов. Это лишь отдельные наблюдения. Для создания классификации необходимо было бы проследить соотношение значений на очень большом числе слов, а это пока не сделано. Известны случаи,которые не подходят под эти рубрики. Иногда от одного и того же существительного образуется по конверсии несколько глаголов с очень различными значениями. Так, например, глагол to tail может означать:поместить в конце, тащиться позади, отрубить хвост, снабдить хвостом, преследовать. Иногда образованные от одного существительного глаголы имеют прямо противоположное значение:to dust стирать пыль и посыпать чем-либо, to stone побивать камнями и укреплять камнями, а также вынимать косточки из фруктов.

Развитие многозначности у таких глаголов может либо идти обычным путем образования производных значений, либо получать их благодаря вторичной или многократной конверсии, причем исходными, как в последнем примере, оказываются разные значения полисемантичного существительного. Так, глагол to fork может означать  перебрасывать вилами или разветвляться, раздваиваться.   Значения могут быть настолько  далеки, что в результате многократной конверсии получится не одно многозначное слово, а несколько омонимов:

to bank (a river) окаймлять реку, датируется 1590 годом, образованно от существительного bank(earth, snow) складывать кучей, делать насыпь, датируется1833 годом; глагол

to bank (an aircraft) накренить (самолет) образован от существительного bank крен в 20-м веке.  

Конверсионная модель AV

От прилагательных глаголы по конверсии образуются реже чем от существительных, но тем не менее их в языке немало.

Такие глаголы семантически не однородны: обычно они называют действие порождающие качество, названное прилагательным. Например:

He shuts the cabinet having tidied up everything (Shaw)

Приведя все в порядок, он закрывает шкафчик.

I’m sorry but I cannot help it; everything’s queered ( Greene.)

Мне очень жаль, но  я ничего не могу поделать, все стало так                                              странно.

He breathed heavily as   though    forcedly quietin voice.                      

Он тяжело дышал, как будто намеренно понижая голос.    

Вторую значительную группу слов, возникших по способу конверсии, составляют существительные, образованные преимущественно от глаголов и ,реже, от других частей речи.

Например:

   climb объем;

   cry крик;

   mistake ошибка.

“Was that a grenade?” he asked…  “Most likely the exhaust of a car,” I said.. (Gr.Greene.)

“Это что граната” спросил он …"По всей вероятности выхлоп

автомобиля   сказал Я..

He got my tooth out beautifully at the first go. (Show.)                                 

Он замечательно вырвал  мне зуб с первого раза.

“We know in the old country,” he had said… “not to trust the likes of Attley." (D.Carter).

“Мы в Англии знаем” , говорил он "что таким, как Эттли, доверять                                           нельзя."

The old women were still gossiping оn the landing in the relative cool. (Gr.Greene.)                                                                                                            Старухи всё ещё сплетничали на    площадке в относительной прохладе.  

Остановимся подробнее на причинах распространения конверсии в современном английском языке.                   

 

Причины широкого распространения конверсии в современном английском языке

Широкое распространение конверсии,как способа словообразования, тесно связано с особенностями грамматического строя английского языка и его историей.

В древнеанглийском языке для образования новых слов широко использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова создавались путем деривации и словосложения. Таким образом, в языке было очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи.

После норманского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность и исчезли. В среднеанглийский период происходит, как известно, выравнивание окончаний. Грамматические окончания, оказывающие различия в числе, падеже и роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. Тоже происходит и с глагольными окончаниями. После того, как многие окончания отпадают, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи,становятся омонимичными. Так, например, древнеанглийские

   Lufian - любить,                                   lufu - любовь  

   Slæpan - спать,                                    slæp - сон

Становятся омонимичными в результате нивелирования и отпадения окончаний, так что в современном языке:

Love - любовь и любить

Sleep - сон и спать

Грамматические формы их также оказываются частично омонимичными, т.е. возникают омофоры.

