Когнитивные концепции межкультурной коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2017 в 00:00, курсовая работа

Описание работы

Цель работы – освоение проблематики интерпретации межкультурных коммуникаций с учетом когнитивных аспектов.
Задачи:
Концептуализация понятия межкультурной коммуникации
Выделить уровни межкультурной коммуникации
Выделить особенности влияния когнитивных аспектов на межкультурную коммуникацию

Файлы: 1 файл

курсовая по межкультурной коммуникации.docx

— 122.99 Кб (Скачать файл)

Государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования Московской области университет «Дубна»

(государственный университет «Дубна»)

Факультет социальных и гуманитарных наук

Кафедра социологии и гуманитарных наук

 

 

 

 

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО

Дисциплине «Социология коммуникаций»

ТЕМА «Когнитивные концепции межкультурной коммуникации»

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил: студент

Группы 4131

4 курса 

Факультета социальных и гуманитарных наук

Анищенкова Александра Андреевна

Руководитель:

Рябцев Сергей Викторович

Дата защиты: _______________________

Оценка: ____________________________

___________________________________

(подпись руководителя)

 

 

 

Дубна 2017

Оглавление

 

 

 

Введение

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях.

Непохожесть людей друг на друга создает благоприятные условия для обретения человеком новых навыков и способностей, совершенствования уже имеющихся, но, с другой стороны, чем больше различий в характерах, воспитании, образовании и уровне культуры у взаимодействующих партнеров, тем больше возможностей для возникновения между ними противоречий и конфликтов. Поэтому люди должны владеть разнообразным арсеналом форм и средств культурного общения, основами психологических знаний о поведении партнеров по общению.

В современной философии языка большое внимание уделяется когнитивным аспектам коммуникативных взаимодействий. В этом аспекте наиболее актуальными являются проблемы взаимосвязи языка, мышления и познавательных процессов, способов представления знаний, используемых участниками коммуникации, механизмов организации и концептуализации информации в процессах понимания и построения речевых высказываний, ментальных репрезентаций и моделей, выступающих как необходимый компонент нашего сознания и всей когнитивной структуры, отражающей социальный и культурный опыт человека.

Предмет работы –когнитивные аспекты межкультурной коммуникации.

Цель работы – освоение проблематики интерпретации межкультурных коммуникаций с учетом когнитивных аспектов.

Задачи:

  1. Концептуализация понятия межкультурной коммуникации
  2. Выделить уровни межкультурной коммуникации
  3. Выделить особенности влияния когнитивных аспектов на межкультурную коммуникацию

1.1 Понятие и уровни межкультурной коммуникации

Термин «культура» в своем современном значении появился в Европе в произведениях мыслителей XVIII века Монтескье, Вико и Хардера. Их вдохновляет усиление мощи государств и интереса к открытым заморским странам; они поднимают проблему различия культур и задаются вопросом о праве на их многообразие. Можно ли, таким образом, заявлять, что они выражают и предсказывают некую «межкультурную коммуникацию»?

 Для того чтобы понять  термин межкультурная коммуникация, сначала нужно разобраться, что  такое коммуникация в общем. Коммуникацию  можно считать необходимым и  всеобщим условием жизнедеятель­ности  человека и одной из фундаментальных  основ существования общества. С  появлением работ Н. Винера, К. Шеннона, У.Р. Эшби, наших отечественных ученых  А.И. Берга, А.Н. Колмогорова, М. Бахтина  и других термины «коммуника­ция», «информация», «информационный обмен», «диалог» получили широ­кое распространение  в самых разных отраслях науки  и стали едва ли не самыми  многозначными. К началу 1960-х гг. только в зарубежной философской и социологической литературе насчитывалось около сотни определений коммуникации.

Существует множество трактовок понятия «коммуникация». Изучив их, можно выделить основные значения:

  • универсальное (предельно широкое), при котором коммуникация рассматривается как способ связи любых объектов материального и духовного мира;
  • техническое, соответствующее представлению о коммуникации как о пути сообщения, связи одного места с другим, средствах передачи информации и других материальных и идеальных объектов из одного места в другое
  • биологическое, широко используемое в биологии, особенно в разделе этологии, при исследованиях сигнальных способов связи у животных, птиц, насекомых и т.д.;
  • социальное, используемое для обозначения и характеристики многообразных связей и отношений, возникающих в человеческом обществе. В данном случае речь идет о социальной коммуникации — коммуникационных процессах в обществе. Теория коммуникации чаще всего обращается именно к этому, последнему значению коммуникации, т.е. к социальной коммуника­ции специфической форме взаимодействия людей по передаче информации от человека к человеку, осуществляющейся при помощи языка и других знаковых систем. [1, с .10-11]

Понятие «межкультурная коммуникация» является производным от понятий «культура» и «коммуникация». Культура может рассматриваться как общая, универсальная для общества (этноса, нации) система ценностных ориентации, стереотипов сознания и поведения, форм общения и организации совместной деятельности людей, которые передаются от поколения к поколению. Она оказывает влияние на восприятие, мышление, поведение всех членов общества и определяет их принадлежность к данному обществу. В этой интерпретации культура предстает как целостность, отличающаяся от других благодаря религиозным, национально-государственным гра­ницам или набору этнических признаков. Такое понимание культуры является и наиболее функциональным с точки зрения рассматриваемой темы — межкультурной коммуникации[4].