Подобных пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами, в современном языке много. Вот некоторые наиболее распространенные:

Anger сердиться, гнев                                  name имя, называть                                                                    

Answer отвечать, ответ                                 rest - отдых, отдыхать

Blossom цвести, цветок                                 shame стыд, стыдить                                                               

Care заботиться, забота                          ship корабль, пересылать на корабле                                               

drink пить, питье                                          smoke  - дым, дымить

end кончаться, конец                                    fight борьба, бороться                                    

fear бояться, страх                                        fish - рыба, ловить рыбу                                                  

mark отмечать, отметка                               harm вред, вредить                                              

mind - иметь в виду, ум                                  heat тепло, нагревать                                      

hope надеяться, надежда                              step шаг, шагать                                              

lie лгать, ложь                                              thank благодарность, благодарить                                                                  

light освещать, свет                                         will воля, хотеть

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:

Busy заниматься, занятый                           dry сухой, сохнуть                                                                      

Free освобождать, свободный                   own собственный, владеть                                                              

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из француского языка однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.

Таковы, например:

Comfort утешать, утешение                          cover - крышка, покрывать

                                                                           

Escape Ускользнуть, бегство                         cry - кричать, крик                                  

Cause Причинять, причина                             dance - танец, танцевать                                                                      

Change - Изменять(ся), изменение                   doubt сомнение, сомневаться                                                                                          

Check проверка, Проверять                             form - форма, формировать                                                                    

Cost стоить, стоимость                                    offer предложить, предложение                

Order приказывать, приказ                               ruin развалина, разрушать                                                            

People населять, люди                                       touch прикосновение, касаться                                                                                                                                               

Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное*, но для современного состояния языка это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии.

Таким образом, мы убедились в том, что в английском языке в конверсионных отношениях могут находиться слова любой части речи, но основную группу составляют глаголы и имена существительные. Несмотря на то, что конверсия имеется во многих языках, из-за практически полного отсутствия морфологических показателей частей речи в английском языке она имеет большее распространение. В английском языке существует еще один способ словообразования – словосложение

 

2.3    Словосложение

 

Язык, служащий инструментом познания и отражения мира, средством общения того или иного коллектива, находится в постоянном движении, изменяется для того, чтобы быть в состоянии наиболее адекватно отразить изменяющуюся картину мира и удовлетворять потребностям языкового коллектива. Развитие языка осуществляется на всех уровнях: фонетическом, морфологическом, синтаксическом, семантическом и т.д. Однако, говоря о динамике и изменениях в языке, мы относим эти явления, прежде всего к лексическому составу как наиболее открытой и динамичной подсистеме языка.

В составе любого языка с высокоразвитой словообразовательной системой основную часть лексического состава составляют производные слова. Мнение большинства исследователей относительно словообразовательных приемов существенно не расходятся. Например, Н.Н.Амосова выделяет аффиксальное словообразование (деривацию), словосложение, конверсию, сокращение слов (аббревиацию), чередование гласных (аблаут). Г.Б.Антрушина, О.В.Афанасьева и Н.Н.Морозова считают, что к наиболее продуктивным типам словообразования английского языка относятся деривация, словосложение и конверсия, в то время как второстепенными типами словообразования являются звукоподражание, редупликация, реверсия. Н.И.Мостовой также относит аффиксацию и словосложение к основным способам английского словообразования.

Таким образом, словосложение – одно из важнейших средств языка. Оно является одним из древних способов словообразования, сохранившим в английском языке продуктивность и на современном этапе его развития. Благодаря ему, язык пополняет свой словарный состав и совершенствует свой строй. По справедливому замечанию Е.А. Василевской «в тех языках, где словосложение имеется, оно является могучим средством пополнения и совершенствования грамматического строя языка» [2, с. 37].

Словосложение тесно связано с грамматикой, лексикой, а также с другими способами словообразования. Оно отражает специфику языка, так как наряду с некоторыми общими для многих языков чертами обладает национальными, характерными только для данного языка особенностями, составляя одно из отличий одного языка от другого [4, с. 172].

Необходимо отметить, что модели словосложения значительно отличаются друг от друга по многим характеристикам: есть модели, по которым образуются тысячи слов, входящих в словарный состав языка, часть из которых, отражая важные социальные понятия, занимает в нем прочное место.

В целом надо сказать, что литература, посвященная проблеме словосложения, весьма многочисленна и обширна.

Проблема сложного слова в английском языке еще далеко не решена. Почти во всех определениях выражается мысль о том, что сложное слово это нечто оформленное, так или иначе, в одно целое и способное функционировать как самостоятельная единица. Следовательно, сложное слово это лексическая единица, образованная из двух или более основ путем сложения и выделяемая в потоке речи на основании своей цельнооформленности.

Цельнооформленность – нераздельность, неделимость, невозможность разделения на части и помещения между ними других элементов (единиц) языка [1, с. 75].

Английская орфография очень последовательно фиксирует некоторые словообразовательные процессы. Так, слова типа to break through при конвертировании в существительные пишутся слитно: a breakthrough. В предикативной и атрибутивной функции сложные слова почти всегда пишутся либо слитно, либо через дефис.

Для некоторых типов сложных слов показателем цельнооформленности может служить обратный (по сравнению со словосочетанием) порядок следования компонентов. Это относится к словам со вторыми компонентами, выраженными прилагательными или причастием, например: oil-rich, man-made. В синонимичных словосочетаниях порядок слов был бы: rich in oil, made by man.

Сложные слова образуются по определенным моделям. Эти модели значительно отличаются друг от друга по многим характеристикам. Так есть модели, по которым создаются сотни и тысячи слов, образующих словарный состав языка. Значение каждой отдельной модели определяется и тем фактом, что в рамках некоторых из них могут действовать различные семантические типы с разнообразными отношениями между компонентами, другие модели в свою очередь, могут порождать лишь однотипные слова. Наконец, могут быть модели, по которым создано всего несколько, а то и одно слово. Некоторые  модели также являются закрытыми. Это означает, что по ним уже не  создаются и не могут создаваться новые слова.

Основным способом объединения компонентов сложных существительных является соединение основ различных частей речи без какого бы то ни было их изменения или оформления. Характерной особенностью сложных существительных является то, что первый компонент может быть выражен основой любой части речи, в то время как последний чаще всего выражен основой существительного.

Можно показать особенности английского словосложения на примерах английских существительных:

      Noun+Noun: night-school, toothbrush. В основе отношений может лежать: сравнение, материал, цель, время. Слова этой модели с сочинительной связью гораздо менее многочисленны, чем слова этой же модели с подчинительной.

      Adjective+ Noun: blackboard, pussycat.

      Verb+Noun: cutthroat, turncoat. Отношения между глаголом и существительным являются объектными.

      Gerund+Noun: sleeping car, writing table. По ней образуется большое количество слов, в которых второй компонент обозначает предмет, а первый характеризует его с точки зрения действия, для выполнения которого предназначен данный предмет. Данные слова можно трансформировать следующим образом: sleeping car– a car for sleeping, car to sleep in.

      Noun+preposition+Noun: bread-and-butter.

      Verb+preposition+Verb: come-and-go.

      Noun+linking vowel+Noun: handicraft. Соединительный гласный в составе слов этого типа является показателем морфологической оформленности сложного слова. Однако морфологическая оформленность не характерна для сложных существительных, и слов этого типа в современном английском языке очень мало.

В этом разделе нами были рассмотрены модели словосложения, и было отмечено, что они значительно отличаются друг от друга. Большую трудность в английском языке представляет дефиниция сложного слова. Мы пришли к выводу, что наибольшей продуктивностью обладают аффиксальные образования, т. к. они наиболее часто используются в образовании новых слов и прошли длительный путь развития в истории английского языка. Словосложение – второй по продуктивности способ образования новых слов. Однако, в настоящее время в языке все чаще употребляются производные формы образования слова. При этом наибольшей активностью отличаются конверсионные образования.