 Понятие «межкультурная (кросскультурная, межэтническая) коммуникация» (или «межкультурная интеракция») ввели в научный оборот Г. Трейгер и Э. Холл в своей работе «Культура и коммуникация. Модель анализа», которые определяли ее как идеальную цель, к которой должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру. С тех пор исследователи далеко продвинулись в теоретической разработке этого феномена, в частности определили се наиболее характерные черты. Так, отмечено, что межкультурная коммуникация осуществляется, если отправитель и получатель сообщения принадлежат к разным культурам, если участники коммуникации осознают культурные отличия друг друга. [10, 11].

Межкультурная коммуникация —это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [3, с. 14].

Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей разных культур каждый из них действует в соответствии со своими культурными нормами. Классическое определение дано в книге Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова «Язык и культура», где межкультурная коммуникация понимается как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [1, С. 26].

 Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключительно к языковой проблеме. Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопони­мания участников коммуникативного акта. Более того, межкультурная коммуникация предполагает существование не только рас­хождений между двумя разными языками, но и различия при использовании одного языка. Так, представители англо-, франко- и немецкоязычных стран, несмотря на общий язык, не обязательно будут относиться к одной культуре. Главная задача в изучении иностранных языков как средства коммуни­кации заключается в том, что языки должны изучаться в неразрыв­ном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках [1, с. 575].

Межкультурная коммуникация может осуществляться и быть исследована либо на уровне групп, либо на индивидуальном уровне. Другими словами, можно изучать коммуникативные процессы между различными культурными группами (большими и малыми) или между отдельными людьми. Большинство исследований, проводившихся на уровне групп, носят характер культурно-антропологических и социологических исследований, которые рассматривают культурную группу как коллективное единство (целое) и пытаются ее целостно понимать.

Рис. 1 Уровни межкультурной коммуникации

Ученые выделят несколько форм межкультурной коммуникации. Например, аккультурация как форма межкультурной коммуникации[8]. Культурные контакты являются важным компонентом общения между народами. В культурологии для обозначения взаимодействия и вза­имовлияния культур используется термин «аккультурация». Аккультурация представляет одновременно процесс и результат взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной культуры (культуры-реципиента) перенимают нормы, ценности и традиции другой (культуры-донора). Фактически понятие аккультурации синонимично понятию межкультурной коммуникации, его со­держание отражает различные формы коммуникации культур, по отношению к которым сама аккультурация выступает как метаформа [1, с. 578]. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем давала следующие четыре основные стратегии аккультурации:

Рис. 2 Основные стратегии аккультурации

Ассимиляция

Сепарация

Сегрегация

Маргинализация

Интеграция

Вариант аккультурации, при котором человек полностью принимает нормы и ценности иной культуры, отказываясь при этом от своих норм и ценностей.

Отрицание чужой культуры при сохранении идентификации со своей культурой. В этом случае представители недоминантной группы предпочитают большую или меньшую степень изоляции от доминантной культуры.

Если на изоляции настаивают представители господствую­щей культуры.

Это одновременно потеря идентичности с собственной культурой и отсутствие идентичности с культурой большинства. Такая ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную культурную идентичность и отсутствия стремления к получению новой идентичности.

Идентифика­ция как со старой, так и с новой культурой.

 


 

Со временем аккультурация перестала рассматриваться как исключительно групповой феномен, ее стали изучать и на уровне индивидуального поведения, учитывая изменение ценностных ориентации, социальных установок, ролевого поведения индивида. Было установлено, что в процессе аккультурации каждый человек одновременно решает две важнейшие проблемы — стремится сохранить свою культурную идентичность и включается в чужую культуру[9].

 1.2 Когнитивные аспекты и их влияние на межкультурную коммуникацию

В современной философии языка большое внимание уделяется когнитивным аспектам коммуникативных взаимодействий. В этом аспекте наиболее актуальными являются проблемы взаимосвязи языка, мышления и познавательных процессов, способов представления знаний, используемых участниками коммуникации, механизмов организации и концептуализации информации в процессах понимания и построения речевых высказываний, ментальных репрезентаций и моделей, выступающих как необходимый компонент нашего сознания и всей когнитивной структуры, отражающей социальный и культурный опыт человека.

В связи в этим, выделяют следующие когнитивные аспекты, влияющие на восприятие информации в процессе межкультурной коммуникации[5]:

1. Особенности процесса восприятия информации.

При восприятии и оценке окружающего мира человек руководствуется своими представлениями о красоте, дружбе, свободе, справедливости и т. д. Эти представления зависят от предыдущего жизненного опыта, личных интересов, воспитания, социально-экономических факторов и т. д. В силу действия всех этих факторов мир человеку открывается самыми разными сторонами: от наиболее благоприятных для него до несущих угрозу его существованию. Это означает, что восприятие действительности человеком обусловлено культурными, социальными и личностными характеристиками. Механизм восприятия каждого человека своеобразен и неповторим, однако это совсем не означает, что способность воспринимать мир определенным образом дается человеку от рождения. Восприятие формируется через активное взаимодействие человека с окружающей его культурной и естественной средой и зависит от целого ряда факторов, таких, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и т. д. Но не только эти характеристики оказывают влияние на формирование восприятия. Культурная и социальная среда, в которой проходит становление человека, играет значительную роль в способе восприятия им окружающей действительности. Влияние культурной составляющей восприятия можно видеть особенно отчетливо, когда мы общаемся с людьми, принадлежащими к другим культурам. Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: действительно ли люди одной языковой культуры видят мир иначе, чем другой?

Информация о работе Когнитивные концепции межкультурной коммуникации