 

Заключение

При написании данной работы мы ставили перед собой  несколько задач: раскрыть особенности морфологической структуры английских лексем, изучить и сравнить их морфологические особенности, а также различие частотных характеристик и степени продуктивности, словообразовательных способов.

В ходе данной работы выяснилось, что морфологическая структура английских слов, имеющая всего нескольких словоизменительных флексий, не отягощена морфологическими показателями частей речи, рода, типа склонения или спряжения, в отличие от других языков, как, например русского.

На примере англоязычных статей было изучено проявление морфологических особенностей слов английского языка в письменной речи. Нами была проведена работа по определению степени продуктивности словообразовательных способов в системе английских лексем. Всего в работе представлено и проанализировано три наиболее продуктивных способа в системе английского словообразования: аффиксальный способ, конверсия, словосложение.

На основании проведенной нами практической работы были выявлены наиболее продуктивные суффиксы в системе английского слова.

Следующий, продуктивный способ словообразования в системе английского слова, рассмотренный в данной работе – конверсия. Вообще, широкое распространение конверсии как способа словообразования тесно связано с особенностями грамматического строя английского языка и его историей. В той или иной степени, конверсия присуща многим языкам, но именно в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важной причиной здесь является то, что в этом языке почти полностью отсутствуют морфологические показатели частей речи. Именно данное обстоятельство способствовало широкому распространению конверсии и сейчас данный способ словообразования значительно пополняет словарный состав английского языка.

Словосложение – одно из важнейших средств языка. Оно является одним из древних способов словообразования, сохранившим в английском языке продуктивность и на современном этапе его развития. Благодаря ему, язык пополняет свой словарный состав и совершенствует свой строй. Сложные  слова в английском языке образуются по определенным моделям. Эти модели значительно отличаются друг от друга по многим характеристикам. В работе были представлены некоторые наиболее продуктивные модели словосложения в системе английского слова.

Результаты нашей практической работы подтверждают данные, приведенные О.Д. Мешковым, П.М. Каращук о степени продуктивности словообразовательных способов, а именно суффиксации и словосложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы:

 

 

1.      Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение. 1990 – 30/с.

2.      Будагов Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. М.: МГУ, 1976 – 275 – 283 с.

3.      Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. – М., 1975 – 289 с.

4.      Жлуктенко Ю. А., Березинский В. А. Английские неологизмы. – Киев.: Наукова думка. 1983 – 154 с.

5.      Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. – М.: ВШ. 1989 – 126 с.

6.      Каращук П. М. Словообразование английского языка. – М.: Высшая школа. 1977 – 314 с.

7.      Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. – М. 1978 - 356 с.

8.      Никитин. М.В. Некоторые вопросы теории словообразования и определение конверсии. «Уч. Зап. Владимирского гос. Пед. Ин-та»,1966 278 с.

9.      Пономарева О. Б. Глагольное суффиксальное словообразование в современном английском языке. – Автореф. канд. дис. филол. наук, – Калинин, 1985.

10. Пиоттух. К.В.Система префиксации в современном английском языке. Канд. Дисс., М.,1971- 123 с.

11. Уфимцева А.А.. Слово в лексико-семантической системе языка. М.,1968

12. Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М. 1985 145 с.

13. Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М. 1985  500 с.

14. Fries Ch. The Structure of English. – N. Y., 1952

15. Sweet H. A New English Grammar. Logical end Hictorical. – Oxford, 1958

16. H.Marchand. The categories and types of present-day English word-formation. Ed. 2. 1969

17. R.S.Ginzburg et al. A course in modern English lexicology. Moscow, 1966,

18. http://www.homeenglish.ru/Articles.htm

http://www.classes.ru/grammar/138.Zabotkina/worddocuments/_3.htm

19. http://www.classes.ru/grammar/24.leksikologiya_angliyskogo_yazyka/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение:

 

1.Список слов, образующийся при помощи конверсии:                   

1.      Weekend (n)                                            to weekend (v)
выходные дни, конец                    проводить конец недели, проводить выходные

2.             Winter (n)                                                to winter (v)
зима, год, старость,                       проводить зиму, зимовать, содержать  

3.       Holiday (n)                                             to holiday (v)
праздник, день отдыха,                  отдыхать, проводить отпуск, каникулы
отпуск, каникулы

4.      Honeymoon (n)                                      to honeymoon (v)
медовый месяц                               проводить медовый месяц

5.      Fast (n)                                                  to fast (v)
пост (временное воздержание        поститься, воздерживаться от
от некоторых видов пищи,             определённых видов пищи, голодать
предписываемое различными        
религиями)     

6.      Vocation (n)                                           to vocation (v)
каникулы, отпуск, отдых,                 отдыхать, брать отпуск
развлечение         

7.      Summer (n)                                            to summer (v)
лето, период цветения,                              проводить лето, обеспечивать скот 
расцвета                                           летним пастбищем, греться на солнце 

8.       Fox (n)                                                            to fox (v)
лиса, лисица, увертливый                   хитрить, обманывать, провести,
человек, хитрец, проныра,                сбивать с толку, становиться бледным
лапочка (о девушке)   

9.          Wolf (n)                                                           to wolf (v) 
волк, жестокий человек;                    пожирать еду с жадностью, без
бабник, развратник                            насыщения, вести распутный образ жизни

10.             . Peacock (n)                                            to peacock (v) 
павлин, самец павлина                        рисоваться, позировать, задаваться

11.  Cock (n)                                                 to cock (v)
петух, драчун, забияка, носик              петушиться, вести себя вызывающе,
чайника, курок, лидер                         поднимать, загибать к верху

12.  Tomcat (n)                                             to tomcat (v) 
кот                                                       «ходить по бабам», быть любвеобильным, ветреным, имея много партнеров

13.  Snake (n)                                                to snake (v) 
змея, предатель, вероломный           ползти, извиваться, пробираться 
человек, подлец, гадина                    тайком, пробираться осторожно

14.  Ape (n)                                                   to ape (v) 
человекообразная обезьяна,              обезьянничать, подражать, имитировать,
мим, пародист, кривляка,                  передразнивать, кривляться
обезьяна

15.  Monkey (n)                                             to monkey (v) 
обезьянка, шут, клоун, дразнила,     дурачиться, забавляться, играть, 
тележка подъемного крана,              передразнивать, пародировать, неумело
название танца                                  обращаться, портить, танцевать танец
                                                          под названием ‘monkey’

16.  Dog (n)                                                  to dog (v) 
собака, пес, кобель, гончая,           выслеживать, следить за кем-то, 
борзая, охотничья, подлец,             следовать по пятам, преследовать, травить
сволочь                                           собаками, охранять, стоять на страже     

17.       .Hammer (n)                                              to hammer (v)
молот, кувалда, молоток,                бить, ударять, дубасить, громко стучать, 
курок, язык колокола, педаль         прибивать, вбивать, ковать, чеканить,     

18.           Nail (n)                                                   to nail (v) 
гвоздь, ноготь                                          забивать гвозди, прибивать гвоздями, приковывать внимание, дискредитировать      

19.    Wire (n)                                                 to wire (v) 
проволока, ограждение из              связывать, скреплять проволокой,

колючей проволоки,                       телеграфировать, посылать, отправлять,
электрический провод,                            устанавливать подслушивающую 
телефонный провод, телеграф,       аппаратуру               

20.  .Poker (n)                                                 to poker (v)
кочерга, прибор для выжигания    мешать кочергой, выжигать по дереву, (о 
по дереву, чопорный человек,       сопровождать религиозную церемонию
жезл педеля, человек,                     жезлоносце)
вмешивающийся не в свое дело.

 

1.      Список слов, образованных  при помощи аффиксального способа:

 

1. Суффиксы, обозначающие принадлежность к

  политическому направлению, профессии или национальности:

 

-ist 

 

-an,

-ian

-ean         

Communist (коммунист, materialist (мате­риалист), artist (художник), typist (машинистка), pianist (пианист)

historian (историк), librarian (библиотекарь), musician (музы­кант) Russian (русский), Bulgarian (болгарин)

European (европеец)

 

2. Суффикс, обозначающий учение, теорию, политическое движение:

 

-ism     

marxism (марксизм), heroism (героизм), socialism (социализм)

 

3. Суффиксы, обозначающие действующее лицо, занятие или должность:

 

-ег,

-or

-ee,

-eer 

-ant

-ar

-ard

-ier     

teacher (учитель), worker (рабочий),writer (писатель)

director (руководитель), actor (актер)

employee (служащий), refugee (беженец, эмигрант)

auctioneer (аукционист)

servant (слуга), assistant (ассистент)

beggar (нищий, попрошайка)

drunkard (пьяница, алкоголик)

financier (финансист)

 

4. Суффиксы, обозначающие результат действия:

 

-ment

-ade

achievement (достижение), agreement (согласие)

lemonade (лимонад), blockade (блокада)

 

5. Суффиксы, обозначающие состояние, степень отношений:

 

-hood

-ship

-cy

-acy

brotherhood (братство), childhood (детство)

dictatorship (диктатура), friendship (дружба)

accuracy (точность), infancy (младенчество)

supremacy (превосходство)

 

6. Суффиксы, обозначающие              действие, состояние, процесс, результат:

 

-age     

-ing   

-ence   

-ance 

-ion, -tion    

-ition

-ation

-sion   

-al 

shortage (нехватка), marriage (брак, супружество)

hunting (охота),  crossing (пересечениеперекресток)

silence (молчание), difference (различие)

importance (важность), resistance (сопротивление)

collection (собрание, коллекция), dictation (диктант, диктовка)

competition (соревнование)

preparation (подготовка), hesitation (сомнение, колебание)

decision (решение)

removal (удаление), arrival (прибытие), refusal (отказ)

 

7. Суффиксы, обозначающие  качество или состояние:

 

-dom 

-ness  

-ty

-ity

-ancy

-ency

-y         

freedom (свобода), kingdom (королевство), wisdom (мудрость)

coldness (холод),  darkness  (темнота),  kindness (доброта)

activity (активность), safety (безопасность)

nationality (национальность)

brilliancy (блеск, великолепие), constancy (постоянство)

fluency (беглость), dependency (зависимость)

photography (фотографирование), modesty (скромность)

 

8. Суффиксы, обозначающие  место действия, занятие или состояние:

 

-ery

-ory

bakery (булочная), surgery (кабинет хирурга), cookery (кулинария)

factory (фабрика), laboratory (лаборатория)

 

9. Суффикс, обозначающий  отрасль науки

 

-ics

physics (физика), politics (политика)

 

10. Суффиксы, обозначающие лиц женского пола

 

-ess

-ette

actress (актриса), poetess (поэтесса)

usherette (билитерша)

 

11. Суффикс, обозначающий  национальность

 

-ese

Chinese (китаец), Japanese (японец)

 

12. Суффиксы, имеющие уменьшительное значение или оттенок

      пренебрежения

 

-ie

-let

birdie (птичка)

cloudlet (облачко), kinglet (царек)

13. Суффиксы, обозначающие национальную принадлежность или

   слабую степень качества:

 

-ese

-ish

Chinese (китайский), Japanese ( японский)

Polish (польский), Scottish (шотландский), reddish (красноватый), childish (ребячливый, детский)

 

14. Суффиксы, обозна­чающие наличие качества:

 

-ive

-ative

-ent

-ant     

active (активный), productive (продуктивный)

talkative (разговорчивый), attractive (привлекательный)

different (различный), insistent (настойчивый)

observant (наблюдатель­ный, внимательный)

 

15. Суффиксы, обозначающие наличие качества, свойства:

 

-ic    

-al

-ful

-ous  

-у                        

-аrу

-огу          

basic (основной), economic (экономический)

central (центральный), cultural (культурный) 

beautiful (красивый),  peaceful (мирный)

famous (знаменитый), various (разнообразный)

cloudy (облачный), sunny (солнечный)

element (элемент) - elementary (элементарный)

illusion (иллюзия) - illusory (обманчивый, иллюзорный)

 

16. Суффиксы, обозначающие состояние, качество:

 

-able 

-ible       

changeable (изменчивый), drinkable (питьевой)

responsible (ответственный)

 

17. Суффикс, обозначающий отсутствие качества:

-less

useless (бесполезный), windless (безветренный)

18. Суффиксы, образующие сравнительную и превосходную степени:

 

-er

-est

bigger (больше), longer (длиннее), cleverer (умнее)

biggest (самый большой), longest (самый длинный)

 

 

19.  Приставки

приставка

значение

примеры

a-, an-,ab-

without, not/без

atypical, anhydrous, abnormal

ambi-

both/оба

ambivalent

ante-

before/до

antedate, anteroom

anti-

against opposite/против

antislavery, antifascist

auto-

self/само

automobile

bi-

two/два

biannual

co-; com-

together with, joint/вместе

coexist, co-author

counter-

opposite/против

counterattack

de-

to reverse an action, to remove, to deprive of/"минус"

demobilise, decentralise

dis-

not, opposite of/не

disconnect, disobey

en-

to put into, to make/делать

enlarge, enclose

ex-

jrevious, former/бывший

ex-minister

extra-

outside, beyond/дополнительный

extracurricular

hyper-

overly, excessive/гипер

hypertension

in, il, im, ir

not, without, lacking/не

incomplete, irregular, illegal

infra-

below, beneath/ниже

infrastructure

inter-

between, among/между

international

intra-

within/внутри

intravenous

macro-

large/макро

macrocomputer

mal-

bad, wrongful ill/плохо

maltreat, malnutrition

micro-

small/маленький

microchip

mid-

in the middle of/средний

mid-June

mis-

wrongly, bad, astray/не

misbehave

mono-

one, single/один

monorail

multi-

many/много

multipurpose

neo-

new, recent/новый

neoconservative

non-

not/не

non-essential

omni-

all/всё

omnipotent

post-

after/после

post-war

pre-

before/до

prehistoric

pro-

in favour of/за

prodemocratic

re-

again, back/повторное действие

re-elect, reopen

retro-

back/обратно

retroactive

semi-

partly, half/наполовину

semicircle

sub-

under, less than normal/под

subway, subnormal

super-

above, beyond, greater than/супер

supermarket, superman

syn-sym-

together, at the same time/вместе

synthesis

trans-

across/через

transatlantic

ultra-

extremely, beyond/очень

ultramodern

un-

not, opposite/не

unknown, undisturbed

uni-

one/1

uniform

 

2.       Список  некоторых слов, образованных  при помощи словосложения:

1.        straight-line responsibility прямая ответственность;

2.        dotted-line responsibility ответственность, поделенная на двоих;

3.        bottom-line окончательный (ср. bottom-line judgement);

4.        top-of-the-line самый лучший (ограничено американским вариантом, в британском варианте

5.        употребляется top-of-the-market).

6.        to nickel-and-dime уделять большое внимание мелочам,

7.        meat-and-potatoes основной,

8.        nuts-and-bolts базисный,

9.        quick-and-dirty бар, кафе, где можно быстро перекусить.

10.     never-never

 

 


[1] Розенталь Д. Э. Словарь лингвистичечких терминов.

[2] Большая Советская энциклопедия

Информация о работе Основные способы образования английских слов